Search Movie Subtitles results for 04 - James Bond 007 - Thunderball (1965) by relevance:
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, 1965, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 4, james, bond, 00, 7, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,502 --> 00:00:53,462
The coffin.
2
00:00:53,582 --> 00:00:57,860
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:59,740 --> 00:01:02,819
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:02,939 --> 00:01:05,338
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:07,058 --> 00:01:10,617
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:10,736 --> 00:01:13,735
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:21,213 --> 00:01:25,331
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:25,452 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:52,280
The coffin.
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,640
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:05,880 --> 00:01:09,440
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,160
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:24,280 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:56,963
De doodskist, met uw initialen, JB.
- Hij liever dan ik.
2
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
3
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
4
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
5
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt, Jacques Bouvar heeft
twee collega's van mij vermoord.
6
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen?
7
00:01:25,325 --> 00:01:27,520
Later misschien.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Verdana}{S:28}{P:1}
{1}{1}25.000
{1258}{1307}Oversættelse: Futterknas.
{1310}{1417}- Kisten - Den har dine initialer: JB.|- I dette øjeblik, hellere ham end mig.
{1464}{1541}Du har i hvert fald spare|anstrængelser med at fjerne ham.
{1544}{1604}Oberst Bouvar døde mens han sov - er jeg blevet fortalt.
{1647}{1736}Er du skuffet over|at du ikke dræbte ham selv?
{1739}{1814}Det er jeg. Jacques Bouvar|myrdet to af mine kollegaer.
{2001}{2104}Er det ellers noget vor franske station|kan gøre for Monsieur Bond?
{2107}{2156}Senere, muligvis.
{2408}{2457}Som jeg sagde: senere.
{2460}{2509}Kom nu.
{3483}{3523}{y:i}Madame.
{3526}
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, 1965, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, 4, james, bond, 00, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,180 --> 00:00:53,098
Tabut.
2
00:00:53,213 --> 00:00:57,508
- Senin baþ harflerine sahip: JB.
- Ãu anda, benden daha çok o.
3
00:00:59,349 --> 00:01:02,494
En azýndan, onu ortadan kaldýrma
çabasýndan kurtuldun.
4
00:01:02,609 --> 00:01:04,987
Albay Bouvar uykusunda öldü.
5
00:01:06,828 --> 00:01:10,279
Sesindeki üzüntü, onu sen
öldüremediðin için mi?
6
00:01:10,356 --> 00:01:13,348
Bendim. Jacques Bouvar
iki meslektaþýmý öldürdü.
7
00:01:20,826 --> 00:01:25,045
Fransýz karakolumuzun Mösyö Bond için
yapabileceði baþka bir þey var mý?
8
00:01:25
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, 1965, 1, cd, greek, gr, 4, james, bond, 00, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,334 --> 00:00:52,290
?? ???????.
2
00:00:52,414 --> 00:00:56,692
- ???? ?? ?????? ???: J.B.
- ???????? ?????, ???? ???.
3
00:00:58,574 --> 00:01:01,646
??????????? ???????? ???
?????????? ?? ??? ???????????.
4
00:01:01,774 --> 00:01:04,163
? ?????????????? ???????
?????? ???? ???? ???.
5
00:01:05,894 --> 00:01:09,443
?????????????? ???
??? ??? ???????? ???;
6
00:01:09,574 --> 00:01:12,566
???. ? ??? ??????? ???????
??? ??????????? ???.
7
00:01:20,054 --> 00:01:24,172
?? ????? ???? ???? ??' ??
??????? ?????? ? ????? ?????;
8
00:01:24,294 --> 00:01:26,250
???? ????????.
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, 1965, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1258}{1307}Ta rakev.
{1310}{1417}- Jsou na n? va?e inici?ly - JB.|- V tuto chv?li rad?ji jeho ne? moje.
{1464}{1541}Alespo? jste si u?et?il n?mahu|s jeho likvidac?.
{1544}{1604}Plukovn?k Bouvar zesnul ti?e ve sp?nku.
{1647}{1736}Jste zklaman?,|?e jste ho s?m nezabil?
{1739}{1814}Ano. Jacques Bouvar|zavra?dil dva z m?ch kolegu.
{2001}{2104}Mu?e na?e francouzsk? stanice|pro pana Bonda je?t? n?co ud?lat?
{2107}{2156}Mo?n? pozd?ji.
{2408}{2457}Jak jsem ?ekl, pozd?ji.
{2460}{2509}Pojd'me.
{3483}{3523}Madam.
{3526}{3609}P?i?el jsem v?m projevit|up??mnou soustrast.
{3652}{3757}Drah? plukovn?ku Bouvare,|nem?l jste si s?m otev?rat dv??ka vozu.
{
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, 1965, dvdripmehmet, onder, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, james, bond, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,180 --> 00:00:55,180
Tabut.
2
00:00:55,300 --> 00:00:59,780
- Senin baþ harflerine sahip: JB.
- Ãu anda, benden daha çok o.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,980
En azýndan, onu ortadan kaldýrma
çabasýndan kurtuldun.
4
00:01:05,100 --> 00:01:07,580
Albay Bouvar uykusunda öldü.
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,100
Sesindeki üzüntü, onu sen
öldüremediðin için mi?
6
00:01:13,180 --> 00:01:16,300
Bendim. Jacques Bouvar
iki meslektaþýmý öldürdü.
7
00:01:24,100 --> 00:01:28,500
Fransýz karakolumuzun Mösyö
Bond için yapabileceði baþka
birþey var mý?
8
00:01:28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:56,963
De doodskist, met uw initialen, JB.
- Hij liever dan ik.
2
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
3
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
4
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
5
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt, Jacques Bouvar heeft
twee collega's van mij vermoord.
6
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen?
7
00:01:25,325 --> 00:01:27,520
Later misschien.
8
00:
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
thunderball, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 1, 1965, int, turkiso, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1131}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1283}{1308}Na trumnie
{1311}{1415}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1462}{1523}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1528}{1602}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1645}{1727}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1732}{1818}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{2001}{2100}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2108}{2154}Mo?e p??niej?
{2407}{2473}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3481}{3514}Madame,
{3524}{3606}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3648}{3691}Drogi pu?kow
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
james, bond, thunderball, se, 1965, cd, 1, add, sharereactor, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,686 --> 00:00:55,188
El ataúd...
2
00:00:55,321 --> 00:00:57,812
tiene sus iniciales.J.B.
3
00:00:57,890 --> 00:00:59,653
Me alegro que haya sido él
y no yo.
4
00:01:01,627 --> 00:01:04,118
Por lo menos se ahorró
el esfuerzo de eliminarlo.
5
00:01:04,197 --> 00:01:07,462
Me dicen que el Coronel Bouvar
falleció mientras dormÃa.
6
00:01:09,235 --> 00:01:12,762
Suena desilusionado
por no haberlo matado usted mismo.
7
00:01:12,838 --> 00:01:17,502
Es verdad. Jacques Bouvar
asesinó a dos colegas.
8
00:01:24,016 --> 00:01:27,975
¿Hay algo más que pueda hacer por Ud.
La
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
james, bond, thunderball, se, 1965, cd, 1, add, sharereactor, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1125}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1277}{1302}Na trumnie
{1305}{1409}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1456}{1517}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1522}{1596}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1639}{1721}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1726}{1812}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{1995}{2094}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2102}{2148}Mo?e p??niej?
{2401}{2467}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3476}{3509}Madame,
{3519}{3601}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3643}{3686}Drogi pu?kowniku,
{3691}{3749}nie nale?a?o samemu|wsiada? do samochodu.
{6275}{6344}Str?
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
never, say, again, 1983, 4, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, 1965, thunderball, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{255}Pod?vej se na to.
{258}{307}Podvodn? poklop.
{310}{373}Tudy mohli p?ich?zet a vracet se nazp?t.
{376}{484}Tak?e je nikdo nevid?l.|Cel? operace se odehr?vala pod vodou.
{487}{544}Tady mus?me hledat to letadlo.
{547}{612}P?inesu sn?mky do hotelu.
{776}{858}Letectvo prohledalo plochu o polom?ru|400 kilometr? kolem Nassau.
{861}{909}Mus? to b?t za t?m polom?rem.
{912}{984}Pokud ov?em Disco Volante|byla tu noc na mo?i.
{987}{1076}Ur?it? byla. Ale p??stavn? spr?va tvrd?,|?e jen na ?est hodin.
{1120}{1220}Za tu dobu by neurazila|800 kilometru, to ne.
{1223}{1323}Jej? limit na ?est hodin je zhruba|150 kilometr?, a to je tam i zp?t.
{140
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
00, 7, james, bond, thunderball, 1, 1965, int, turkiso, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1131}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1283}{1308}Na trumnie
{1311}{1415}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1462}{1523}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1528}{1602}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1645}{1727}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1732}{1818}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{2001}{2100}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2108}{2154}Mo?e p??niej?
{2407}{2473}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3481}{3514}Madame,
{3524}{3606}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3648}{3691}Drogi pu?kow
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:48,900
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,800
Sicriul...
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,300
poartã iniþialele tale,
J.B.
4
00:00:54,400 --> 00:00:56,100
Deocamdatã,
mai degrabã el decât mine.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Cel puþin ai fost scutit
de efortul de a-l elimina.
6
00:01:00,500 --> 00:01:03,600
Colonelul Bouvar a murit în somn,
aºa mi s-a spus.
7
00:01:05,300 --> 00:01:08,700
Pari dezamãgit cã
nu l-ai omorât dumneata însuþi.
8
00:01:08,700 --> 00:01:13,200
Sunt dezamãgit.
Jacques Bouvar mi-a ucis doi coleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,325 --> 00:00:52,281
à øåï äîúéÃ.
2
00:00:52,405 --> 00:00:56,683
øùåîéà òìéå øà ùé äúéáåú ùì ùîê: â'éé.áé.
-éåúø èåá ùäåà ùåëá ùÃ, åìà à ðé.
3
00:00:58,565 --> 00:01:01,637
ìôçåú ðçñëä îîê
äèéøçä ùëøåëä áçéñåì ùìå.
4
00:01:01,765 --> 00:01:04,154
à îøå ìé ùà ìåó îùðä
áåáà ø ðôèø áùðúå.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,434
à úä ðùîò îà åëæá
ùìà äøâú à åúå áòöîê?
6
00:01:09,565 --> 00:01:12,557
à ðé îà åëæá. æ'à ÷ áåáà ø
øöç ùð
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
never, say, again, 1983, 1, cd, czech, cz, james, bond, 4, thunderball,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1362}Ta rakev.
{1366}{1477}- Jsou na n? va?e inici?ly - JB.|- V tuto chv?li rad?ji jeho ne? moje.
{1526}{1606}Alespo? jste si u?et?il n?mahu|s jeho likvidac?.
{1610}{1672}Plukovn?k Bouvar zesnul ti?e ve sp?nku.
{1717}{1810}Jste zklaman?,|?e jste ho s?m nezabil?
{1813}{1891}Ano. Jacques Bouvar|zavra?dil dva z m?ch kolegu.
{2086}{2194}Mu?e na?e francouzsk? stanice|pro pana Bonda je?t? n?co ud?lat?
{2197}{2248}Mo?n? pozd?ji.
{2511}{2562}Jak jsem ?ekl, pozd?ji.
{2565}{2616}Pojd'me.
{3632}{3673}Madam.
{3676}{3763}P?i?el jsem v?m projevit|up??mnou soustrast.
{3808}{3917}Drah? plukovn?ku Bouvare,|nem?l jste si s?m otev?rat dv??ka vozu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,486 --> 00:00:52,926
El ataúd...
2
00:00:53,054 --> 00:00:55,442
tiene sus iniciales.J.B.
3
00:00:55,517 --> 00:00:57,207
Me alegro que haya sido él
y no yo.
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,489
Por lo menos se ahorró
el esfuerzo de eliminarlo.
5
00:01:01,565 --> 00:01:04,695
Me dicen que el Coronel Bouvar
falleció mientras dormÃa.
6
00:01:06,395 --> 00:01:09,777
Suena desilusionado
por no haberlo matado usted mismo.
7
00:01:09,850 --> 00:01:14,322
Es verdad. Jacques Bouvar
asesinó a dos colegas.
8
00:01:20,568 --> 00:01:24,364
¿Hay algo más que pueda hacer por Ud.
La
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,846 --> 00:00:55,347
Na krsti so vaše zaèetnice.
2
00:00:55,472 --> 00:00:57,976
J. B. -Bolje on kot jaz.
3
00:00:58,059 --> 00:00:59,810
Vsaj vam se ni bilo treba truditi.
4
00:01:01,770 --> 00:01:04,274
Uštedeli su ti trud
da ga skloniš.
5
00:01:04,357 --> 00:01:07,610
Polkovnik Bouvar je umrl v spanju.
6
00:01:09,404 --> 00:01:12,907
Ste razoèarani,|ker ga niste ubili vi?
7
00:01:12,991 --> 00:01:17,663
-Sem. Jacques Bouvar|je umoril dva moja kolega.
8
00:01:24,170 --> 00:01:28,132
Lahko naša francoska sekcija|za vas naredi še kaj?
9
00:01:29,216 --> 00:01:30,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
00, 7, thunderball, est, 2, cds, 3, and, 5, fps, 1965, bond, 4, cd, 1, waf, 97, 6, qix, internal, incite, ue, 73, 54, 96, 8, baiti, 43, 80,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1281}{1330}Kirst.
{1333}{1440}- Sellel on sinu nimetähed: JB.|- Hetkel pigem tema kui minu.
{1487}{1564}Vähemalt säästeti sind tema|kõrvaldamise vaevast.
{1567}{1627}Kolonel Bouvar suri une ajal.
{1670}{1759}Sa justkui oleksid pettunud,|et teda ise ei tapnud?
{1762}{1837}Olengi. Jacques Bouvar|tappis mu kaks kolleegi.
{2024}{2127}Kas meie prantsuse osakond saab|veel midagi Monsieur Bondi heaks teha?
{2130}{2179}Võib-olla hiljem.
{2431}{2480}Nagu ma ütlesin: hiljem.
{2483}{2532}Tule.
{3506}{3546}Madam.
{3549}{3632}Tulin, et avaldada oma|sügavaimat kaastunnet.
{3675}{3780}Armas kolonel Bouvar, sa ei oleks|pidanud ise seda auto ust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la stadiul patru:
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
dr, no, 1962, 1, cd, dutch, nl, james, bond, ue, shitbusters, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
100 honneurs en 90 eronder.
2
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Mooi spel, Strangways.
3
00:03:14,375 --> 00:03:19,165
Ik moet even weg. Nog een rondje
op mijn rekening, professor?
4
00:03:19,255 --> 00:03:22,406
Moet je 't spel elke dag
om deze tijd onderbreken?
5
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Mijn overste is 'n gewoontedier.
Hij belt me elke dag om deze tijd.
6
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Haast je.
7
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
Twintig minuten.
En niet met de kaarten rommelen.
8
00:03:54,855 --> 00:03:58,450
- Schiet op.
- Wegwezen.
9
00:04:16,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,360
- Hoe staan we ervoor, Richard ?
- We liggen 15 minuten voor op schema.
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,760
Gezien onze lading mogen we niet
klagen.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,720
Op de Britse luchtmacht kunt u bouwen.
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
ONTSTEKING
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,880
ALARM
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,120
- Wat krijgen we nou ?
- De shuttle wordt gelanceerd.
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,600
Verdwenen ? En de Moonraker ?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
Lieve hemel.
9
00:02:03,560 --> 00:02:06,840
Natuurlijk, minister.
Ik ga er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:OÅRODEK BADAà NAD BRONlÂ¥|CHEMICZNÂ¥, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia³em zapukaæ.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju¿ ludzki los.
00:03:56:- SpóŸni³eÅ siê, 007.|- Musia³em wejÅæ do ³azienki.
00:04:00:- Gotowy ocaliæ Åwiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angliê.|- Za Angliê, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po³owa sukcesu to szczêÅcie.
00:05:04:A druga po³owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: szeÅæ minut.|- SzeÅæ minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj¹, James!|Ostatnie zamówienia!
00:05:45:Kup mi du¿e piwo!
00:06:03:Mówi pu³kownik Orumow.|WychodŸcie z podnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,087 --> 00:04:25,476
Eine Minute, 47 Sekunden, Sir.
2
00:04:26,207 --> 00:04:29,483
- Nicht so übel, Sir.
- Aber tot, 007. Tot!
3
00:04:31,367 --> 00:04:33,961
Sie hätten die Geschichte
besser studieren sollen.
4
00:04:34,047 --> 00:04:37,926
Fanatische Revolutionäre
haben eine Millionärstochter entführt.
5
00:04:38,007 --> 00:04:41,716
Sie hätten sie mit einer Gehirnwäsche
umdrehen können.
6
00:04:41,807 --> 00:04:44,799
- Das ist jawohl passiert.
- Bei allem Respekt, Sir,
7
00:04:44,887 --> 00:04:47,685
ich bin in zwei Wochen
nur einmal gestorben.
8
00:04:47,767
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:49,071
TERESA BOND, GELIEFDE
ECHTGENOTE VAN JAMES BOND
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,238
WE HEBBEN ALLE TIJD
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,352
Mr Bond, ik ben blij dat u er nog bent.
4
00:01:04,480 --> 00:01:09,508
Uw kantoor heeft gebeld, ze sturen
'n helikopter. Een of ander noodgeval.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,108
Dat is 't meestal. Dank u.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,914
Goedemiddag, Mr Bond.
7
00:02:34,040 --> 00:02:38,511
Maakt u zich maar geen zorgen over
de piloot. Zo belangrijk was hij niet.
8
00:02:43,880 --> 00:02:47,634
U vliegt nu met de op Afstand
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,686 --> 00:00:55,188
Le cercueil...
2
00:00:55,321 --> 00:00:57,812
il y a vos initiales dessus,J. B...
3
00:00:57,890 --> 00:00:59,653
Pour l'instant,
il vaut mieux lui que moi.
4
00:01:01,627 --> 00:01:04,118
Ãa vous a au moins épargné
l'effort de l'éliminer.
5
00:01:04,197 --> 00:01:07,462
Le Colonel Bouvar est mort
dans son sommeil, m'a-t-on dit.
6
00:01:09,235 --> 00:01:12,762
Vous semblez déçu
de ne pas l'avoir tué vous-même.
7
00:01:12,838 --> 00:01:17,502
Je le suis. Jacques Bouvar a assassiné
deux de mes collègues.
8
00:01:24,016 --> 00:01:27,975
Autre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{672}Nuestro agente está en posición |en la cámara del centro.
{697}{748}Es como un supermercado terrorista.
{750}{851}Cohete chino, Panteras AS565, |helicóptero de ataque...
{848}{889}...un par de morteros rusos...
{889}{927}...y esas cajas parecen |rifles americanos.
{930}{1052}Explosivos alemanes. Diversión |para toda la familia.
{1054}{1098}ldentificaciones?
{1100}{1162}Torre Blanca a Caballo Blanco. |Enséñenos los peones.
{1162}{1215}Logró entrar, almirante.
{1215}{1256}Comience con el del medio.
{1256}{1316}Active el programa.
{1316}{1357}Búsqueda en base de datos.
{1357}{1443}Verificando base de datos. |Primera identi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{118}Voit katsoa sen tv:stä.|Se on viimeinen ohjelma, jonka näet.
{139}{155}Sinulla on -
{179}{212}ilkeä tapa -
{253}{283}jäädä eloon.
{291}{315}Valmistaudu!
{320}{359}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{360}{365}F
{366}{371}FO
{372}{379}FOR
{380}{385}FORU
{386}{391}FORUM
{392}{397}FORUM.
{398}{403}FORUM.D
{404}{409}FORUM.DI
{410}{415}FORUM.DIV
{416}{421}FORUM.DIVX
{422}{427}FORUM.DIVXF
{428}{433}FORUM.DIVXFI
{434}{439}FORUM.DIVXFIN
{440}{445}FORUM.DIVXFINL
{446}{451}FORUM.DIVXFINLA
{452}{457}FORUM.DIVXFINLAN
{458}{463}FORUM.DIVXFINLAND
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.
{470}{475}FORUM.DIVXFINLAND.C
{476}{481}FORUM.DIVXFINL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:42,993
DE FORENEDE NATIONER, NEW YORK
2
00:00:54,320 --> 00:00:56,276
UNGARN
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
SVERIGE
4
00:01:06,840 --> 00:01:08,796
STORBRITANNIEN
5
00:01:11,040 --> 00:01:14,396
..var bemærket af generalsekretæren
6
00:01:14,520 --> 00:01:16,511
i hans indledende bemærkninger.
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,200
men - og jeg må understrege dette -
8
00:01:19,320 --> 00:01:23,279
der er ikke, og der bliver aldrig,
en formular der kan dække alle tilfælde.
9
00:01:23,400 --> 00:01:24,913
STORBRlTANNlEN
10
00:01:25,040 --> 00:01:26,598
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,630 --> 00:00:59,300
<b><i>El Doctor No</b></i>
2
00:02:31,680 --> 00:02:33,880
Tres ratas ciegas
de las canteras
3
00:02:33,950 --> 00:02:36,160
Tres ratas ciegas
caminan en hileras
4
00:02:36,230 --> 00:02:38,460
Caminando por la calle
en una sola fila
5
00:02:38,530 --> 00:02:40,830
A un ritmo calipso
van marchando
6
00:02:40,900 --> 00:02:43,110
Buscan al gato
7
00:02:43,170 --> 00:02:45,510
Al gato que se tragó una rata
8
00:02:45,580 --> 00:02:50,080
Quieren mostrarle a ese gato
la actitud de las ratas por un rato
9
00:02:54,990 --> 00:02:57,290
Tres ratas cie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,836
Hallo Cape Com. Cape Com ?
2
00:00:40,960 --> 00:00:42,712
Hier Jupiter 16.
3
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
Mogen we de vierde orbit beginnen ?
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Cape Com naar Jupiter 16.
5
00:00:46,800 --> 00:00:49,439
Is de druk 02 binnen de limiet ?
6
00:00:49,560 --> 00:00:53,189
Goed. Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
7
00:00:53,320 --> 00:00:55,834
Oké. Hier ziet alles er ook goed uit.
8
00:00:55,960 --> 00:00:58,315
Toestemming voor de vierde orbit.
9
00:00:58,440 --> 00:01:00,396
Jupiter 16. Ontvangen.
10
00:01
Subtitles for 04 - james bond 007 - thunderball (1965)
andere, tijden, de, vergeten, james, bond, 2002, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARKANGEL - ?STAV
PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
Promi?te. Zapomn?I jsem zakIepat.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Jsem s?m.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Nejsme snad v?ichni sami?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Jde? pozd?, 007.
- MuseI jsem se stavit na z?chod.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?
- A? po tob?, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- Jamesi... Za AngIii.
- Za AngIii, AIeku.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Je to p??Ii? snadn?.
- V?echno je z poIoviny ?t?st?, Jamesi.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1311}Ãà ê âúðâèì, Ãè÷à ðä?
{1314}{1384}ÃÃ¥ ïðåëåòèì Ãà ä ÃÃãëèÿ 15 ìèÃóòè ïî-ðà Ãî.
{1387}{1448}à òîçè òîâà ð ñå äâèæèì ìÃîãî äîáðå.
{1467}{1516}Ãðîñòî ñå äîâåðåòå Ãà RAF, ñúð
{2400}{2478}- Ãà êâî ïî äÿâîëèòå Ã¥ òîâà ?|- Ãîâà ëêà òà ñå à êòèâèðà !
{2834}{2926}Ãç÷åçÃà ë?|Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî ñ ÃóÃ&