Search Movie Subtitles results for 007 moonraker by relevance:
- 007 - Moonraker - CD2 - Eng - 1979.smi
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=18000><P>What's wrong?
<SYNC Start=19909><P><br>
<SYNC Start=20044><P>I don't know - but I'm sure<br>we're better off out than in.
<SYNC Start=24124><P><br>
<SYNC Start=25216><P>Bring that chain.
<SYNC Start=27256><P><br>
<SYNC Start=53913><P>- Hang on, James.<br>- The thought had occurred to me.
<SYNC Start=57578><P><br>
<SYNC Start=9754
- 11 - James Bond 007 - Moonraker (1979).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:57,432
- Como é que estamos, Richard?
- Estamos 15 minutos adiantados.
2
00:00:58,433 --> 00:01:00,978
Com esta carga, estamos andando bem.
3
00:01:01,103 --> 00:01:04,064
Pode confiar na RAF.
4
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
IGNIÃAO
5
00:01:37,973 --> 00:01:39,683
EMERGÃNCIA
6
00:01:39,808 --> 00:01:43,061
- Mas o que é que está acontecendo?
- A igniçao do onibus espacial!
7
00:01:58,493 --> 00:02:02,331
Desapareceu?
O que aconteceu ao Moonraker?
8
00:02:04,958 --> 00:02:07,002
Meu Deus!
9
00:02:08,545 --> 00:02:11,340
Sim, com certeza, senhor Minis
- 007 - Moonraker - CD1 - Est - 23,976fps - 1979.txt
- 007 - Moonraker - CD2 - Est - 23,976fps - 1979.txt
- 007 - Moonraker - CD1 - Est - 23,976fps - 1979 - (iNTERNAL-iNCiTE).srt
- 007 - Moonraker - CD2 - Est - 23,976fps - 1979 - (iNTERNAL-iNCiTE).srt
- 007 - Moonraker - CD1 - Est - 23,976fps - 1979 - (HDRip-TLF).sub
- 007 - Moonraker - CD2 - Est - 23,976fps - 1979 - (HDRip-TLF).sub
- Bond 11 - Moonraker CD1_WAF_AC3_XVID.sub
- Bond 11 - Moonraker CD2_WAF_AC3_XVID.sub
8 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,077
Mis viga?
2
00:00:11,243 --> 00:00:15,289
Ma ei tea. Aga ma arvan.
et on targem välja ronida.
3
00:00:16,415 --> 00:00:18,417
Võta see kett kaasa.
4
00:00:45,111 --> 00:00:48,739
- Hoia kinni, James.
- See mõte torkas mulle ka pähe.
5
00:01:28,738 --> 00:01:31,449
- Oleksin pidanud teadma.
- Tunned sa teda?
6
00:01:31,657 --> 00:01:36,078
Isiklikult mitte.
Ta nimeks on Lõuad. Ta tapab inimesi.
7
00:02:46,565 --> 00:02:48,401
Anna kett siia.
8
00:02:59,787 --> 00:03:01,997
Tule, hoia minust kinni.
9
00:03:39,118 --> 00:03:40,369
Hüppa.
10
- 007 - Moonraker - Fin - 23,976fps - 1979.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{148}K/F 16|T-87 441
{1268}{1377}- Miten sujuu, Richard?|- OIemme 15 minuuttia etuajassa.
{1401}{1462}TäIIaisen Iastin kanssa se on aika hyvin.
{1465}{1536}RAF on Iuotettava, sir.
{2276}{2317}SYTYTYS
{2349}{2390}HÃL YTYS
{2393}{2471}- Mikä piru tuo on?|- SukkuIan sytytys!
{2841}{2933}Se katosi? Entä Kuuraketti?
{2996}{3045}Voi Iuoja!
{3082}{3149}Totta kai, herra ministeri. Heti paikaIIa.
{3309}{3399}Moneypenny! Joko 007|onpaIannut Afrikasta?
{3402}{3443}Hän Iähestyy kyIIä määränpäätä.
{3621}{3705}Jos mennään vieIä yIemmäs,|herra Bond, korvani Iaukeavat.
{3819}{3882}Enpä taida enää Ientää muiden kanssa.
{3885}{3
- 007 - Moonraker - Fin - 23,976fps - 1979.txt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{148}K/F 16|T-87 441
{1268}{1377}- Miten sujuu, Richard?|- OIemme 15 minuuttia etuajassa.
{1401}{1462}TäIIaisen Iastin kanssa se on aika hyvin.
{1465}{1536}RAF on Iuotettava, sir.
{2276}{2317}SYTYTYS
{2349}{2390}HÃL YTYS
{2393}{2471}- Mikä piru tuo on?|- SukkuIan sytytys!
{2841}{2933}Se katosi? Entä Kuuraketti?
{2996}{3045}Voi Iuoja!
{3082}{3149}Totta kai, herra ministeri. Heti paikaIIa.
{3309}{3399}Moneypenny! Joko 007|onpaIannut Afrikasta?
{3402}{3443}Hän Iähestyy kyIIä määränpäätä.
{3621}{3705}Jos mennään vieIä yIemmäs,|herra Bond, korvani Iaukeavat.
{3819}{3882}Enpä taida enää Ientää muiden kanssa.
{3885}{3
- 007 - Moonraker - CD1 - Eng - 1979.smi
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=0><P>mgunner@hanmail.net
<SYNC Start=15000><P><br>
<SYNC Start=53100><P>How we doing, Richard?
<SYNC Start=54973><P><br>
<SYNC Start=55102><P>We should pass over England<br>1 5 minutes ahead of time.
<SYNC Start=58019><P><br>
<SYNC Start=58147><P>With this load, that's good going.
<SYNC Start=60684><P><br>
<SYNC Start=61482><P>Just trust
- 007 - Moonraker - Fin - 23,976fps - 1979.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{148}K/F 16|T-87 441
{1268}{1377}- Miten sujuu, Richard?|- OIemme 15 minuuttia etuajassa.
{1401}{1462}TäIIaisen Iastin kanssa se on aika hyvin.
{1465}{1536}RAF on Iuotettava, sir.
{2276}{2317}SYTYTYS
{2349}{2390}HÃL YTYS
{2393}{2471}- Mikä piru tuo on?|- SukkuIan sytytys!
{2841}{2933}Se katosi? Entä Kuuraketti?
{2996}{3045}Voi Iuoja!
{3082}{3149}Totta kai, herra ministeri. Heti paikaIIa.
{3309}{3399}Moneypenny! Joko 007|onpaIannut Afrikasta?
{3402}{3443}Hän Iähestyy kyIIä määränpäätä.
{3621}{3705}Jos mennään vieIä yIemmäs,|herra Bond, korvani Iaukeavat.
{3819}{3882}Enpä taida enää Ientää muiden kanssa.
{3885}{3
- 007 - Moonraker - Est - 23.976fps - 1979.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1308}Kuidas meil läheb, Richard?
{1312}{1381}Ãletame Inglismaa ranniku|isegi 15 minutit varem, sir
{1385}{1444}Selle kandamiga päris hea näitaja.
{1464}{1512}Kuninglik õhuvägi ei vea alt.
{2397}{2474}Mis see on, põrgu päralt?|- Süstiku süüde.
{2831}{2922}Haihtus?|Mis Kuuraketist sai?
{3000}{3048}Püha jumal.
{3086}{3152}Muidugi, minister. Kohemaid.
{3312}{3406}Moneypenny,|kas 007 on Aafrikast tagasi?
{3410}{3446}Ta maandub iga hetk, sir.
{3625}{3708}Veel natuke kõrgemale, hr Bond,|ja mu kõrvad teevad plõksti.
{3811}{3885}Ma ei lenda enam kunagi kellegi teisega.
{3889}{3937}Teil on õigus, hr Bond.
{4143}{4235}Me jät
- 007 - Moonraker - Eng - 23,976fps - 1979.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1263}{1308}How we doing, Richard?
{1311}{1381}We shouId pass over EngIand|15 minutes ahead of time.
{1384}{1445}With this Ioad, that's good going.
{1464}{1513}Just trust the RAF, sir.
{2397}{2475}- What the hell is that?|- It's the shuttle ignition!
{2831}{2923}Disappeared?|What happened to the Moonraker?
{3000}{3049}Good God!
{3086}{3153}Yes, of course, Minister. Right away.
{3313}{3407}Moneypenny,|Is 007 back from that African job?
{3410}{3447}He's on his last leg.
{3625}{3709}Any higher, Mr Bond, my ears will pop.
{3811}{3886}I don't think I'll ever fly with anyone else.
{3889}{3938}You're so right, Mr Bond.
{4143}{4236}- This is whe
- 007 - 1979 - Moonraker CD1.srt
- 007 - 1979 - Moonraker CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:01,160
- Hoe staan we ervoor, Richard ?
- We liggen 15 minuten voor op schema.
2
00:01:02,120 --> 00:01:04,560
Gezien onze lading mogen we niet
klagen.
3
00:01:04,680 --> 00:01:07,520
Op de Britse luchtmacht kunt u bouwen.
4
00:01:37,120 --> 00:01:38,760
ONTSTEKING
5
00:01:40,040 --> 00:01:41,680
ALARM
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,920
- Wat krijgen we nou ?
- De shuttle wordt gelanceerd.
7
00:01:59,720 --> 00:02:03,400
Verdwenen ? En de Moonraker ?
8
00:02:05,920 --> 00:02:07,880
Lieve hemel.
9
00:02:09,360 --> 00:02:12,640
Natuurlijk, minister.
Ik ga er
- 007 - 1979 - Moonraker CD2.srt
- 007 - 1979 - Moonraker CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:30,340
DRAX LUCHTTRANSPORT
2
00:00:48,901 --> 00:00:52,701
- Kennen wij elkaar ?
- Uw gezicht komt me wel bekend voor.
3
00:00:53,381 --> 00:00:55,141
Net als uw manier van doen.
4
00:00:55,261 --> 00:00:59,821
- In Veneti? was je lang niet zo kil.
- Dat was voor je 'm smeerde.
5
00:00:59,941 --> 00:01:02,741
Jouw koffer stond anders ook al klaar.
6
00:01:03,021 --> 00:01:04,061
Nou en ?
7
00:01:04,181 --> 00:01:07,661
Waarom zouden we tijd verspillen
door elkaar tegen te werken ?
8
00:01:07,781 --> 00:01:11,861
Ik ben naar het pakhuis van Drax
geweest. Daar
- 007 - 1979 - Moonraker CD2.srt
- 007 - 1979 - Moonraker CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,300 --> 00:00:30,340
DRAX LUCHTTRANSPORT
2
00:00:48,901 --> 00:00:52,701
- Kennen wij elkaar ?
- Uw gezicht komt me wel bekend voor.
3
00:00:53,381 --> 00:00:55,141
Net als uw manier van doen.
4
00:00:55,261 --> 00:00:59,821
- In Venetië was je lang niet zo kil.
- Dat was voor je 'm smeerde.
5
00:00:59,941 --> 00:01:02,741
Jouw koffer stond anders ook al klaar.
6
00:01:03,021 --> 00:01:04,061
Nou en ?
7
00:01:04,181 --> 00:01:07,661
Waarom zouden we tijd verspillen
door elkaar tegen te werken ?
8
00:01:07,781 --> 00:01:11,861
Ik ben naar het pakhuis van Drax
geweest. Daar
- incite-mr.ue.xvid.cd1.srt
- incite-mr.ue.xvid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,035 --> 00:01:01,356
- Kako napredujemo, Reggie?
- Stižemo 1 5 minuta ranije.
2
00:01:02,316 --> 00:01:04,756
S ovim teretom, to
je prilièno dobro.
3
00:01:04,875 --> 00:01:07,715
Vjerujte RAF-u, gospodine.
4
00:01:09,915 --> 00:01:33,916
<i><b>B & M movies</b></i>
5
00:01:37,357 --> 00:01:38,957
PALJENJE
6
00:01:40,237 --> 00:01:41,877
UZBUNA
7
00:01:41,998 --> 00:01:45,118
- Å to je to, k vragu?
- Paljenje rakete!
8
00:01:59,918 --> 00:02:03,598
Nestao? A "Moonraker"?
9
00:02:06,158 --> 00:02:08,078
Mili Bože!
10
00:02:09,598 --> 00:02:12,238
Da, naravno, mi
- 007.Moonraker.1979.UE.iNTER NAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.CD1.srt
- 007.Moonraker.1979.UE.iNTER NAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,022 --> 00:00:51,058
Haven't we met before somewhere?
2
00:00:51,182 --> 00:00:53,138
The face is familiar.
3
00:00:53,262 --> 00:00:55,014
As is the manner.
4
00:00:55,702 --> 00:01:00,253
- It's become chilly since Venice.
- That was before you walked out on me.
5
00:01:00,382 --> 00:01:03,180
Nearly tripping over your suitcase
on the way out.
6
00:01:03,462 --> 00:01:04,497
So?
7
00:01:04,622 --> 00:01:08,092
So why waste time
working against each other?
8
00:01:08,222 --> 00:01:12,295
I've checked Drax's warehouse.
It's empty.
9
00:01:12,422 --> 00:01:16,495
No su
- 007.Moonraker.1979.UE.iNTER NAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.CD2_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- 007.Moonraker.1979.iNTERNAL .DVDRiP.DiVX.QiX.CD2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- 007.Moonraker.1979.CD2.AC3. 5CH-MrD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- 007.Moonraker.1979.XviD.AC3 -WAF.CD2_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,040 --> 00:00:30,080
CARGA AÃREA DRAX
2
00:00:48,640 --> 00:00:52,440
- Não nos encontrámos já?
- A cara é-me familiar.
3
00:00:53,120 --> 00:00:54,880
Tal como os modos.
4
00:00:55,000 --> 00:00:59,560
- Tornou-se pouco cordial desde Veneza.
- Isso foi antes de me teres abandonado.
5
00:00:59,680 --> 00:01:02,480
Quase que tropeçava
na tua mala ao sair.
6
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
E daÃ?
7
00:01:03,920 --> 00:01:07,400
Daà porquê perder tempo
a trabalharmos um contra o outro?
8
00:01:07,520 --> 00:01:11,600
Já examinei o armazém da Drax.
Está vazio.
9
- 007-Moonraker-1979-UE-iNTER NAL-DVDRip-XviD-CD2-iNCiTE-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,931 --> 00:00:52,924
- Haven't we met before somewhere?
- The face is familiar.
2
00:00:53,371 --> 00:00:55,566
As is the manner.
3
00:00:55,651 --> 00:01:00,008
- It's become chilly since Venice.
- That was before you walked out on me.
4
00:01:00,091 --> 00:01:02,924
Nearly tripping over your suitcase
on the way out.
5
00:01:03,011 --> 00:01:04,239
So?
6
00:01:04,331 --> 00:01:07,846
So, why waste time
working against each other?
7
00:01:07,931 --> 00:01:12,049
I've checked Drax's warehouse in town.
It's empty.
8
00:01:12,131 --> 00:01:15,965
That's no surprise. Those pl
- 007-Moonraker-1979-UE-iNTER NAL-DVDRip-XviD-CD1-iNCiTE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,967 --> 00:01:01,438
- How we doing, Richard?
- We are 15 minutes ahead of time, sir.
2
00:01:01,527 --> 00:01:04,758
With this load on our back,
that's good going.
3
00:01:04,847 --> 00:01:07,725
Just trust the RAF, sir.
4
00:01:41,967 --> 00:01:45,118
- What the hell is that?
- The shuttle ignition.
5
00:01:59,767 --> 00:02:03,999
Disappeared?
What happened to the Moonraker?
6
00:02:06,087 --> 00:02:08,078
Good God.
7
00:02:09,527 --> 00:02:13,122
Yes. Yes, of course, Minister. Right away.
8
00:02:18,607 --> 00:02:21,963
Moneypenny,
is 007 back from that African job?
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,357
- Kako napredujemo, Reggie?
- Stižemo 15 minuta ranije.
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,754
S ovim teretom, to je prilièno dobro.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,713
Vjerujte RAF-u, gospodine.
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,958
PALJENJE
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,878
UZBUNA
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,117
- Å to je to, k vragu?
- Paljenje rakete!
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,595
Nestao? A ``Moonraker``?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,076
Mili Bože!
9
00:02:03,560 --> 00:02:06,233
Da, naravno, ministre. Odmah.
10
00:02:12,640 --> 00:02:16,235
Moneypenny! J
- 007-Moonraker-1979-UE-iNTER NAL-DVDRip-XviD-CD1-iNCiTE-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,967 --> 00:01:01,438
- How we doing, Richard?
- We are 15 minutes ahead of time, sir.
2
00:01:01,527 --> 00:01:04,758
With this load on our back,
that's good going.
3
00:01:04,847 --> 00:01:07,725
Just trust the RAF, sir.
4
00:01:41,967 --> 00:01:45,118
- What the hell is that?
- The shuttle ignition.
5
00:01:59,767 --> 00:02:03,999
Disappeared?
What happened to the Moonraker?
6
00:02:06,087 --> 00:02:08,078
Good God.
7
00:02:09,527 --> 00:02:13,122
Yes. Yes, of course, Minister. Right away.
8
00:02:18,607 --> 00:02:21,963
Moneypenny,
is 007 back from that African job?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,357
- Kako napredujemo, Reggie?
- Stižemo 15 minuta ranije.
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,754
S ovim teretom, to je prilièno dobro.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,713
Vjerujte RAF-u, gospodine.
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,958
PALJENJE
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,878
UZBUNA
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,117
- Å to je to, k vragu?
- Paljenje rakete!
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,595
Nestao? A ``Moonraker``?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,076
Mili Bože!
9
00:02:03,560 --> 00:02:06,233
Da, naravno, ministre. Odmah.
10
00:02:12,640 --> 00:02:16,235
Moneypenny! J
There are more subtitles available for 007 Moonraker
Click here to view them