Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 1, 1965, int, turkiso, 2,
original filename: Thunderball_(NAPiSY-50845).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1131}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1283}{1308}Na trumnie
{1311}{1415}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1462}{1523}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1528}{1602}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1645}{1727}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1732}{1818}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{2001}{2100}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2108}{2154}Mo?e p??niej?
{2407}{2473}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3481}{3514}Madame,
{3524}{3606}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3648}{3691}Drogi pu?kow
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, thunderball, 1, 1965, int, turkiso, 2,
original filename: Id029841.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1131}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1283}{1308}Na trumnie
{1311}{1415}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1462}{1523}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1528}{1602}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1645}{1727}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1732}{1818}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{2001}{2100}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2108}{2154}Mo?e p??niej?
{2407}{2473}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3481}{3514}Madame,
{3524}{3606}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3648}{3691}Drogi pu?kow
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, 1965, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 4, james, bond, 00, 7, eng,
original filename: Thunderball (1965) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,502 --> 00:00:53,462
The coffin.
2
00:00:53,582 --> 00:00:57,860
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:59,740 --> 00:01:02,819
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:02,939 --> 00:01:05,338
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:07,058 --> 00:01:10,617
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:10,736 --> 00:01:13,735
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:21,213 --> 00:01:25,331
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:25,452 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:52,280
The coffin.
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,640
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:01,760 --> 00:01:04,160
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:05,880 --> 00:01:09,440
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:09,560 --> 00:01:12,560
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,160
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:24,280 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:56,963
De doodskist, met uw initialen, JB.
- Hij liever dan ik.
2
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
3
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
4
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
5
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt, Jacques Bouvar heeft
twee collega's van mij vermoord.
6
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen?
7
00:01:25,325 --> 00:01:27,520
Later misschien.
8
00:
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, 1965, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, 4, james, bond, 00, 7,
original filename: Thunderball (1965) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,180 --> 00:00:53,098
Tabut.
2
00:00:53,213 --> 00:00:57,508
- Senin baþ harflerine sahip: JB.
- Ãu anda, benden daha çok o.
3
00:00:59,349 --> 00:01:02,494
En azýndan, onu ortadan kaldýrma
çabasýndan kurtuldun.
4
00:01:02,609 --> 00:01:04,987
Albay Bouvar uykusunda öldü.
5
00:01:06,828 --> 00:01:10,279
Sesindeki üzüntü, onu sen
öldüremediðin için mi?
6
00:01:10,356 --> 00:01:13,348
Bendim. Jacques Bouvar
iki meslektaþýmý öldürdü.
7
00:01:20,826 --> 00:01:25,045
Fransýz karakolumuzun Mösyö Bond için
yapabileceði baþka bir þey var mý?
8
00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Verdana}{S:28}{P:1}
{1}{1}25.000
{1258}{1307}Oversættelse: Futterknas.
{1310}{1417}- Kisten - Den har dine initialer: JB.|- I dette øjeblik, hellere ham end mig.
{1464}{1541}Du har i hvert fald spare|anstrængelser med at fjerne ham.
{1544}{1604}Oberst Bouvar døde mens han sov - er jeg blevet fortalt.
{1647}{1736}Er du skuffet over|at du ikke dræbte ham selv?
{1739}{1814}Det er jeg. Jacques Bouvar|myrdet to af mine kollegaer.
{2001}{2104}Er det ellers noget vor franske station|kan gøre for Monsieur Bond?
{2107}{2156}Senere, muligvis.
{2408}{2457}Som jeg sagde: senere.
{2460}{2509}Kom nu.
{3483}{3523}{y:i}Madame.
{3526}
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, 1965, 1, cd, greek, gr, 4, james, bond, 00, 7,
original filename: Thunderball - 1965 - 1CD - Greek - gr - 9531a60dab2eae244dbd1e436ca6382d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,334 --> 00:00:52,290
?? ???????.
2
00:00:52,414 --> 00:00:56,692
- ???? ?? ?????? ???: J.B.
- ???????? ?????, ???? ???.
3
00:00:58,574 --> 00:01:01,646
??????????? ???????? ???
?????????? ?? ??? ???????????.
4
00:01:01,774 --> 00:01:04,163
? ?????????????? ???????
?????? ???? ???? ???.
5
00:01:05,894 --> 00:01:09,443
?????????????? ???
??? ??? ???????? ???;
6
00:01:09,574 --> 00:01:12,566
???. ? ??? ??????? ???????
??? ??????????? ???.
7
00:01:20,054 --> 00:01:24,172
?? ????? ???? ???? ??' ??
??????? ?????? ? ????? ?????;
8
00:01:24,294 --> 00:01:26,250
???? ????????.
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, 1965, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
original filename: Thunderball - 1965 - 1CD - Czech - cz - 8e248ec71e07a195f96ab3d74404c2f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1258}{1307}Ta rakev.
{1310}{1417}- Jsou na n? va?e inici?ly - JB.|- V tuto chv?li rad?ji jeho ne? moje.
{1464}{1541}Alespo? jste si u?et?il n?mahu|s jeho likvidac?.
{1544}{1604}Plukovn?k Bouvar zesnul ti?e ve sp?nku.
{1647}{1736}Jste zklaman?,|?e jste ho s?m nezabil?
{1739}{1814}Ano. Jacques Bouvar|zavra?dil dva z m?ch kolegu.
{2001}{2104}Mu?e na?e francouzsk? stanice|pro pana Bonda je?t? n?co ud?lat?
{2107}{2156}Mo?n? pozd?ji.
{2408}{2457}Jak jsem ?ekl, pozd?ji.
{2460}{2509}Pojd'me.
{3483}{3523}Madam.
{3526}{3609}P?i?el jsem v?m projevit|up??mnou soustrast.
{3652}{3757}Drah? plukovn?ku Bouvare,|nem?l jste si s?m otev?rat dv??ka vozu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:56,963
De doodskist, met uw initialen, JB.
- Hij liever dan ik.
2
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
3
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
4
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
5
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt, Jacques Bouvar heeft
twee collega's van mij vermoord.
6
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen?
7
00:01:25,325 --> 00:01:27,520
Later misschien.
8
00:
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: thunderball, 1965, dvdripmehmet, onder, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, james, bond, 4,
original filename: Thunderball (1965) - DVDRipMehmet Onder - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,180 --> 00:00:55,180
Tabut.
2
00:00:55,300 --> 00:00:59,780
- Senin baþ harflerine sahip: JB.
- Ãu anda, benden daha çok o.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,980
En azýndan, onu ortadan kaldýrma
çabasýndan kurtuldun.
4
00:01:05,100 --> 00:01:07,580
Albay Bouvar uykusunda öldü.
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,100
Sesindeki üzüntü, onu sen
öldüremediðin için mi?
6
00:01:13,180 --> 00:01:16,300
Bendim. Jacques Bouvar
iki meslektaþýmý öldürdü.
7
00:01:24,100 --> 00:01:28,500
Fransýz karakolumuzun Mösyö
Bond için yapabileceði baþka
birþey var mý?
8
00:01:28
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, from, russia, with, love, 1, 1963, int, turkiso, 2,
original filename: Id028320.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 697.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{4213}{4296}Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
{5106}{5187}POZDROWIENIA Z MOSKWY|(wg powie?ci lana Fleminga)
{5299}{5416}w roli Jamesa Bonda
{6127}{6231}w pozosta?ych rolach
{6312}{6421}zdj?cia
{7381}{7507}scenariusz
{7556}{7663}muzyka
{7942}{8064}re?yseria
{8429}{8530}MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
{10213}{10270}PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
{11387}{11467}Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
{12038}{12155}Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
{12170}{12257}ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
{12280}{12330}Wyj?tek stanowi ta tutaj.
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: james, bond, thunderball, se, 1965, cd, 1, add, sharereactor, 2,
original filename: 100011362.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,686 --> 00:00:55,188
El ataúd...
2
00:00:55,321 --> 00:00:57,812
tiene sus iniciales.J.B.
3
00:00:57,890 --> 00:00:59,653
Me alegro que haya sido él
y no yo.
4
00:01:01,627 --> 00:01:04,118
Por lo menos se ahorró
el esfuerzo de eliminarlo.
5
00:01:04,197 --> 00:01:07,462
Me dicen que el Coronel Bouvar
falleció mientras dormÃa.
6
00:01:09,235 --> 00:01:12,762
Suena desilusionado
por no haberlo matado usted mismo.
7
00:01:12,838 --> 00:01:17,502
Es verdad. Jacques Bouvar
asesinó a dos colegas.
8
00:01:24,016 --> 00:01:27,975
¿Hay algo más que pueda hacer por Ud.
La
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: world, is, not, enough, the, napisy, ns, 00, 7, james, bond, cd, 2, 1999, int, turkiso, 1,
original filename: World_Is_Not_Enough_The_(NAPiSY-54024).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wyno? si?.
00:00:02:Cisza.
00:00:05:Nie mo?esz mnie zabi?.|Ja ju? nie ?yj?.
00:00:07:Jasne...
00:00:08:- Jak dla mnie, jeste? zbyt ?ywy.|- M?g?by? okaza? odrobink? wdzi?czno?ci.
00:00:12:Ocali?em ci ?ycie w biurze bankiera.
00:00:15:Zgadza si?.
00:00:17:Nie mogli ci? zabi?.|Pracowa?e? dla mnie.
00:00:20:Dostarczy?e? pieni?dze, zabi?e? Kinga,|a teraz jeszcze dostarczy?e? mi samolot.
00:00:24:Jakie masz plany zwi?zane z t? bomb??
00:00:27:Ty pierwszy.|A mo?e nie masz planu?
00:00:30:Ta bomba nigdy nie opu?ci tego pomieszczenia.
00:00:33:Podobnie jak ty!
00:00:41:Jakie to smutne, by? sterroryzowanym|przez cz?owieka, kt?ry nie wie w co wdepn??.
00:00:45:Nie trudno si? m?ci
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, goldeneye, 1, 1995, int, turkiso, 2,
original filename: Id028321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{3231}{3343}O?RODEK BADA? NAD BRONI?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
{4228}{4305}Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
{5429}{5469}Jestem sam.
{5562}{5637}Taki ju? ludzki los.
{5641}{5725}- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
{5736}{5818}- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
{5927}{5962}James...
{5966}{6047}- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
{7090}{7173}- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
{7219}{7267}A druga po?owa?
{7313}{7366}Przeznaczenie.
{7370}{7448}- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
{8106}{8
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, a, view, to, kill, 1, 1985, int, turkiso, 2,
original filename: Id028643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{222}{293}ANI NAZWA "ZORIN", ANI ?ADNA|INNA NAZWA CZY POSTA? W FILMIE
{297}{369}NIE PRZEDSTAWIAJ? PRAWDZIWEGO|PRZEDSl?BIORSTWA ANI OSOBY
{7572}{7633}My?la?am, ?e ju? nigdy nie wr?cisz.
{7637}{7695}Na stoku by? niez?y t?um.
{7699}{7751}Widz?.
{7759}{7855}- Misja wykonana?|- Najlepszy kawior.
{7867}{7984}W?dka - troch? wstrz??ni?ta -|i jeden mikroprocesor.
{7988}{8067}Dobra robota. Dam zna? M.
{8182}{8285}B?d? dobr? dziewczynk?|i prze??cz nas na tryb automatyczny.
{8374}{8465}Przyda?yby si? r?wnie? kieliszki.
{8469}{8548}S? w schowku w dachu.
{8641}{8
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, licence, to, kill, 1, 1989, int, turkiso, 2,
original filename: Id028649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{545}{670}Napisy : hor4cy / irc #softftorm
{918}{1028}Cel zboczy? z kursu.|Kieruje si? na 036, 126 mil,
{1034}{1102}namiar 062, Hawana VOR.
{1234}{1311}Wyl?duje w Cray Key. Powiadom|Wydzia? ds. Narkotyk?w w Key West.
{1314}{1417}Przyj??em. AWACS do Key West.|Wydzia? ds. Narkotyk?w, zg?o? si?.
{1420}{1525}Jak si? po?piesz?,|mo?e im si? uda z?apa? drania.
{1706}{1770}Na pewno nie zapomnia?e? obr?czki?
{1800}{1831}Odpr?? si?, Felix.
{1972}{1999}JED?ClE ZA MN?
{2002}{2080}- Twoi przyjaciele?|- Partnerzy z Narkotykowego.
{2407}{2497}- Co si? tu dzieje,
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: james, bond, thunderball, se, 1965, cd, 1, add, sharereactor, 2,
original filename: Id000809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1125}Napisy : hor4cy / irc: #softstorm
{1277}{1302}Na trumnie
{1305}{1409}- s? twoje inicja?y.|- Lepiej, ?e to on ni? ja.
{1456}{1517}Nie b?dziesz musia? go likwidowa?.
{1522}{1596}P?k Bouvar podobno zmar? we ?nie.
{1639}{1721}Wygl?dasz na rozczarowanego.
{1726}{1812}Bo tak jest. Jacques Bouvar|zabi? dw?ch moich koleg?w.
{1995}{2094}Mo?emy co? jeszcze zrobi?|dla monsieur Bonda?
{2102}{2148}Mo?e p??niej?
{2401}{2467}Tak jak powiedzia?em: p??niej.
{3476}{3509}Madame,
{3519}{3601}przyszed?em z?o?y? szczere kondolencje.
{3643}{3686}Drogi pu?kowniku,
{3691}{3749}nie nale?a?o samemu|wsiada? do samochodu.
{6275}{6344}Str?
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: never, say, again, 1983, 4, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, 1965, thunderball, 2, 1,
original filename: Never Say Never Again - 1983 - 4CD - Czech - cz - 436948c870b8039668a12cf7c8a13436.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{207}{255}Pod?vej se na to.
{258}{307}Podvodn? poklop.
{310}{373}Tudy mohli p?ich?zet a vracet se nazp?t.
{376}{484}Tak?e je nikdo nevid?l.|Cel? operace se odehr?vala pod vodou.
{487}{544}Tady mus?me hledat to letadlo.
{547}{612}P?inesu sn?mky do hotelu.
{776}{858}Letectvo prohledalo plochu o polom?ru|400 kilometr? kolem Nassau.
{861}{909}Mus? to b?t za t?m polom?rem.
{912}{984}Pokud ov?em Disco Volante|byla tu noc na mo?i.
{987}{1076}Ur?it? byla. Ale p??stavn? spr?va tvrd?,|?e jen na ?est hodin.
{1120}{1220}Za tu dobu by neurazila|800 kilometru, to ne.
{1223}{1323}Jej? limit na ?est hodin je zhruba|150 kilometr?, a to je tam i zp?t.
{140
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, for, your, eyes, only, 1, 1981, int, turkiso, 2,
original filename: Id028644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 697.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{-3}{-3}25.000
{895}{1045}Napisy : hor4cy / irc #softftorm
{1136}{1215}TERESA BOND,|UKOCHANA ?ONA JAMESA BONDA
{1220}{1294}TERAZ CZAS DO NAS NALE?Y
{1522}{1597}Panie Bond,|tak si? ciesz?, ?e pana z?apa?em.
{1600}{1726}Dzwonili z pana biura. Przysy?aj?|helikopter. Co? bardzo nag?ego.
{1729}{1791}To nic nowego. Dzi?kuj?.
{3773}{3836}Dzie? dobry, panie Bond.
{3839}{3951}Prosz? si? nie przejmowa? pilotem. To|jeden z moich mniej przydatnych ludzi.
{4085}{4179}Leci pan teraz Zdalnie Sterowanymi|Liniami Lotniczymi!
{4859}{4941}Dobrze si? zastan?w, 007,|do
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, the, world, is, not, enough, cd, 2, 1999, int, turkiso, 1,
original filename: Id033067.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Wyno? si?.
00:00:02:Cisza.
00:00:05:Nie mo?esz mnie zabi?.|Ja ju? nie ?yj?.
00:00:07:Jasne...
00:00:08:- Jak dla mnie, jeste? zbyt ?ywy.|- M?g?by? okaza? odrobink? wdzi?czno?ci.
00:00:12:Ocali?em ci ?ycie w biurze bankiera.
00:00:15:Zgadza si?.
00:00:17:Nie mogli ci? zabi?.|Pracowa?e? dla mnie.
00:00:20:Dostarczy?e? pieni?dze, zabi?e? Kinga,|a teraz jeszcze dostarczy?e? mi samolot.
00:00:24:Jakie masz plany zwi?zane z t? bomb??
00:00:27:Ty pierwszy.|A mo?e nie masz planu?
00:00:30:Ta bomba nigdy nie opu?ci tego pomieszczenia.
00:00:33:Podobnie jak ty!
00:00:41:Jakie to smutne, by? sterroryzowanym|przez cz?owieka, kt?ry nie wie w co wdepn??.
00:00:45:Nie trudno si? m?ci
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, james, bond, goldfinger, 1, 1964, int, turkiso, 2,
original filename: Id028322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 695.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{4582}{4621}GratuIuj?.
{4641}{4696}Ramirez i sp??ka wyIec? z interesu.
{4701}{4796}Nie sfinansuj?ju? rewoIucji|bananami o smaku heroiny.
{4838}{4896}Niech pan nie wraca do hoteIu.
{4961}{5028}- SamoIot do Miami odIeci za godzin?.|- Zd???.
{5035}{5102}Mam tu jeszcze co? do za?atwienia.
{5580}{5614}Wybacz.
{5619}{5666}Zawsze to nosisz?
{5671}{5739}Mam kompIeks ni?szo?ci.
{5754}{5803}Na czym stan??em?
{7126}{7160}Wstrz?saj?ce.
{7263}{7317}Zdecydowanie wstrz?saj?ce.
{7773}{7861}w roIi Jamesa Bonda
{7877}{7990}GOLDFINGER|wg powie?ci Iana FIeminga
{824
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:48,900
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,800
Sicriul...
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,300
poartã iniþialele tale,
J.B.
4
00:00:54,400 --> 00:00:56,100
Deocamdatã,
mai degrabã el decât mine.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Cel puþin ai fost scutit
de efortul de a-l elimina.
6
00:01:00,500 --> 00:01:03,600
Colonelul Bouvar a murit în somn,
aºa mi s-a spus.
7
00:01:05,300 --> 00:01:08,700
Pari dezamãgit cã
nu l-ai omorât dumneata însuþi.
8
00:01:08,700 --> 00:01:13,200
Sunt dezamãgit.
Jacques Bouvar mi-a ucis doi coleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,325 --> 00:00:52,281
à øåï äîúéÃ.
2
00:00:52,405 --> 00:00:56,683
øùåîéà òìéå øà ùé äúéáåú ùì ùîê: â'éé.áé.
-éåúø èåá ùäåà ùåëá ùÃ, åìà à ðé.
3
00:00:58,565 --> 00:01:01,637
ìôçåú ðçñëä îîê
äèéøçä ùëøåëä áçéñåì ùìå.
4
00:01:01,765 --> 00:01:04,154
à îøå ìé ùà ìåó îùðä
áåáà ø ðôèø áùðúå.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,434
à úä ðùîò îà åëæá
ùìà äøâú à åúå áòöîê?
6
00:01:09,565 --> 00:01:12,557
à ðé îà åëæá. æ'à ÷ áåáà ø
øöç ùð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,486 --> 00:00:52,926
El ataúd...
2
00:00:53,054 --> 00:00:55,442
tiene sus iniciales.J.B.
3
00:00:55,517 --> 00:00:57,207
Me alegro que haya sido él
y no yo.
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,489
Por lo menos se ahorró
el esfuerzo de eliminarlo.
5
00:01:01,565 --> 00:01:04,695
Me dicen que el Coronel Bouvar
falleció mientras dormÃa.
6
00:01:06,395 --> 00:01:09,777
Suena desilusionado
por no haberlo matado usted mismo.
7
00:01:09,850 --> 00:01:14,322
Es verdad. Jacques Bouvar
asesinó a dos colegas.
8
00:01:20,568 --> 00:01:24,364
¿Hay algo más que pueda hacer por Ud.
La
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,285 --> 00:00:54,880
De doodskist. Hij draagt uw initialen, JB.
2
00:00:55,005 --> 00:00:57,963
Liever hij dan ik nu.
3
00:00:58,085 --> 00:01:00,838
U hebt hem tenminste
niet hoeven op te ruimen.
4
00:01:00,965 --> 00:01:04,162
Kolonel Bouvar is schijnbaar
in zijn slaap gestorven.
5
00:01:05,885 --> 00:01:09,082
U klinkt teleurgesteld
dat u hem niet zelf vermoord hebt.
6
00:01:09,205 --> 00:01:13,801
Dat klopt. Jacques Bouvar
heeft twee collega's van mij vermoord.
7
00:01:20,045 --> 00:01:23,594
Kan onze Franse post anders
nog iets voor monsieur Bond doen ?
8
00:01:25,325
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: never, say, again, 1983, 1, cd, czech, cz, james, bond, 4, thunderball,
original filename: Never Say Never Again - 1983 - 1CD - Czech - cz - cc5b1c48d981ae9f7e47ed9d7c052e54.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1311}{1362}Ta rakev.
{1366}{1477}- Jsou na n? va?e inici?ly - JB.|- V tuto chv?li rad?ji jeho ne? moje.
{1526}{1606}Alespo? jste si u?et?il n?mahu|s jeho likvidac?.
{1610}{1672}Plukovn?k Bouvar zesnul ti?e ve sp?nku.
{1717}{1810}Jste zklaman?,|?e jste ho s?m nezabil?
{1813}{1891}Ano. Jacques Bouvar|zavra?dil dva z m?ch kolegu.
{2086}{2194}Mu?e na?e francouzsk? stanice|pro pana Bonda je?t? n?co ud?lat?
{2197}{2248}Mo?n? pozd?ji.
{2511}{2562}Jak jsem ?ekl, pozd?ji.
{2565}{2616}Pojd'me.
{3632}{3673}Madam.
{3676}{3763}P?i?el jsem v?m projevit|up??mnou soustrast.
{3808}{3917}Drah? plukovn?ku Bouvare,|nem?l jste si s?m otev?rat dv??ka vozu.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,846 --> 00:00:55,347
Na krsti so vaše zaèetnice.
2
00:00:55,472 --> 00:00:57,976
J. B. -Bolje on kot jaz.
3
00:00:58,059 --> 00:00:59,810
Vsaj vam se ni bilo treba truditi.
4
00:01:01,770 --> 00:01:04,274
Uštedeli su ti trud
da ga skloniš.
5
00:01:04,357 --> 00:01:07,610
Polkovnik Bouvar je umrl v spanju.
6
00:01:09,404 --> 00:01:12,907
Ste razoèarani,|ker ga niste ubili vi?
7
00:01:12,991 --> 00:01:17,663
-Sem. Jacques Bouvar|je umoril dva moja kolega.
8
00:01:24,170 --> 00:01:28,132
Lahko naša francoska sekcija|za vas naredi še kaj?
9
00:01:29,216 --> 00:01:30,6
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: 00, 7, thunderball, est, 2, cds, 3, and, 5, fps, 1965, bond, 4, cd, 1, waf, 97, 6, qix, internal, incite, ue, 73, 54, 96, 8, baiti, 43, 80,
original filename: 007 - Thunderball - Est - 2CDs - 23 And 25 FPS - 1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1281}{1330}Kirst.
{1333}{1440}- Sellel on sinu nimetähed: JB.|- Hetkel pigem tema kui minu.
{1487}{1564}Vähemalt säästeti sind tema|kõrvaldamise vaevast.
{1567}{1627}Kolonel Bouvar suri une ajal.
{1670}{1759}Sa justkui oleksid pettunud,|et teda ise ei tapnud?
{1762}{1837}Olengi. Jacques Bouvar|tappis mu kaks kolleegi.
{2024}{2127}Kas meie prantsuse osakond saab|veel midagi Monsieur Bondi heaks teha?
{2130}{2179}Võib-olla hiljem.
{2431}{2480}Nagu ma ütlesin: hiljem.
{2483}{2532}Tule.
{3506}{3546}Madam.
{3549}{3632}Tulin, et avaldada oma|sügavaimat kaastunnet.
{3675}{3780}Armas kolonel Bouvar, sa ei oleks|pidanud ise seda auto ust
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la stadiul patru:
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, dutch, nl, james, bond, ue, shitbusters, net,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Dutch - nl - 043c4245ebac9766f90134820dca3b4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
100 honneurs en 90 eronder.
2
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Mooi spel, Strangways.
3
00:03:14,375 --> 00:03:19,165
Ik moet even weg. Nog een rondje
op mijn rekening, professor?
4
00:03:19,255 --> 00:03:22,406
Moet je 't spel elke dag
om deze tijd onderbreken?
5
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Mijn overste is 'n gewoontedier.
Hij belt me elke dag om deze tijd.
6
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Haast je.
7
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
Twintig minuten.
En niet met de kaarten rommelen.
8
00:03:54,855 --> 00:03:58,450
- Schiet op.
- Wegwezen.
9
00:04:16,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:49,071
TERESA BOND, GELIEFDE
ECHTGENOTE VAN JAMES BOND
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,238
WE HEBBEN ALLE TIJD
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,352
Mr Bond, ik ben blij dat u er nog bent.
4
00:01:04,480 --> 00:01:09,508
Uw kantoor heeft gebeld, ze sturen
'n helikopter. Een of ander noodgeval.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,108
Dat is 't meestal. Dank u.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,914
Goedemiddag, Mr Bond.
7
00:02:34,040 --> 00:02:38,511
Maakt u zich maar geen zorgen over
de piloot. Zo belangrijk was hij niet.
8
00:02:43,880 --> 00:02:47,634
U vliegt nu met de op Afstand
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,360
- Hoe staan we ervoor, Richard ?
- We liggen 15 minuten voor op schema.
2
00:00:56,320 --> 00:00:58,760
Gezien onze lading mogen we niet
klagen.
3
00:00:58,880 --> 00:01:01,720
Op de Britse luchtmacht kunt u bouwen.
4
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
ONTSTEKING
5
00:01:34,240 --> 00:01:35,880
ALARM
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,120
- Wat krijgen we nou ?
- De shuttle wordt gelanceerd.
7
00:01:53,920 --> 00:01:57,600
Verdwenen ? En de Moonraker ?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
Lieve hemel.
9
00:02:03,560 --> 00:02:06,840
Natuurlijk, minister.
Ik ga er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{672}Nuestro agente está en posición |en la cámara del centro.
{697}{748}Es como un supermercado terrorista.
{750}{851}Cohete chino, Panteras AS565, |helicóptero de ataque...
{848}{889}...un par de morteros rusos...
{889}{927}...y esas cajas parecen |rifles americanos.
{930}{1052}Explosivos alemanes. Diversión |para toda la familia.
{1054}{1098}ldentificaciones?
{1100}{1162}Torre Blanca a Caballo Blanco. |Enséñenos los peones.
{1162}{1215}Logró entrar, almirante.
{1215}{1256}Comience con el del medio.
{1256}{1316}Active el programa.
{1316}{1357}Búsqueda en base de datos.
{1357}{1443}Verificando base de datos. |Primera identi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,087 --> 00:04:25,476
Eine Minute, 47 Sekunden, Sir.
2
00:04:26,207 --> 00:04:29,483
- Nicht so übel, Sir.
- Aber tot, 007. Tot!
3
00:04:31,367 --> 00:04:33,961
Sie hätten die Geschichte
besser studieren sollen.
4
00:04:34,047 --> 00:04:37,926
Fanatische Revolutionäre
haben eine Millionärstochter entführt.
5
00:04:38,007 --> 00:04:41,716
Sie hätten sie mit einer Gehirnwäsche
umdrehen können.
6
00:04:41,807 --> 00:04:44,799
- Das ist jawohl passiert.
- Bei allem Respekt, Sir,
7
00:04:44,887 --> 00:04:47,685
ich bin in zwei Wochen
nur einmal gestorben.
8
00:04:47,767
Subtitles for 00 7 James Bond Thunderball 1 1965 Int Turkiso 2
keywords: james, bond, 00, 7, you, only, live, twice, 1967, 5,
original filename: James.Bond.007.You.only.live.twice.(1967).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,523 --> 00:00:43,647
Hallo Cape Com.
2
00:00:43,776 --> 00:00:47,777
Hier Jupiter zestien.
Mogen we de vierde orbit beginnen?
3
00:00:47,906 --> 00:00:52,619
Cape Com aan Jupiter zestien.
Is de zuurstofdruk binnen de limiet?
4
00:00:52,746 --> 00:00:56,531
Het omgevingscontrolesysteem
ziet er goed uit.
5
00:00:56,667 --> 00:01:01,877
Hier ziet alles er ook goed uit.
Toestemming voor de vierde orbit.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,048
Jupiter zestien, ontvangen.
7
00:01:04,803 --> 00:01:07,721
Losse apparatuur vast.
Klaar om buiten te werken.
8
00:01:07,848 --> 00:01:11,391
J
<