Search Movie Subtitles results for 0 by relevance:
- ABBYY PDF Transformer 1.0 & serial.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
18 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ABBYY PDF Transformer 1.0
2004-09-25 21:14:32
ABBYY PDF Transformer 1.0
ABBYY PDF Transformer is the most complete solution for PDF conversion. With a click of a button, you can quickly and accurately convert any PDF file into Microsoft? Word, Excel or HTML files without retyping and reformatting.
PDF Transformer is an ideal utility for business and home users that need to edit and repurpose a wide variety of PDF files.
With ABBYY PDF Transformer, the information from any PDF file is instantly unlocked and transformed into an editable format regardless of sources. It is easy, fast and accurate. Run PDF Transformer as a plug-in from your favorite Microsoft Office applicati
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.nfo
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
7 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
Due to the current emergency situation, all phone lines have been suspended.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
No good, huh? Even the phones are out.
3
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
The buses and trains have all stopped too.
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
Guess I won't be making it. Too bad...
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
I should head to a shelter.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Focus all fire on the target!
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Sorry to have kept you waiting!
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
The target is still intact. It is progressing toward tokyo-3!
9
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
The Air Force is un
- Supernatural.S02E19.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E20.xvidsubs.com.v1.0.ra r
- Supernatural.S02E21.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E22.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E01.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E02.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E03.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E04.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E05.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E06.xvidsubs.com.v1.0.ra r
- Supernatural.S02E07.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E08.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E09.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E10.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E11.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E12.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E13.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E14.xvidsubs.com.v1.0.ra r
- Supernatural.S02E15.xvidsubs.com.v1.0.ra r
- Supernatural.S02E16.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E17.xvidsubs.com.v1.1.ra r
- Supernatural.S02E18.xvidsubs.com.v1.0.ra r
22 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
6 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
t Â[ ¦T^3ÃT4
756 Supernatural.S02E22.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°â+§zµÃ=^Q),²n2¾?ICS4ÆÂ²Å¡Ã¬5»âóóÃ{¼û¡æFžÃ±ëøyÂô²8UÃ½â¹ÆÂ§Â´B7ÃÃÃôâ¢Ã¸Ã¹TE§ÃÃDYÃ8ÂÃà óbõpC*Ë3©háø°
VngïÃA&žÃGDârK0~ÂâWë1ÃZyi+çò²Ã¼¨>UN¿©ÃGºÂfŸÃÅ¡qGÆfµ+pÃQöh5D·ö¼â°Ã¿j÷,â¦ÂâÃ{]Ã¥Ã<¤yâ}ëùÃÃl¦[ÃêK+HÃÃ*¾Å.Å¡eâ{ÂÅ 9·š8Ž5ZâïÃ+cA{`ðâá XT0«çã¸Ã_·°¶»Ââ¡ÃÃPDfqrúÃ%b{Yú`òc<¿ÂÃâ05..¾MõÃ!Ã}Ã¥B⺠¨5X±Ã`ÃæÃÂäýû+«âÃÅrà ä»L©¨ ÆÂ´ V&vâpoEÃWx3çaÃâ¡V1¿4{±n¹9âñâ°0fY;yÃÂ
- Avatar.Featurette.Creating.the.World.of. Pandora.1080p.H264.AAC2.0.srt
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
6 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:06,160
<i><b>Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ/ÃðéìÃëåéá:
MrLifestyles</b></i>
2
00:00:06,240 --> 00:00:11,160
ÃÃñåéò üôé áà äïõëåýåéò ìå ôïà Ãæéì,
ç ôáéÃÃá èá Ã¥ÃÃáé öáéÃüìåÃï.
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
Ãç ðñïóï÷à óáò,
ðáñáêáëþ.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,920
ÃÃÃáé óçìáÃôéêà óôéãìÃ
ãéá ôç ðáñáãùãà ôçò ôáéÃÃáò.
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,600
ÃÃÃáé öáÃôáóôéêü Ãá äïõëåýù
êáé ðÃëé ìå ôïà Ãæéì.
6
00:00:22,8
- !! Adobe Photoshop CS2 9.0 Serials + Activation Numbers + Authorization Codes.....txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
My Revenge
Thousands of Dollars of Software & Ebooks With 100% RESELL RIGHTS!
Go to: wwww.aofra.com and click on "Members" at the top of the page.
USE PASSWORD: DL1088
Download at the bottom of the page. :)
ERTYERTY 45P745P: F045-F087-K8M0-58M5-MM75-KP44
4545P 45P745P: 5740-4PG4-F0GG-GM8P-7M85-K5G8-44GG
GHJFGHJ M45PM45P:4G78 5P44 8M5K 5G7M 80P5
F045-F08M-GMPP-G78F-78F7-PFMG
M57K-G075-4FK7-GFFM-GG57-M045-M0GM
P5MP-808M-00FF-8KF7-55MM
ERTYERTY 45P745P:
F045-F08M-4MFK-GP4P-0KK8-GMFG
4545P 45P745P:
07MP - 8G75 - 8747 - MGF8 - M07M - 4PGF - 4854
Autorization M45PM45P:
4G5P 75MG 4GK4 858G 4G8F
ERTYERTY 45P745P:
F045-F08M-4MFK-GP
- Ghost in the Shell 2.0 (2008).SRT
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,588 --> 00:00:23,890
All patrolling air units...
2
00:00:24,024 --> 00:00:26,962
a 2O8 is in progress
in the C-13 district ot Newport City.
3
00:00:27,093 --> 00:00:29,163
Airspace over this area will be closed.
4
00:00:29,295 --> 00:00:30,030
Repeat.
5
00:00:30,163 --> 00:00:34,571
All patrolling air units, a 2O8 is in progress
in the C-13 district of Newport City.
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,570
Airspace over this area will be closed.
7
00:00:36,702 --> 00:00:37,770
Repeat.
8
00:01:14,373 --> 00:01:16,775
There's no need for concern.
9
00:01:16,875 --> 00:01:19,581
We
- Jake 2.0 1x15 Dead Man Talking [English XVid][TusSeries-CiFiRIP].srt
1 file(s), added on: 2008-08-20
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,443 --> 00:00:03,703
Jake Foley era un chico corriente
hasta que un accidente
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,566
lo transform? en el primer
hombre potenciado por ordenadores.
3
00:00:06,704 --> 00:00:09,798
Millones de ordenadores microsc?picos
se interrelacionan con su bioqu?mica,
4
00:00:09,799 --> 00:00:12,434
d?ndole el poder de controlar
la tecnolog?a con su mente.
5
00:00:12,469 --> 00:00:15,279
Es lo ?ltimo en potenciaci?n humana.
6
00:00:16,688 --> 00:00:17,585
?Sabes qui?n eres?
7
00:00:18,090 --> 00:00:19,771
?No s? nada!
?No s? quien soy!
8
00:00:19,772 --> 00:00:2
- Rambo.4.(2008).CAM.XviD-ITL2.0.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,074 --> 00:00:10,726
...uma coisa que nunca viram,
2
00:00:10,727 --> 00:00:13,737
que libertou uma nuvem
tangivel de vapor acre.
3
00:00:13,738 --> 00:00:15,440
As a??es da linha dura do
Regime Militar
4
00:00:15,441 --> 00:00:18,504
s?o a causa da crescente
preocupa??o internacional.
5
00:00:18,505 --> 00:00:20,599
O Regime persegue
toda descend?ncia.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,469
Grupos ?tnicos est?o sendo
oprimidos no leste do pa?s,
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,746
e jornalistas estrangeiros
raramente...
8
00:00:25,747 --> 00:00:28,552
Fala-se que hoje ? noite,
uma
- CrossOver-Linux-Professional-6.0.0-note- md5sum-official.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
My Downloads
The files shown on this page are the latest versions your account is allowed to download. If the version of the product you wish to download is not the latest, this means your product has expired. You can renew your purchases from the Your Support Extensions page. Read the Upgrade and Support Policy for more information on our upgrade policy.
If you would like to be notified via email when the next CrossOver version is available, please subscribe to our announce mailing list.
To download older versions of CrossOver click here.
Name (click on name to download) Size md5sum what is this?
CrossOver Linux Professional 6.0.0 Loki Installer 19.33 MB 1b5e1ba89f2120d58c4709daf1212
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,520 --> 00:00:41,317
Well?
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,631
- I'm sending you the code.
- Yes, I see that. Thank you.
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,034
- What about my account?
- Delivering.
4
00:01:13,280 --> 00:01:15,794
I just sent it. You should have it.
5
00:01:15,880 --> 00:01:19,156
- Yes. Thank you.
- Hey, are you sure this is legal?
6
00:01:19,240 --> 00:01:22,596
We're just running a test
on our security system, sir. It's fine.
7
00:01:22,680 --> 00:01:26,036
You've got a sexy voice.
Is there anything else I can do for you?
8
00:01:26,120 --> 00:01:28,076
- To you?
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.nfo
- Rebuild.of.Evangelion.1.0.2007.DVDRip.Xv iD-CiMG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
Due to the current emergency situation, all phone lines have been suspended.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
No good, huh? Even the phones are out.
3
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
The buses and trains have all stopped too.
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
Guess I won't be making it. Too bad...
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,500
I should head to a shelter.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Focus all fire on the target!
7
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Sorry to have kept you waiting!
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
The target is still intact. It is progressing tow
- Nerds 2 0 1 A Brief History Of The Internet ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}www.rodivx.go.ro
{588}{676}Mulþumesc pentru informaþie.
{681}{867}Nu existã posibilitatea sã fie vreo greºealã?
{872}{996}Oh...|Ei, asta lãmureºte totul.
{1003}{1148}Deci asta e chiar real...
{1190}{1357}-Domnule Secretar. Maºina dv.|-Mulþumesc.
{1734}{1846}Eddie, s-o luãm prin parcare.
{2025}{2199}OK, ultima ofertã. Ne-negociabilã.|Pentru fiecare orã acordatã algebrei...
{2204}{2357}...capeþi douã de Nintendo ºi Sega.|S-a fãcut?
{2362}{2527}Numai nu-i spune mamei tale.|Acum pune-o înapoi.
{2590}{2735}OK, dragã, e iar pe calea cea bunã.
{2740}{2946}Eu? Bine, doar aveam nevoie|de o plimbare. A fost o zi d
- Fallen.Part.1.The.Beginning.DSRip.XviD-a AF v1.0.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,907 --> 00:00:03,008
Când Dumnezeu a creat omul,
gelosul Lucifer
2
00:00:03,043 --> 00:00:05,109
a condus o mare
rebeliune în ceruri.
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,484
Armata lui de îngeri
a fost înfrântã
4
00:00:07,519 --> 00:00:09,255
ºi a fost pe vecie
alungaþi din paradis.
5
00:00:09,847 --> 00:00:13,212
Acei îngeri, decãzuþi,
abandonaþi de Lucifer,
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,890
au ales sã trãiascã pe Pãmânt
printre plãcerile omeneºti.
7
00:00:16,547 --> 00:00:19,697
Au luat soþiile muritorilor ºi au dat
naºtere la o combinaþie abominabilã,
8
- Romeo.and.Juliet[1968.En.DVDivX.5.0.2.AC 3]{Schubi}CD2of2.srt
1 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,593 --> 00:00:09,391
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah.
2
00:00:09,462 --> 00:00:11,953
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah.
3
00:00:15,569 --> 00:00:18,060
I pray thee,
good Mercutio, let's retire.
4
00:00:18,138 --> 00:00:19,969
Blah, blah, blah,
blah, blah.
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,337
The day is hot.
6
00:00:21,408 --> 00:00:22,534
Blah, blah, blah.
7
00:00:24,211 --> 00:00:25,576
The Capulets abroad!
8
00:00:25,645 --> 00:00:26,839
Ha ha ha!
9
00:00:26,913 --> 00:00:28,073
[groans]
10
00:00:28,148 --> 00:00:30,275
If we meet we shall not
'scape a brawl.
- Ring 0 - Birthday - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,158 --> 00:00:48,718
So whatâs in this video?
2
00:00:50,596 --> 00:00:51,961
Come on, Yukiko!
3
00:00:53,298 --> 00:00:56,358
You saw it, didn't you?
You can tell me.
4
00:00:59,571 --> 00:01:02,699
What? No way!
I'm not watching it.
5
00:01:09,615 --> 00:01:11,014
A well?
6
00:01:16,822 --> 00:01:20,155
Last night
I had this weird dream.
7
00:01:21,627 --> 00:01:23,094
There was a well in it.
8
00:01:25,964 --> 00:01:31,800
A real old one.
The edge had crumbled away.
9
00:01:33,171 --> 00:01:37,904
Inside it was pitch-black.
I couldn't see anything.
10
00:01:
- The.Net.2.0.2006.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE .srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,778 --> 00:00:46,871
<i>My name is Hope Cassidy.</i>
2
00:00:47,080 --> 00:00:51,517
<i>Sometimes all you have
is your name. Hope.</i>
3
00:01:39,299 --> 00:01:40,323
Attention, attention!
4
00:01:40,533 --> 00:01:42,763
Suspect Kelly Roos is heading
for the Grand Bazaar.
5
00:01:42,969 --> 00:01:44,493
Cover all the exits!
6
00:01:56,282 --> 00:01:58,182
Move!
7
00:02:05,358 --> 00:02:07,622
<i>My parents planned
on having three girls:</i>
8
00:02:07,861 --> 00:02:09,795
<i>Hope, Faith and Charity.</i>
9
00:02:09,996 --> 00:02:12,863
<i>A plane crash prevented
there
- Hard Times (1975) [DVDRip.XviD-kr1zje][AC3.2.0][eng].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,283 --> 00:03:42,956
A treia umplere costã un cent.
2
00:03:44,403 --> 00:03:46,234
Bacºiº.
3
00:04:55,443 --> 00:04:59,482
Douãzeci ºi cinci ? S-a fãcut.
Mai rãmîn 175.
4
00:04:59,843 --> 00:05:04,394
Nu pariazã nimeni
contra luptãtorului meu ?
5
00:05:04,523 --> 00:05:07,720
Tot aºa de bine aº putea vinde bilete.
6
00:05:07,843 --> 00:05:11,756
- Am trei aici.
- Am zece.
7
00:05:11,883 --> 00:05:16,638
- Oo, ce mult... Altcineva ?
- Am treizeci.
8
00:05:16,763 --> 00:05:22,121
Ce cheltuitori avem aici...
Aþi avut ocazia.
9
00:05:26,723 --> 00:05:28,679
- Live.Free.Or.Die.Hard.(Die.Hard.4.0).DVD Rip.[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}T³umaczenie: niepokorny|Korekta: fmkhm
{51}{96}Dalsza korekta:|/PREDATOR
{100}{190}Korekta i synchro do wersji dvdrip. aXXo:|blasterek
{805}{852}/ODTAJNIAM HAS£O
{998}{1039}I jak?
{1043}{1183}/- Wysy³am ci kod.|- Widzê. Dziêkujê.
{1187}{1271}<<KinoMania SubGroup>>|.:: Grupa Hatak Movies::.
{1275}{1405}- A co z moim kontem?|- Wysy³am.
{1837}{1903}Wys³a³em.|PowinnaŠju¿ go mieæ.
{1907}{1940}Tak, dziêkujê.
{1944}{1983}/To na pewno legalne?
{1987}{2074}/Sprawdzamy tylko nasze zabezpieczenia.|/Wszystko w porz¹dku.
{2078}{2181}Masz seksowny g³os.|Mogê coŠjeszcze dla ciebie zrobiæ?
{2185}{2280}Mamy ju¿ wszystko.
{24
- Dawn of the Dead Fin subtitles PAL 25 fps SubRip 0.97b.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
T??ll? on helvetti p??sem?ss? irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
N?en yh? unta... -Etk? n?e
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhm? on sekoamassa.
Pari heist? h?ipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tied?, kauanko voimme
viel? jatkaa l?hetyst?
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Py?rit? pelastusasemien tiedot viel?!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, ett? puolet
asemista on poissa pelist?
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi lista sitten.
-Ved?nk? sen
- Evangelion.2.0.You.Can.Not.Advance.2009. DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,350 --> 00:00:38,140
Start entry sequence.
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,850
Initializing LCL ionization.
3
00:00:43,100 --> 00:00:45,020
Plug depth stable at default value.
4
00:00:45,310 --> 00:00:46,810
Autonomous systems are go.
5
00:00:47,270 --> 00:00:49,400
Boot-up voltage has cleared the threshold.
6
00:00:49,730 --> 00:00:51,440
Launch prerequisites achieved.
7
00:00:51,900 --> 00:00:54,200
Synchronization rate requirements are go.
8
00:00:54,660 --> 00:00:55,240
Pilot.
9
00:00:55,610 --> 00:00:58,490
Please specify linguistic norm for cognitive functions.
10
0
There are more subtitles available for 0
Click here to view them