Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for .police.story by relevance:
Subtitles for .police.story
keywords: new, police, story, san, ging, chaat, goo, si, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 21952-New_Police_Story_[San_ging_chaat_goo_si][2004]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{390}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|www.titrari.com
{411}{533}® - S.F.- ® movie colection
{1692}{1714}Ne mai vedem noi!
{1716}{1748}Ai vomitat astã|searã în maºina mea
{1749}{1791}ºi mi-a luat aproape|patru ore s-o curãþ.
{1793}{1846}Plata ta 15 dolari nu acoperã|cheltuielile suportate pentru asta...
{4653}{4740}O N O UÃ|P O V E S T E|P O L I Ã I S T Ã
{4740}{4761}Liniºte!
{4771}{4821}Ajutor...
{4847}{4879}Nu te apropia! Sau o voi ucide!
{4975}{5001}Taci! Nu te apropia!
{5003}{5046}Domnule Huang, liniºtiþi-vã!
{5058}{5097}Vreau sã-l vãd pe|ºeful vostru Eric Chow.
{5118}{5176}Dacã nu apare, voi|ucide a
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, police, story, super, cop, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35860-Jing_cha_gu_shi_III__Chao_ji_jing_cha_[Police_Story_III__Super_Cop]_(1992)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,994 --> 00:02:00,786
Buna dimineata, domnule!
2
00:02:13,186 --> 00:02:14,712
Sa incepem.
3
00:02:17,098 --> 00:02:19,084
-Buna dimineata!
-Buna dimineata!
4
00:02:24,963 --> 00:02:28,137
-Buna dimineata!
-Buna!Se cearta ca de obicei.
5
00:02:28,262 --> 00:02:31,436
..avem nevoie de cineva in interior
pentru a afla mai multe..
6
00:02:31,561 --> 00:02:34,124
..suntem norocosi daca reusim sa
plasam pe cineva.
7
00:02:34,246 --> 00:02:37,192
Tot ce avem nevoie este un
super politist.
8
00:02:37,277 --> 00:02:39,111
-Da,dar pe cine?
-Spre exemplu, Kevin.
9
00:02:38,274
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
This is Chu Tu.
He's in his mid to late forties.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
He's a nightclub owner, trader,
and property developer.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
But we've found out all his companies
are losing money.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hey, how are things up there?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
This is Mad Wing, his bodyguard.
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
All of his employees
are actually hit men.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
Be careful!
I'll see you at the dye factory.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,512
Wait for me up there.
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, 1992, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, police, story, super, cop, divx, bola, shareprovider, com,
original filename: Jing cha gu shi III Chao ji jing cha (1992) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:27,900
Nowadays, drug traffickers use every...
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,600
conceivable method to ship drugs
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
They put the drugs into condoms...
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
then into the stomach. anus. even corpses
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,800
lncluding babies' corpses
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Last year alone, there Were over...
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
150 deaths by poison When ...
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,400
broken condoms leak drugs into the...
9
00:00:47,900 --> 00:00:49,300
internal organs
10
Subtitles for .police.story
keywords: 1321, police, story, 3, supercop, 2, 97, 6, fps, microdvd,
original filename: 13218-Police_Story_3___Supercop-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{525}{588}{Y:b}JACKIE CHAN
{597}{645}{Y:b}SUPERCOP
{2684}{2716}Buna dimineata.
{3042}{3092}Hai s-o facem.
{3130}{3178}Sediul Politiei, Hong Kong
{3322}{3382}Uh, Kevin, se cearta ca de obicei.
{3389}{3466}Ce putem face??|Ne trebuie un om infiltrat.|Ne trebuie o armata.
{3466}{3507}Am fi norocosi daca am|putea infiltra un singur om.
{3507}{3574}Ceea ce ne trebuie noua este|un Super Politist (Supercop).
{3574}{3653}Da un Supercop, dar cine??|Ce zici de Kevin.
{3653}{3718}Intotdeaua ai vrut sa il vezi promovat.|Asta e sansa lui.
{3718}{3830}Asta numesti tu sansa, o sa fie |omarat daca incearca sa se infiltreze|in banda lui Chaiba
Subtitles for .police.story
keywords: new, police, story, 2004, 2, jackie, chan, 1985,
original filename: sub_New-Police-Story-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1989}{2106}This is Chu Tu.|He's in his mid to late forties.
{2108}{2250}He's a nightclub owner, trader,|and property developer.
{2252}{2336}But we've found out all his companies|are losing money.
{2338}{2417}Hey, how are things up there?
{2419}{2499}This is Mad Wing, his bodyguard.
{2501}{2621}All of his employees|are actually hit men.
{2623}{2694}Be careful!|I'll see you at the dye factory.
{2696}{2738}Wait for me up there.
{2933}{3062}This is Danny Chu, his nephew.|He's always surrounded by bodyguards.
{3064}{3147}This is John Ko, the brains|behind Chu Tu's organisation.
{3174}{3307}This lady's name is Salina Fong.|She's only joined Chu
Subtitles for .police.story
keywords: police, story, ii, ging, chaat, goo, si, juk, jaap, jackie, chan, 1988, 2, 5, fps, eng,
original filename: 21954-Police_Story_II_[Ging_chaat_goo_si_juk_jaap][Jackie_Chan]_[1988]-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{211}{C:{preview}FF00}{Y:bi}Subtitles(MicroDVD)|® - S.F.- ® movie colection|falowsf@yahoo.com
{4100}{4215}We managed to put Chu Tu behind bars|but the operation was a costly one.
{4227}{4270}You destroyed the squatter village
{4273}{4361}and the Government had|to rehouse the families.
{4364}{4438}You destroyed|the whole shopping centre as well.
{4440}{4503}We paid over a million|for the chandelier alone.
{4793}{4877}But the taxpayers know|police work doesn't come cheaply.
{4879}{4970}But they don't expect to pay for|the cost of someone's heroism.
{4975}{5064}Why didn't you use the stairs? Did|you have to destroy that chandelier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{1309}POLICIJSKA PRIÃA
{1989}{2084}Dobro pogledajte! To je Tom|Ku. U kasnim 40-tim, pametan i...
{2091}{2166}...opasan. Poseduje noène klubove, a posao mu je...
{2169}{2262}...uvoz-izvoz. Time pokriva|svoj glavni posao, a to je...
{2279}{2353}...droga. Ostali kao rade u|njegovoj kompaniji, a u stvari...
{2354}{2401}Kada?|Ima li nešto?
{2443}{2589}...su samo plaèene ubice.
{2625}{2736}Ãuvaj se. Videæemo se tamo.|Vidimo se kasnije.
{2938}{3002}To je Deni Ku.|Tomov roðak.
{3022}{3188}Ljudi ga svuda prate. Ovo je|Džon Kou, mozak svega. Ovo je...
{3194}{3315}...Selina Fon, radi kao|sekretarica za Kua. Tek se...
{3320}{3378}...neda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
Ãste es Chu Tu,
Tiene poco más de 45 años
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
Es un dueño de un nightclub, comerciante,
y corredor de propiedades
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
Pero nos hemos enterado que todas sus compañÃas
pierden dinero
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
¿Eh, cómo están las cosas allà arriba?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
Ãste es Mad Wing, su guardia personal
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
Todos sus empleados
son realmente matones
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
¡SÃ
Subtitles for .police.story
keywords: san, ging, chaat, goo, si, 2004, 1, cd, english, en, new, police, story,
original filename: San ging chaat goo si - 2004 - 1CD - English - en - 26f56c31713b96861f6c6ee618e6c144.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,247 --> 00:00:29,239
cA
2
00:01:10,607 --> 00:01:11,596
See you again!
3
00:01:11,687 --> 00:01:14,599
You vomitted last week in my car, and it spend me 3-4 hours to wash it.
4
00:01:14,887 --> 00:01:17,037
Your deal was not worth of that.
5
00:03:14,167 --> 00:03:16,761
Help! It's not my business... Let me alone.
6
00:03:18,207 --> 00:03:19,196
Shut up!
7
00:03:19,527 --> 00:03:21,643
Help...
8
00:03:22,767 --> 00:03:24,041
Do not come over! Or I will kill her!
9
00:03:28,047 --> 00:03:29,196
Shut up!Do not come over!
10
00:03:29,247 --> 00:03:31,044
Mr. Huang,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Pakana
{500}{600}Oikoluku: subseeker
{1990}{2106}Tämä on Chu Tu,|hän on viisissäkymmenissä.
{2108}{2250}Hän on yökerhon omistaja, kauppias,|sekä kiinteistöalalla.
{2252}{2336}Selvitimme, että kaikki hänen|yhtiönsä tuottavat tappiota.
{2338}{2417}Wing, miten siellä menee?
{2419}{2499}Tämä on Mad Wing,|hänen henkivartijansa.
{2501}{2620}Itse asiassa kaikki hänen|työntekijänsä ovat torpedoja.
{2623}{2693}Olkaa varovaisia!|Tavataan tehtaalla.
{2696}{2738}Nähdään
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,239 --> 00:02:02,375
P
2
00:02:02,375 --> 00:02:02,511
PO
3
00:02:02,511 --> 00:02:02,647
POL
4
00:02:02,647 --> 00:02:02,783
POLI
5
00:02:02,783 --> 00:02:02,919
POLIC
6
00:02:02,919 --> 00:02:03,055
POLICE
7
00:02:03,055 --> 00:02:03,191
POLICE S
8
00:02:03,191 --> 00:02:03,327
POLICE ST
9
00:02:03,327 --> 00:02:03,463
POLICE STO
10
00:02:03,463 --> 00:02:03,599
POLICE STOR
11
00:02:03,599 --> 00:02:03,735
POLICE STORY
12
00:02:03,735 --> 00:02:05,839
POLICE STORY 2
13
00:02:50,640 --> 00:02:55,430
Pusimos a Chu Tu tras las rejas
pero la operación
Subtitles for .police.story
keywords: sangingchaatgoosi, 2004, greek, the, new, police, story,
original filename: Sangingchaatgoosi2004-Greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,669 --> 00:01:10,533
Ãá óáé ðÃëé
2
00:01:10,670 --> 00:01:13,537
ÃÃñáóåò óôï áõôïêÃÃçôü ìïõ ôçà ðñïçãïýìåÃç
åâäïìÃäá êáé ìïõ ðÃñå 3 ìå 4 þñåò ãéá Ãá ôï ðëýÃù
3
00:01:13,873 --> 00:01:16,034
Ãåà áîÃæïõà ôá 15 óïõ äïëëÃñéá ãé' áõôü
4
00:03:13,293 --> 00:03:15,853
ÃïÃèåéá! Ãåà åÃÃáé äéêà ìïõ ç åðé÷åÃñçóç...
ÃöÃóôå ìå Ãóõ÷ï.
5
00:03:17,397 --> 00:03:18,261
Ãïýëùóôï!
6
00:03:18,698 --> 00:03:20,757
ÃïÃèåéá...
7
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
This is Chu Tu.
He's in his mid to late forties.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
He's a nightclub owner, trader,
and property developer.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
But we've found out all his companies
are losing money.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hey, how are things up there?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
This is Mad Wing, his bodyguard.
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
All of his employees
are actually hit men.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
Be careful!
I'll see you at the dye factory.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,512
Wait for me up there.
Subtitles for .police.story
keywords: new, police, story, 2004, nl, dvdr, tlf,
original filename: New.Police.Story.2004.NL.DVDR-TLF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,169 --> 00:01:11,007
Jij weer!
2
00:01:11,138 --> 00:01:14,673
Jij kotste in m'n taxi.
Ik moest uren schoonmaken.
3
00:01:14,674 --> 00:01:17,677
Je bent de ritprijs van niet waard.
4
00:03:16,763 --> 00:03:18,403
Hou je mond!
5
00:03:21,768 --> 00:03:24,078
Achteruit of ik vermoord haar.
6
00:03:26,806 --> 00:03:27,840
Achteruit!
7
00:03:27,841 --> 00:03:29,841
Rustig maar, Mr. Wong.
8
00:03:30,110 --> 00:03:32,077
Ik wil je baas Eric Chow spreken.
9
00:03:32,078 --> 00:03:34,979
Anders vermoord ik deze klootzak.
10
00:03:35,515 --> 00:03:37,883
Vertel op! Hoe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
This is Chu Tu.
He's in his mid to late forties.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
He's a nightclub owner, trader,
and property developer.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
But we've found out all his companies
are losing money.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hey, how are things up there?
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
This is Mad Wing, his bodyguard.
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
All of his employees
are actually hit men.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
Be careful!
I'll see you at the dye factory.
8
00:01:47,840 --> 00:01:49,512
Wait for me up there.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 23.976fps
00:01:11:Do zobaczenia znowu!
00:01:12:W zesz?ym tygodniu zarzyga?e? mi samoch?d,|4 godziny zaj??o mi sprz?tanie.
00:01:15:Twoje nie by?o tego warte.
00:03:14:Pomocy! To nie moja sprawa...|Pu?? mnie.
00:03:18:Zamknij si?!
00:03:20:Pomocy...
00:03:23:Nie zbli?a? si?! Albo j? zabij?!
00:03:28:Zamknij si?! Nie podchod?!
00:03:29:Panie Huang, prosz? si? uspokoi?!
00:03:32:Chc? tu zobaczy? twojego szefa Erica Chow
00:03:34:Je?li tu nie przyjdzie,| Zabij? tych ludzi!
00:03:37:Powiedz jak mnie oszuka?e?!
00:03:39:Nie oszuka?em ci?,|wielki bracie, przepraszam za to.
00:03:41:Czy?by? Nie jeste? przypadkiem zbyt uleg?y?
00:03:44:Cut, Dun... Teraz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4416}{4535}Uda?o nam si? wsadzi? Chu za kratki|ale operacja by?a kosztowna, nie zapominaj o tym.
{4554}{4598}Czy naprawd? musisz si? tak podnieca??
{4601}{4693}Przez to, ?e zniszczy?e? wie? Squarry, musimy ponownie zapewni? schronienie rodzinom.
{4696}{4773}Jest to w polityce rz?du, staranie si?, aby|obni?y? wydatki.
{4776}{4840}Tw?j ostatni wybryk kosztowa?|nas dwa miliony dolar?w.
{5144}{5230}Ale podatnicy wiedz?, ?e|praca policji nie jest ?atwa.
{5233}{5327}Ale nie maj? zamiaru p?aci?|ceny za czyj? heroizm.
{5330}{5424}W?a?nie, czemu nie mo?esz dzia?a? normalnie?|To takie trudne?
{5427}{5482}Nie, ty musisz by? inny.
{6258}{6291}Masz racj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5299}{5343}Vor einem Jahr.
{5358}{5430}Zurück oder ich bring sie um!
{5453}{5498}Hilfe!
{5517}{5589}Zurück!|- Ganz ruhig. Sachte.
{5599}{5671}lch will Chow sehen.|Oder sie sind tot!
{5673}{5772}Also? Du hast mich beschissen!|Um viele tausend Dollar!
{5774}{5842}Nein, hab ich nicht. Tut mir Leid.
{5844}{5921}Du warst so arrogant.|Du hast mich überredet!
{5924}{5996}Willst du das jetzt leugnen?
{6003}{6088}Geht weg! Oder sie muss sterben!|- Nein, nicht! Mr. Wong!
{6099}{6184}Bitte beruhigen Sie sich!|- Ruft die Medien! Holt die Medien!
{6201}{6286}Macht schon! Oder ich bringe sie um!|- Ok, ich mache es.
{6320}{6405}Wo sind
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 2, cd, finnish, fi, police, story, first, strike, fin, 3, 97, fps,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 2CD - Finnish - fi - ce0b2fa76ec625a30a6f89e975edd6f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,011 --> 00:00:05,223
Valitan, neiti Tsui, mutta
is?nne murhaaja on yh? vapaana.
2
00:00:05,558 --> 00:00:10,433
Perheenne voi olla vaarassa.
Menk?? lep??m??n veljenne kanssa.
3
00:00:10,646 --> 00:00:15,225
Poliisit viev?t teid?t kotinn ja
suojelevat vuorokauden ymp?ri.
4
00:00:16,902 --> 00:00:21,114
Kiitoksia.
Tule, l?hdet??n kotiin.
5
00:00:21,323 --> 00:00:23,399
T?m? onkin hankala tapaus.
6
00:00:23,617 --> 00:00:27,485
Tutkituta nauha niin
n?emme onko ep?iltymme murhaaja.
7
00:00:27,872 --> 00:00:32,119
Varmista Hong Kongin
poliisilta miehen henkil?llisyys.
8
00:00:
Subtitles for .police.story
keywords: the, new, police, story, by, agiosall,
original filename: 3226-The_New_Police_Story_by_AgiOsAll.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,669 --> 00:01:10,533
?? '??? ????
2
00:01:10,670 --> 00:01:13,537
??????? ??? ?????????? ??? ??? ???????????
???????? ??? ??? ???? 3 ?? 4 ???? ??? ?? ?? ?????
3
00:01:13,873 --> 00:01:16,034
??? ??????? ?? 15 ??? ??????? ??' ????
4
00:03:13,293 --> 00:03:15,853
???????! ??? ????? ???? ??? ? ??????????...
?????? ?? ?????.
5
00:03:17,397 --> 00:03:18,261
????????!
6
00:03:18,698 --> 00:03:20,757
???????...
7
00:03:21,901 --> 00:03:23,163
??? ??????????! ?????? ?? ??? ???????!
8
00:03:27,207 --> 00:03:28,265
????????! ??? ??????????!
9
00:03:28,408 --> 00:03:30,171
????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:T?umaczenie Franc
00:01:09:To znowu Ty!
00:01:10:W zesz?ym tygodniu zarzyga?e? mi samoch?d,|4 godziny zaj??o mi sprz?tanie!
00:01:13:Twoje nie by?o tego warte!
00:03:12:Pomocy! To nie moja sprawa...|Pu?? mnie.
00:03:16:Zamknij si?!
00:03:18:Pomocy...
00:03:21:Nie zbli?a? si?! Albo j? zabij?!
00:03:26:Zamknij si?! Nie podchod?!
00:03:27:Panie Wong, prosz? si? uspokoi?.
00:03:30:Chc? zobaczy? twojego szefa Erica Chow
00:03:32:Je?li tu nie przyjdzie,| Zabij? tych ludzi!
00:03:35:Powiedz jak mnie oszuka?e?!
00:03:37:Nie oszuka?em Pana,|przykro mi
00:03:39:Czy?by? Niedawno wydawa?e? si? taki arogancki.
00:03:42:Zmuszasz mnie, ?ebym Ci odp?aci?|Teraz si? wycofujesz?
00
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, polish, pl, 3, iii, police, story, supercop,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Polish - pl - 6838a8b0369f4e489cb4fdf29516d09c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x272 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1678}{1746}JACKIE CHAN jako ...
{1750}{1812}SUPERGLINA
{3836}{3908}-Dzie?dobry panu.
{4172}{4236}-Do dzie?a.
{4244}{4328}-Dzie?dobry.|-Dzie?dobry.
{4436}{4503}-O Kevin ,musisz poczeka?.
{4507}{4575}<-Wi?c co powinni?my zrobi??|-Potrzebujemy kogo? wewn?trz.>
{4579}{4647}<-To zadanie dla armii.|-Byliby?my szcz?sciarzami gdyby uda?o si? jednemu.>
{4651}{4719}<-Potrzebowaliby?my supergliniarza.>
{4723}{4791}<-Taaak superglina ,na przyk?ad kto?|-A mo?e Kevin?>
{4795}{4887}-Chcia?e? go nominowa? do awansu|mo?e to jest szansa dla niego.
{4891}{4983}-Naz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.3.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Pakana
{500}{600}Oikoluku: subseeker
{1990}{2106}Tämä on Chu Tu,|hän on viisissäkymmenissä.
{2108}{2250}Hän on yökerhon omistaja, kauppias,|sekä kiinteistöalalla.
{2252}{2336}Selvitimme, että kaikki hänen|yhtiönsä tuottavat tappiota.
{2338}{2417}Wing, miten siellä menee?
{2419}{2499}Tämä on Mad Wing,|hänen henkivartijansa.
{2501}{2620}Itse asiassa kaikki hänen|työntekijänsä ovat torpedoja.
{2623}{2693}Olkaa varovaisia!|Tavataan tehtaalla.
{2696}{2738}Nähdään
Subtitles for .police.story
keywords: 3, police, story, 1992, x26, 4, cd, 1, tdw,
original filename: [____3____].Police.Story._.1992.DVDRip.X264.AC3.CD1-tdw9430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,097 --> 00:01:05,325
???????????????
2
00:01:05,665 --> 00:01:07,098
?????????????
3
00:01:08,101 --> 00:01:10,695
????????ñ???????
4
00:01:11,438 --> 00:01:14,635
??????? ???? ???????????
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,743
????????????????
6
00:01:18,545 --> 00:01:20,536
????????????????
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,614
????????????
8
00:01:23,183 --> 00:01:25,674
???????????????????
9
00:01:26,219 --> 00:01:27,618
?????????????
10
00:01:27,954 --> 00:01:29,922
???????????????????????
11
00:01:30,423 --> 00:01:31,412
?????????
12
00:01:32,158 --> 00:01:35,150
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, iv:, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cz, police, story,
original filename: Jing cha gu shi IV: Jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Czech - cz - 964e36579b1c418352795c7096b6b863.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,560 --> 00:01:24,236
Toto je ten mu?, jmenuje se Chu Tu.
T?hne mu na pades?tku.
2
00:01:24,320 --> 00:01:29,997
Vlastn? no?n? kluby, je to obchodn?k a dov??? a vyv??? zbo??.
3
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
V?echny jeho spole?nosti v?ak moment?ln? prod?l?vaj? velk? mno?stv? pen?z.
4
00:01:33,520 --> 00:01:36,671
Hej, jak to tam vypad??
5
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
Jeho osobn? str??ce K??dlo, zn?m? jako ??len? k??dlo :-).
6
00:01:40,040 --> 00:01:44,830
Ti ostatn? jsou v?ichni jeho zam?stnanci, zejm?na osobn? str??ci.
7
00:01:44,920 --> 00:01:47,753
D?vej si pozor!
Uvid?me se ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
Jij weer.
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,791
Jij hebt mijn hele taxi ondergekotst.
3
00:03:26,920 --> 00:03:29,195
Achteruit of ik vermoord haar.
4
00:03:31,920 --> 00:03:34,992
Achteruit.
- Rustig maar.
5
00:03:35,080 --> 00:03:36,718
Ik wil Chow spreken.
6
00:03:37,000 --> 00:03:39,673
Anders vermoord ik ze.
7
00:03:40,280 --> 00:03:42,316
Je hebt me belazerd.
8
00:03:42,440 --> 00:03:44,749
Niet waar. Het spijt me.
9
00:03:44,880 --> 00:03:46,677
Wat ben jij toch arrogant.
10
00:03:47,080 --> 00:03:51,039
Jij hebt me overgehaald.
Krabbel je nu
Subtitles for .police.story
keywords: ging, chaat, goo, si, 1985, 1, cd, czech, cz, jackie, chan, police, story,
original filename: Ging chaat goo si - 1985 - 1CD - Czech - cz - 95d049a9ae1c7a85e051be3966c49887.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1909}{1969}www.titulky.com
{1989}{2105}Toto je ten mu?, jmenuje se Chu Tu.|T?hne mu na pades?tku.
{2107}{2249}Vlastn? no?n? kluby, je to obchodn?k a dov??? a vyv??? zbo??.
{2251}{2335}V?echny jeho spole?nosti v?ak moment?ln? prod?l?vaj? velk? mno?stv? pen?z.
{2337}{2416}Hej, jak to tam vypad??
{2419}{2498}Jeho osobn? str??ce K??dlo, zn?m? jako ??len? k??dlo :-).
{2501}{2620}Ti ostatn? jsou v?ichni jeho zam?stnanci, zejm?na osobn? str??ci.
{2623}{2693}D?vej si pozor!|Uvid?me se tam.
{2696}{2737}Po?kej na m? naho?e.
{2932}{3061}Tento mu? je Danny Chu, jeho synovec.|V?dy je obklopen osobn?mi str??ci.
{3064}{3146}Tohle je John Ko, Chu Tuova pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Nowa Policyjna Opowie??
00:00:26:T?umaczenie Franc
00:01:11:To znowu Ty!
00:01:12:W zesz?ym tygodniu zarzyga?e? mi samoch?d,|4 godziny zaj??o mi sprz?tanie!
00:01:15:Twoje nie by?o tego warte!
00:03:14:Pomocy! To nie moja sprawa...|Pu?? mnie.
00:03:18:Zamknij si?!
00:03:20:Pomocy...
00:03:23:Nie zbli?a? si?! Albo j? zabij?!
00:03:28:Zamknij si?! Nie podchod?!
00:03:29:Panie Wong, prosz? si? uspokoi?.
00:03:32:Chc? zobaczy? twojego szefa Erica Chow
00:03:34:Je?li tu nie przyjdzie,| Zabij? tych ludzi!
00:03:37:Powiedz jak mnie oszuka?e?!
00:03:39:Nie oszuka?em Pana,|przykro mi
00:03:41:Czy?by? Niedawno wydawa?e? si? taki arogancki.
00:03:44:Zmuszasz mnie, ?ebym Ci
Subtitles for .police.story
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, czech, cz, police, story, iii,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Czech - cz - ffa50c61d7e9a12fbe2dea67e06edd5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{567}JACKIE CHAN jako ...
{599}{632}SUPERPOLDA
{2517}{2563}Titulky pro v?s upravil Raff
{2685}{2722}-Dobr? den, pane
{3020}{3058}-Dob?e poj?me ...
{3092}{3133}-Dobr? den|-Dobr? den.
{3284}{3326}-O Kevine,mus?? po?kat.
{3356}{3419}<-V?? co mus?me ud?lat?|-Pot?ebujeme n?koho uvnit?.>
{3428}{3499}<-To je tak pro arm?du.|-Byli by jsme ??astlivci kdyby se to poda?ilo jednomu.>
{3500}{3551}<-Pot?ebovali by jsme superpoldu.>
{3572}{3635}<-Taaak superpolda ,no nap??klad kdo?|-Mo?n? Kevin?>
{3644}{3707}-Ct?li jsme ho upozornit|mo?n? to je pro n?j ?ance.
{3740}{3793}-??k?? tomu ?ance?|On tam m??e zem??t.
{3836}{3911}-Tak koho t?m pov???me?|-
Subtitles for .police.story
keywords: 2, police, story, ii, 1988, x26, 4, cd, tdw,
original filename: [____2].Police.Story.II.1988.DVDRip.X264.AC3.CD2-tdw9430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,149 --> 00:00:14,138
??? ??????
2
00:00:20,056 --> 00:00:21,045
???? ????????
3
00:00:21,958 --> 00:00:22,947
????
4
00:00:23,459 --> 00:00:24,448
?????
5
00:00:25,061 --> 00:00:26,050
???? ???????
6
00:00:28,197 --> 00:00:30,028
?¼?? ????????????
7
00:00:30,366 --> 00:00:32,425
????????? ?????????
8
00:00:32,668 --> 00:00:33,828
????????????
9
00:00:34,070 --> 00:00:36,538
??????????????û????
10
00:00:36,839 --> 00:00:38,602
??????????????????
11
00:00:38,875 --> 00:00:41,605
?????????????????? ???????????????
12
00:00:41,911 --> 00:00:43,845
???ô ?????
Subtitles for .police.story
keywords: 2, police, story, ii, 1988, x26, 4, cd, 1, tdw,
original filename: [____2].Police.Story.II.1988.DVDRip.X264.AC3.CD1-tdw9430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,216 --> 00:03:04,774
?????????????????????
2
00:03:05,351 --> 00:03:07,512
????????????????????????
3
00:03:08,688 --> 00:03:10,246
?????????????????
4
00:03:10,657 --> 00:03:12,818
?????????????????????Â¥
5
00:03:13,026 --> 00:03:14,357
??????????
6
00:03:14,994 --> 00:03:16,018
?????????
7
00:03:16,462 --> 00:03:17,861
??????????????????
8
00:03:18,331 --> 00:03:20,856
????????? ???????????????
9
00:03:33,846 --> 00:03:34,835
???????????????
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,879
???????????????????????
11
00:03:37,150 --> 00:03:38,139
????????????
12
00:03:38,4
Subtitles for .police.story
keywords: the, new, police, story, by, agiosall,
original filename: 3227-The_New_Police_Story_by_AgiOsAll.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,669 --> 00:01:10,533
?? '??? ????
2
00:01:10,670 --> 00:01:13,537
??????? ??? ?????????? ??? ??? ???????????
???????? ??? ??? ???? 3 ?? 4 ???? ??? ?? ?? ?????
3
00:01:13,873 --> 00:01:16,034
??? ??????? ?? 15 ??? ??????? ??' ????
4
00:03:13,293 --> 00:03:15,853
???????! ??? ????? ???? ??? ? ??????????...
?????? ?? ?????.
5
00:03:17,397 --> 00:03:18,261
????????!
6
00:03:18,698 --> 00:03:20,757
???????...
7
00:03:21,901 --> 00:03:23,163
??? ??????????! ?????? ?? ??? ???????!
8
00:03:27,207 --> 00:03:28,265
????????! ??? ??????????!
9
00:03:28,408 --> 00:03:30,171
????? ?
Subtitles for .police.story
keywords: a, 1965, heb, 1, cd, 49, new, police, story, 2004, wrd, subscraft,
original filename: a.(1965).heb.1cd.(495).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{725}SubsCraft ????? ?"? ????
{800}{1150}!?????? ???? ????? ???? 1 ???? ????????|-=Www.Lionetwork.Net=-
{1681}{1705}!??? ??? ??? ???? ????
{1707}{1777},???? ?? ????? ???? ????|.???? ?? 3-4 ???? ????? ?? ??
{1784}{1835}.?-15 ???? ??????? ?? ??? ????? ?? ??
{4643}{4706}- ????? ?????? ??? -
{4740}{4764}!???? ?'??
{4772}{4823}....????
{4850}{4880}!?? ??????! ?? ???? ???? ????
{4976}{5004}.!???? ?'??, ?? ??????
{5005}{5048}!??. ????, ????? ?????
{5061}{5098}.??? ???? ????? ?? ???? ???, ???? ????
{5121}{5178}!?? ??? ?? ????, ??? ????? ?? ???? ???
{5188}{5241}!???? ??? ??? ????? ???? ?? ????
{5247}{5283}.?? ?????? ???? ?? ????
Subtitles for .police.story
keywords: 2, police, story, ii, 1988, x26, 4, cd, 3, tdw,
original filename: [____2].Police.Story.II.1988.DVDRip.X264.AC3.CD3-tdw9430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,691 --> 00:00:03,524
??????? ?????????????? ??????????
2
00:00:05,229 --> 00:00:06,389
?? ????????
3
00:00:12,336 --> 00:00:13,325
? ?????????
4
00:00:14,271 --> 00:00:15,260
???
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,231
??? ??????Â¥??
6
00:00:18,609 --> 00:00:19,803
??????????? ???????
7
00:00:21,945 --> 00:00:22,934
??
8
00:00:25,215 --> 00:00:28,048
???? ?ô??
9
00:00:30,687 --> 00:00:32,814
???Ÿ????? ??????
10
00:00:34,558 --> 00:00:37,721
???? ???????????? ?????????????
11
00:00:38,162 --> 00:00:40,960
??????? ??????? ???
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,558
?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,307 --> 00:01:11,296
See you again!
2
00:01:11,387 --> 00:01:14,299
You vomited last week in my car,
and i spent 3-4 hours washing it.
3
00:01:14,587 --> 00:01:16,737
Your fare was not worth it.
4
00:03:13,867 --> 00:03:16,461
Help! It's not my
business... Leave me alone.
5
00:03:17,907 --> 00:03:18,896
Shut up!
6
00:03:19,227 --> 00:03:21,343
Help...
7
00:03:22,467 --> 00:03:23,741
Don't come over!
I will kill her!
8
00:03:27,747 --> 00:03:28,896
Shut up! Do not come over!
9
00:03:28,947 --> 00:03:30,744
Mr. Huang, calm down please!
10
00:03:31,267 --> 00:03:3
Subtitles for .police.story
keywords: xin, jing, cha, gu, shi, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, new, police, story, wrd, 1,
original filename: Xin jing cha gu shi (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,247 --> 00:02:52,236
Go to hell!
2
00:05:28,727 --> 00:05:30,285
Calm down! Get down! Get down!
3
00:06:01,647 --> 00:06:06,960
Don't move everybody! Stay where you are...
Don't move!
4
00:06:10,167 --> 00:06:11,202
Zheng Xiaofeng!
5
00:06:16,447 --> 00:06:21,362
Zheng Xiaofeng!Zheng Xiaofeng
6
00:06:32,167 --> 00:06:33,361
You are awesome!
7
00:06:37,327 --> 00:06:38,316
It's true,Sir
8
00:06:38,367 --> 00:06:39,197
Say it again
9
00:06:39,247 --> 00:06:41,477
Be good...Mum is here
10
00:06:47,487 --> 00:06:48,476
Tai Sir!
11
00:06:51,607 --> 00:06:54,644
Big
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{390}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|www.titrari.com
{1692}{1714}Ne mai vedem noi!
{1716}{1748}Ai vomitat astã|searã în maºina mea
{1749}{1791}ºi mi-a luat aproape|patru ore s-o curãþ.
{1793}{1846}Plata ta 15 dolari nu acoperã|cheltuielile suportate pentru asta...
{4653}{4740}O N O UÃ|P O V E S T E|P O L I Ã I S T Ã
{4752}{4773}Liniºte!
{4783}{4833}Ajutor...
{4859}{4891}Nu te apropia! Sau o voi ucide!
{4987}{5013}Taci! Nu te apropia!
{5015}{5058}Domnule Huang, liniºtiþi-vã!
{5070}{5109}Vreau sã-l vãd pe|ºeful vostru Eric Chow.
{5130}{5188}Dacã nu apare, voi|ucide aceastã persoanã!
{5198}{5250}Spune-ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{390}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|www.titrari.com
{1692}{1714}Ne mai vedem noi!
{1716}{1748}Ai vomitat astã|searã în maºina mea
{1749}{1791}ºi mi-a luat aproape|patru ore s-o curãþ.
{1793}{1846}Plata ta 15 dolari nu acoperã|cheltuielile suportate pentru asta...
{4653}{4740}O N O UÃ|P O V E S T E|P O L I Ã I S T Ã
{4752}{4773}Liniºte!
{4783}{4833}Ajutor...
{4859}{4891}Nu te apropia! Sau o voi ucide!
{4987}{5013}Taci! Nu te apropia!
{5015}{5058}Domnule Huang, liniºtiþi-vã!
{5070}{5109}Vreau sã-l vãd pe|ºeful vostru Eric Chow.
{5130}{5188}Dacã nu apare, voi|ucide aceastã persoanã!
{5198}{5250}Spune-ne
Subtitles for .police.story
keywords: 1146, police, story, 1985, internal, ils, english, motechnet, com, pstory, cd, 1, 2,
original filename: 11467-Police.Story.1985.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,703 --> 00:01:14,833
This is Chu Tu.
He's in his mid to late forties.
2
00:01:15,341 --> 00:01:21,109
He's a nightclub owner, trader,
and property developer.
3
00:01:21,948 --> 00:01:23,415
But we've found out all his companies
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,641
are losing money.
5
00:01:25,919 --> 00:01:28,046
Hey, how are things up there?
6
00:01:28,822 --> 00:01:30,983
This is Mad Wing, his bodyguard.
7
00:01:32,092 --> 00:01:34,890
All of his employees
8
00:01:35,195 --> 00:01:36,628
are actually hit men.
9
00:01:37,497 --> 00:01:39,260
Be careful!
I'll see you at the
Subtitles for .police.story
keywords: 1155, san, ging, chaat, goo, si, new, police, story, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, nps, cd, eng, 1,
original filename: 11552-San_ging_chaat_goo_si_(New_Police_Story)_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,209
Get down! Get down!
2
00:00:21,642 --> 00:00:23,519
We've a man down, PC1667 call an ambulance!
3
00:00:23,644 --> 00:00:25,312
Sam,.,
4
00:00:26,355 --> 00:00:32,403
I took that bag of money,.,
5
00:00:32,987 --> 00:00:34,280
to pay the loan sharks.,.
6
00:00:35,865 --> 00:00:39,285
but they found me,.,
7
00:00:41,036 --> 00:00:46,959
I told them your plans,.,
8
00:00:48,669 --> 00:00:54,925
I'm responsible,.,for the death ofthe team
9
00:00:55,843 --> 00:01:00,264
I'm so sorry,.,
10
00:01:01,432 --> 00:01:04,393
Wing.,.
11
00:01:04,810 -->