Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Where The Green Ants Dream
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: wo, die, grunen, ameisen, traumen, 1954, 1, cd, serbian, sr, where, the, green, ants, dream, 1984, wrd, ger,
original filename: Wo die grunen Ameisen traumen - 1954 - 1CD - Serbian - sr - 9865232164fbebdf9e270eca0f1d0f99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:28,360 --> 00:05:32,399
<i>Ich glaube, Sie k?nnen ein Thermometer</i>
<i>ablesen. Sie haben so was doch studiert.</i>
2
00:05:33,200 --> 00:05:34,633
39?C...
3
00:05:36,160 --> 00:05:38,754
Nein, stimmt nicht,
es sind 42?C.
4
00:05:38,880 --> 00:05:43,078
Und die Klimaanlage tut nicht mehr
richtig. Willkommen im Fegefeuer S?d.
5
00:05:43,200 --> 00:05:45,236
<i>Das kenne ich gut.</i>
6
00:05:45,960 --> 00:05:48,952
Jedenfalls ist das Cola kalt.
<i>- Ende.</i>
7
00:05:50,000 --> 00:05:54,471
Ich habe hier ein Vild.
Es ist Ven, Venjamin Franklin.
8
00:05:54,640 --> 00:05:56,949
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: to, heart, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, b, f, in, the, warmth, of, sun, what, happened, after, school, 1, dream, a, smile, day, snow, fell, trembling, stare, 8, silent, interlude, season, feelings, new, morning, 4, moment, brilliance, where, is, 5, under, blue, sky, warm, eyes, aspiration,
original filename: 21463-To_Heart_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,950 --> 00:03:01,750
Episodul 3:
ÃNTR-UN LOC ÃNSORIT
2
00:03:08,060 --> 00:03:11,550
Mi-e foame. Cred cã merg
sã-mi cumpãr un hamburger.
3
00:03:11,600 --> 00:03:14,570
Masashi, ai antrenament dupã ore ?
4
00:03:14,600 --> 00:03:19,300
Da, se apropie campionatul de toamnã,
trebuie sã ne pregãtim intens.
5
00:03:19,310 --> 00:03:21,070
Trebuie sã fie greu....
6
00:03:22,110 --> 00:03:24,740
Ne vedem mâine.
7
00:03:26,450 --> 00:03:28,420
Cred cã mã duc acasã...
8
00:03:28,450 --> 00:03:30,570
Hiroyuki-chan...
9
00:03:32,020 --> 00:03:34,150
Ce e ? Vrei sã
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: magnum, p, i, 1980, 2, 1, cd, english, en, 4, witness, home, from, the, sea, hi, jororo, farewell, 3, no, more, mr, nice, guy, 5, paradise, blues, 9, on, face, value, 6, letter, to, duchess, 8, sense, of, debt, 7, let, punishment, fit, crime, luther, gillis, file, #52, look, rembrandt's, girl, limited, engagement, return, distant, relative, operation, silent, night, case, red, faced, thespian, smaller, than, life, holmes, where, heart, squeeze, play, dream, little,
original filename: Magnum, P.I. - 1980 - 21CD - English - en - 8ef4442dffd0e7bb72abf6e2a90b71f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,566
Freeze suckers!
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,063
We're being robbed.
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,801
Now, if you two will just
bear with me, we will
reconstruct the evening...
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,536
and find out
what happened.
5
00:00:12,278 --> 00:00:13,404
Take him, Higgins!
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,538
Take him where?
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,174
What happened
to your clothes?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,875
The safe. Where is it?
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,078
We won't tell you.
10
00:00:20,153 --> 00:00:21,381
(both)
lt's
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: mutant, x, 2001, season, 3, saints, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, into, the, moonless, night, s03e01, s03e1, 8, in, between, s03e18, art, of, attraction, s03e13, 7, hand, god, s03e07, 6, shadows, darkness, s03e06, age, innocence, s03e16, 9, no, exit, s03e09, s03e2, cirque, des, merveilles, s03e21, 5, taking, crows, s03e05, shes, come, undone, s03e17, 4, a, normal, life, s03e14, breed, s03e03, divided, loyalties, s03e15, possibilities, s03e11, prophecy, s03e20, dream, lover, s03e19, assault, s03e22, wages, sin, s03e02, where, evil, dwells, s03e04, wasteland, s03e08, conspiracy, theory, s03e12, brothers, keeper, s03e10,
original filename: Mutant X (2001) - Season 3 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,634 --> 00:00:27,133
<EXPLOSIONS>
2
00:00:29,501 --> 00:00:31,100
<i>OKAY, PUT HIM ON THE BOARD.
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,868
<i>WATCH HIS HEAD!
4
00:00:32,968 --> 00:00:34,200
I JUST WANT TO
KNOW HOW HE'S DOING.
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,567
PLEASE, MISS,
STAY BACK.
6
00:00:35,667 --> 00:00:37,234
TALK TO ME!
HE'S MY FATHER!
7
00:00:37,334 --> 00:00:40,868
LOOK, PLEASE,
JUST LET US DO OUR JOB.
8
00:00:40,968 --> 00:00:42,634
<i>WE'RE LOSING HER!
<i>WE'RE LOSING HER!
9
00:00:42,734 --> 00:00:
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: friends, season, 9, ned, dvd, 90, 1, the, one, where, no, proposes, 91, tow, rachels, dream, rachel, goes, back, to, work, 2, phoebe's, rats, christmas, in, tulsa, 7, memorial, service, 92, soap, opera, party, 3, monica, sings, ross', inappropriate, song, fertility, test, rachel's, phone, number, emma, cries, 4, blind, dates, 5, mugging, barbados, sharks, 6, boob, job, lottery, fov, pediatrician, male, nanny, 8, rachel's, other, sister, phoebe's, birthday, dinner,
original filename: Friends.Season.9.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,497 --> 00:00:36,033
Zullen we 't dan maar officieel doen?
2
00:00:40,092 --> 00:00:44,471
H?, daar is Ross.
Mijn goede vriend Ross.
3
00:00:49,606 --> 00:00:56,360
Hij heeft zelfs 'n bloemetje bij zich.
Ik werk zelf liever met zoetigheid.
4
00:00:58,204 --> 00:01:00,660
Jij doet vreemd vandaag.
5
00:01:01,584 --> 00:01:08,635
Ik moet je even spreken.
- Ik moet jou ook ergens over spreken.
6
00:01:08,804 --> 00:01:12,091
Joey, mogen we even?
- Nee.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,603
Pardon?
- Sorry, ik bedoelde nee.
8
00:01:19,237 --> 00:01:20,765
H?, kijk nou.
9
00:01:2
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, emma, cries, fertility, test, ??he, ane, soap, opera, party, ??he, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: friends, season, 9, gr, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 3671-FRIENDS_season_9-GR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: frasier, s, 1, vo, s01e2, travels, with, martin, s01e21, s01e1, oops, s01e10, s01e0, 7, call, me, irresponsible, s01e07, 9, give, him, the, chair, s01e19, 5, heres, looking, at, you, s01e05, 3, guess, whos, coming, to, breakfast, s01e13, 8, and, whimper, is, s01e18, author, s01e22, cant, tell, a, crook, by, its, cover, s01e15, 4, i, hate, crane, s01e04, dinner, eight, s01e03, 6, show, where, lilith, comes, back, s01e16, my, coffee, niles, s01e24, space, quest, s01e02, beloved, infidel, s01e08, miracle, on, third, fourth, street, s01e12, buy, love, s01e14, crucible, s01e06, selling, out, s01e09, cranes, day, off, s01e23, fortysomething, s01e20, death, becomes, s01e11, midwinter, nights, dream, s01e17, good, son, s01e01,
original filename: Frasier.S1.DVDRip.Xvid.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,514 --> 00:00:11,233
Oh, look, Roz, my brochures are here!
2
00:00:11,518 --> 00:00:14,316
Oh, God, very exciting! Vacation!
3
00:00:14,606 --> 00:00:19,316
The Golden Door Spa! Look at
those accommodations. That is nice!
4
00:00:19,699 --> 00:00:21,974
I'll leave Dad to fend for himself,
5
00:00:22,244 --> 00:00:25,554
while I spend an obscene amount
being pampered like a child.
6
00:00:25,876 --> 00:00:31,189
What else are vacations for?
What are you doing for your week off?
7
00:00:31,594 --> 00:00:33,903
Oh, I'm taking my mom
to Ireland to stay
8
00:00:34,181 --> 00:00:
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: frasier, s01e0, 1, the, good, son, vo, s01e01, 2, space, quest, s01e02, 3, dinner, at, eight, s01e03, 4, i, hate, crane, s01e04, 5, heres, looking, you, s01e05, 6, crucible, s01e06, 7, call, me, irresponsible, s01e07, 8, beloved, infidel, s01e08, 9, selling, out, s01e09, s01e1, oops, s01e10, death, becomes, him, s01e11, miracle, third, or, fourth, street, s01e12, guess, whos, coming, to, breakfast, s01e13, cant, buy, love, s01e14, tell, a, crook, by, its, cover, s01e15, show, where, lilith, back, s01e16, midwinter, nights, dream, s01e17, and, whimper, is, s01e18, give, chair, s01e19, s01e2, fortysomething, s01e20, travels, with, martin, s01e21, author, s01e22, cranes, day, off, s01e23, my, coffee, niles, s01e24,
original filename: 87539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,951
Listen to yourself, Bob.
2
00:00:12,220 --> 00:00:16,338
You follow her to work. You eavesdrop
on her calls. You open her mail.
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,119
When you started doing these things,
the relationship was over.
4
00:00:20,437 --> 00:00:23,315
Thank you for your call.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,881
Roz, we have time for one more.
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,587
Yes. On line four,
we have Russell from Kirkland.
7
00:00:30,864 --> 00:00:34,300
Hello, Russell, this is Dr Frasier Crane.
I'm listening.
8
00:00:34,617 --> 00:00:39,532
'I've been
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: nightmare, on, elm, street, the, dream, child, a, 1989, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34541-Nightmare_on_Elm_Street__The_Dream_Child,_A_(1989)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{8948}{9016}Saizeci si opt...saizeci si noua...
{9017}{9059}saptezeci...saptezeci si unu...
{9060}{9089}Vino, nu ai terminat?
{9090}{9122}Taci din gura!
{9123}{9155}Ma faci sa pierd numaratoarea.
{9207}{9238}Saptezeci si doi...
{9392}{9424}Saptezeci si trei.
{9424}{9476}Suficient. Sint o suta.
{9477}{9505}Sa mergem.
{9540}{9583}Nu, asteapta!
{10336}{10389}Hei, Alice! Alice, trezeste-te!
{10475}{10504}Isuse.
{11711}{11782}Sinteti adulti,asadar|acum pregatiti pt. o noua viata...
{11783}{11821}iar afara|e o vreme misto...
{11822}{11872}ca in Springwood High.
{11917}{11969}Pai hai sa le aruncam in aer!
{12091}{12153}Alice! Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,781 --> 00:01:01,502
4x05 - The Dream Team
2
00:01:03,639 --> 00:01:06,986
Subtitles: swsub.com
3
00:01:16,029 --> 00:01:18,894
I am nuts or what a hootie
make me look 10 years younger?
4
00:01:19,058 --> 00:01:21,451
- 10 years younger than him maybe.
- Blow me, E.
5
00:01:21,545 --> 00:01:24,354
I don't know why you're so nervous.
You're just going back to work.
6
00:01:24,530 --> 00:01:26,218
Guys at work think I'm old, bro.
7
00:01:26,325 --> 00:01:28,454
They treat me old,
and the writers write me old.
8
00:01:28,587 --> 00:01:30,090
This season I'm aging down.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
Milyen megalázó!
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
Boldogtalanság tükrözõdik a
Bernabéu közönségének arcáról,
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
melynek legfõbb oka Gavin Harris.
Aki hõsként jött ki a pályára,
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
de szamárként vonul le.
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
Ronaldinho
megpecsételte a mérkõzést
a harmadik góllal.
6
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
Muneznél a labda!
Nem sokat láttunk tõle a mai mérkõzésen.
7
00:02:35,507 --> 00:02:38,863
Alan Shearer-rel próbál kényszerÃtõzni!
8
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:'Requiem dla snu' kraps v1.1 03.01.03
00:00:18:Sok Tappy'ego! Sok Tappy'ego!
00:00:22:"Miesi?c furii" Tappy'ego Tibbonsa
00:00:27:Sok!
00:00:31:Tw?j sok!
00:00:36:Tw?j sok! Dzi?kuj?!
00:00:40:Mamy zwyci?zc?.
00:00:42:Powiedzia?em: Mamy zwyci?zc?.
00:00:45:MAMY ZWYCI?ZC?!
00:00:47:Naszym pierwszym zwyci?zc? jest|stewardessa z Waszyngtonu.
00:00:50:Przywitajcie Mary Kellington!
00:00:52:Sok Mary! Sok Mary!
00:00:57:Harold! Prosz?, tylko nie znowu telewizor!
00:01:00:Mamo! Daj spok?j!
00:01:03:Dlaczego robisz z tego taki wielki problem!?
00:01:05:Wiesz, ?e dostaniesz go z powrotem za kilka godzin!
00:01:10:Dlaczego zawsze musz? czu? si? winny!!?
00:01:20:Chryste, co t
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 5, the, dream, child, 1989,
original filename: A Nightmare On Elm Street 5 - The Dream Child [1989].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,488 --> 00:00:44,488
A Nightmare On Elm Street 5 - The Dream Child [1989]
???????????? ?????? ???????? ????? 1:29:40'
2
00:06:13,605 --> 00:06:15,605
68...69...
3
00:06:16,060 --> 00:06:18,060
...70...71...
4
00:06:18,064 --> 00:06:20,064
- ???,????????.
- ?????!
5
00:06:20,506 --> 00:06:22,106
?? ?? ?????? ?? ????
?? ???????.
6
00:06:24,126 --> 00:06:25,526
72...
7
00:06:25,874 --> 00:06:27,474
...73...
8
00:06:30,142 --> 00:06:31,742
?????? ????????.
9
00:06:33,189 --> 00:06:35,159
????? ???????.
??????? ???? 100.
10
00:06:35,208 --> 00:06:36,508
???? ?? ??????
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: the, flight, of, conchords, 10, 2, 2007, s01e0, bret, gives, up, dream, gotv, s01e02,
original filename: The.Flight.of.the.Conchords(102-DVDRip)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,687 --> 00:00:38,955
ESTA NOCHE:
FLIGHT OF THE CONCHORDS
2
00:00:44,528 --> 00:00:47,019
Buenas noticias, viejo.
Conseguà comida.
3
00:00:47,064 --> 00:00:49,828
- ¿En serio?
- SÃ, algunas cosas buenas.
4
00:00:50,867 --> 00:00:52,357
Creo que eso te gustará.
5
00:00:52,402 --> 00:00:54,597
- ¿Un sándwich?
- SÃ.
6
00:00:54,638 --> 00:00:56,799
Eso se ve bien.
7
00:00:57,808 --> 00:01:00,003
La jalea se ve bien.
8
00:01:00,043 --> 00:01:02,238
Eso también parece bueno.
9
00:01:02,279 --> 00:01:04,338
Qué estupendo.
¿Cómo la conseguiste?
10
00:01:04,381
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: joey, 10, 9, 2004, s01e0, and, the, dream, girl, part, 2, lol, s01e09,
original filename: Joey(109)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,931 --> 00:00:06,852
- ¿Joey aún no llega de su cita?
- No.
2
00:00:06,953 --> 00:00:10,297
No puedo creer que Donna le diga
que su esposo quiere que vuelvan.
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,823
Va a estar destrozado.
Tenemos que estar aquà para animarlo.
4
00:00:12,824 --> 00:00:16,858
Por supuesto. Vaya, para mà es raro
verlo como a alguien vulnerable.
5
00:00:16,859 --> 00:00:18,423
Para mà es como un superhéroe.
6
00:00:18,424 --> 00:00:22,258
Y no sólo porque se pone una capa
y brinca por las escaleras.
7
00:00:24,007 --> 00:00:25,616
¿Cómo estuvo tu cita?
8
00:0
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: arizona, dream, 1993, 1, cd, spanish, es, gordo, spa,
original filename: Arizona Dream - 1993 - 1CD - Spanish - es - 62310b720fad3301ab413ce87b59051a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,850 --> 00:00:18,809
EL SUE?O DE ARIZONA
2
00:06:34,210 --> 00:06:36,201
"Buenos d?as, Col?n".
3
00:06:38,170 --> 00:06:41,924
As? me recordaba siempre mi madre
que Am?rica ya hab?a sido descubierta.
4
00:06:42,370 --> 00:06:45,680
Y que so?ar de d?a no ten?a
nada que ver con la vida real.
5
00:06:46,130 --> 00:06:49,918
?Para qu? explicar la diferencia
entre una manzana y una bicicleta?
6
00:06:50,370 --> 00:06:53,726
Muerde la bicicleta
y m?ntate en la manzana y la sabr?s.
7
00:06:54,370 --> 00:06:57,999
Pensar en qu? hacer
me agotaba m?s que hacer algo.
8
00:06:58,450 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Subs by GIOBA76|giovanni.vivaldi@email.it
{433}{514}Succo per Tappy! Succo per Tappy!|Succo per Tappy!
{515}{595}ohhh, Tappy ha preso il succo!|Tappy ha preso il succo!
{596}{696}Whoa, Tappy!|
{697}{776}Succo! Succo! Succo!
{777}{830}Succo per te! Succo per te!
{831}{949}Succo! succo per te!| Grazie, grazie, grazie.
{950}{1020}- Abbiamo un vincitore.|- Abbiamo un vincitore.
{1021}{1083}- Abbiamo un vincitore, ho detto.|- Abbiamo un vincitore!
{1084}{1133}Abbiamo un vincitore!
{1134}{1207}Lei è un'assistente di volo|di Washington, DC.
{1208}{1267}Un benvenuto a Mary Kellington.
{1268}{1363}Succo per Mary!|Succo per Mary! Whoa...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,233
At the left we can see...
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
At the right we can see the...
3
00:00:19,315 --> 00:00:21,085
...the head-snarlers
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,395
Everything is safe.
Perfectly safe.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,955
Emo?
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,798
Watch out!
7
00:00:45,160 --> 00:00:46,559
Are you hurt?
8
00:00:49,920 --> 00:00:51,797
I don't think so.
You?
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,712
I'm Ok.
10
00:00:54,840 --> 00:00:58,674
Get up.
Emo, it's not safe here.
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,038
Let's go.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Here it comes...
00:00:25:Here it comes...
00:00:45:- Let in 200.|- 200.
00:01:17:In cooperation with
00:01:25:with contributions from
00:01:27:the State Fund for Promotion and|Development of Czech Cinematography
00:01:31:present a film reality show
00:01:37:CZECH DREAM
00:01:46:Welcome, dear viewers.
00:01:50:The intro you're watching is|sort of like an advertisement for our film.
00:01:56:We're in a parking lot|situated next to a meadow
00:02:01:where we'll build the front|of our hypermarket.
00:02:04:One that will never exist.|It will just be a front wall.
00:02:09:We've called the hypermarket|the Czech Dream.
00:02:12:First, let us introduce ourselves.
00:02:14:Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{641}Tappy ile coþku..|.. Tappy ile coþku
{641}{701}OOooooo
{700}{760}"Tappy Tibbons:Kýzgýnlýðýn Ayý"
{879}{969}COÃKU....| COÃKU ....
{999}{1059}Sizin eðlenceniz,| sizin eðlenceniz
{1119}{1209}Saðolun..|..Saðolun
{1209}{1299}Bir Kazananýmýz Var.|- "Bir Kazananýmýz Var"
{1299}{1389}Dedim ki: Bir Kazananýmýz Var.|-"Bir Kazananýmýz Var"
{1419}{1509}Bugünkü kazananýmýz Washington, D.C.'den|bir uçak hostesi ....
{1509}{1569}Lütfen Mary Kellington'a |merhaba deyin.
{1599}{1689}Mary ile coþku, Mary ile coþku ...|... OOOOooooo
{1719}{1809}Harold, lütfen.| Yine mi Televizyon?
{1809}{1868}Hadi, anne....
{1868}{1
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: requiem, for, a, dream, 2000, 1, cd, dutch, nl, divx,
original filename: Requiem for a Dream - 2000 - 1CD - Dutch - nl - d819006c61465adae51d511f111e00b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,537
Juice van Tappy, juice van Tappy.
2
00:00:31,465 --> 00:00:33,842
Uw eigen juice.
3
00:00:39,389 --> 00:00:43,352
We hebben een winnaar.
Ik zei: We hebben een winnaar.
4
00:00:44,311 --> 00:00:46,438
We hebben een winnaar.
5
00:00:46,605 --> 00:00:51,527
Een stewardess uit Washington DC.
Applaus voor Mary Kellington.
6
00:00:51,694 --> 00:00:54,780
Juice van Mary, juice van Mary.
7
00:00:56,490 --> 00:01:01,912
Toe, Harold. Niet weer de TV.
- Toe nou, ma.
8
00:01:02,079 --> 00:01:06,625
Maak je niet dik. Over een paar uur
heb je 'm weer terug.
9
00
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: nightmare, on, elm, street, the, dream, child, a, dutch, hollands,
original filename: 8413-Nightmare On Elm Street The Dream Child A ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:10:30,653 --> 00:10:34,692
Schiet eens op.
- Stil, anders raak ik de tel kwijt.
2
00:10:45,253 --> 00:10:48,450
Het zijn er honderd. We gaan.
3
00:10:50,093 --> 00:10:51,446
Nee, wacht.
4
00:11:21,493 --> 00:11:24,246
Hé, Alice. Wakker worden.
5
00:12:16,613 --> 00:12:23,086
Als volwassenen moeten we nu verder
zonder het mooie Springwood High.
6
00:12:24,733 --> 00:12:26,769
Dus wegwezen hier.
7
00:12:31,933 --> 00:12:34,128
Alice. Yvonne.
8
00:12:39,293 --> 00:12:42,524
Wat is er? Lach eens.
- Zware nacht gehad.
9
00:12:42,733 --> 00:12:46,612
Was Dan er weer?
Je moet
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: a, nightmare, on, elm, street:, the, dream, child, 1989, 1, cd, dutch, nl, street, 5,
original filename: A Nightmare on Elm Street: The Dream Child - 1989 - 1CD - Dutch - nl - 858e2d7e500b71d1317c3688fc8ab46e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,268 --> 00:06:22,480
Schiet eens op.
- Stil, anders raak ik de tel kwijt.
2
00:06:33,491 --> 00:06:36,824
Het zijn er honderd. We gaan.
3
00:06:38,537 --> 00:06:39,948
Nee, wacht.
4
00:07:11,277 --> 00:07:14,147
H?, Alice. Wakker worden.
5
00:08:08,747 --> 00:08:15,496
Als volwassenen moeten we nu verder
zonder het mooie Springwood High.
6
00:08:17,214 --> 00:08:19,336
Dus wegwezen hier.
7
00:08:24,720 --> 00:08:27,009
Alice. Yvonne.
8
00:08:32,394 --> 00:08:35,763
Wat is er? Lach eens.
- Zware nacht gehad.
9
00:08:35,981 --> 00:08:40,025
Was Dan er weer?
Je moet je r
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, romanian, ro, 2, cam, camera,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f9fcf7b546bc3f05ec96704caee5ec76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
?n sf?r?it au dat unul!
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
?i este Patrick Kluivert.
3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bun? seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun?, domnule.
4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL?
5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce cau?i aici?
Te doare ceva?
6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am ve?ti bune.
- Ce?
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat ?n echip? ca rezerv?.
8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am dec?t o s?pt?m?n? de prob?.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,246
Meciul ?sta e ?an
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: my, dream, girl, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, tlf,
original filename: My Dream Girl - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,040
We can output more than 250 automobile per day
2
00:01:18,280 --> 00:01:18,917
I know
3
00:01:19,120 --> 00:01:21,156
What if I want you reach 300
4
00:01:21,400 --> 00:01:23,231
We could finished it 3 month before the schedule
5
00:01:24,600 --> 00:01:25,919
Really?
6
00:01:29,880 --> 00:01:32,269
Kidding! 300 was perfect
7
00:01:32,920 --> 00:01:33,989
Boss
8
00:01:34,920 --> 00:01:36,035
Here you are
9
00:01:36,320 --> 00:01:38,595
Take it slow
10
00:01:38,880 --> 00:01:39,949
I find it
11
00:01:40,480 --> 00:01:40,992
find what?
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,375 --> 00:00:20,775
Juice by Tappy! Juice by Tappy!
Juice by Tappy!
2
00:00:20,810 --> 00:00:24,175
ohhh, Tappy's got juice!
Tappy's got juice!
3
00:00:24,210 --> 00:00:28,340
Whoa, Tappy!
4
00:00:28,375 --> 00:00:31,675
Juice! Juice! Juice!
5
00:00:31,775 --> 00:00:33,940
Juice by you! Juice by you!
6
00:00:33,975 --> 00:00:38,875
Juice! Juice by you!
Thank you, thank you, thank you.
7
00:00:38,975 --> 00:00:41,840
- We got a winner.
- We got a winner.
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,475
- I said, we got a winner.
- We got a winner!
9
00:00:44,575 --> 00:00:46,540
We g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,280 --> 00:00:56,400
Ãòîðè ïúò òè Ã¥.
- Ãîå?
2
00:00:56,680 --> 00:00:59,360
Ãúäå áåøå ïðåäè äâå ìèÃóòè?
- Ãóê.
3
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
ÃòÃîâî ðà çáè ëåòà òåëÃà òÃ
ìè ìà øèÃà , Ãà ëè?
4
00:01:02,040 --> 00:01:03,800
ÃÃ¥, çà ùîòî ÃÃ¥ ìè ïóêà .
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,560
ÃúæêèÃÿ!
-ÃÃ¥, òóê áÿõ.
6
00:01:06,920 --> 00:01:10,400
Ãîêà æè ãî!
- ÃÃ¥ Ã¥ ÃóæÃî.
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,680
Ãà ëè âèæäà ø - ñåäÿ ñè è ñè
èãðà ÿ ñ êîñòåÃóÃ
Subtitles for Where The Green Ants Dream
keywords: requiem, for, a, dream, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Requiem for a Dream - 2000 - 1CD - Czech - cz - d34faeef4544571ad0915f873e934ad2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Titulky pro v?s p?elo?il a upravil
F a n d a n o.
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
P??padn? p?ipom?nky pos?lejte na fandano@atlas.cz
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Tappy juice !
Tappy juice !
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
"M?s?c vzteku"
Tappy-ego Tibbons'a
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Tv?j juice !
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Tv?j juice !
D?kuji!
7
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
M?me v?t?ze.
8
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
?ekl jsem: M?me v?t?ze.
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
M?ME V?T?ZE !
10
00:00:46,000 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:42,100
"La paille et la poutre"
2
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
Le monde d'un enfant
est son domaine sacré...
3
00:01:57,500 --> 00:02:00,200
et son intimité doit
toujours être respectée.
4
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
Fouineur!
5
00:02:28,700 --> 00:02:32,600
"Parc"
6
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
La jeunesse.
7
00:02:42,000 --> 00:02:44,400
Je crois qu'on a un petit
problème sur les bras.
8
00:02:44,500 --> 00:02:47,000
On va le mettre pensionnaire...
là où il y a des religieuses...
9
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
ou des gardes armés ou les de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,320 --> 00:00:06,835
-God morgon. NÃ¥gra meddelanden?