Search Movie Subtitles results for the fountain by relevance:
- The.Fountain.DVDRip.XviD-Do NE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
Let us finish it.
2
00:02:40,300 --> 00:02:44,300
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:44,300 --> 00:02:46,600
Then what do we do?
4
00:02:47,600 --> 00:02:49,700
We break through.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,300
There!
6
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
I see him.
7
00:04:05,700 --> 00:04:07,500
Pagans!
8
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
- Forward still.
- Retreat!
9
00:04:20,600 --> 00:04:23,500
No! Do not stop.
10
00:04:43,800 --> 00:04:48,700
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:48,800 --> 00:04:5
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,334 --> 00:00:37,934
Adaptarea:
edy_economistu@yahoo.com
2
00:00:41,435 --> 00:00:43,303
<i>"?i Atunci, Dumnezeu a izgonit pe Adam
?i Eva din Gr?dina Edenului..."</i>
3
00:00:43,338 --> 00:00:47,392
<i>"...?i a pus o spad? de foc s? protejeze
copacul vie?ii " GENEZA 3:24</i>
4
00:02:01,698 --> 00:02:04,015
S? termin?m cu asta.
5
00:02:10,532 --> 00:02:12,106
F?NT?NA
6
00:02:20,096 --> 00:02:21,651
Poate este o capcan?.
7
00:02:21,686 --> 00:02:23,301
Este.
8
00:02:23,900 --> 00:02:25,707
Ce o s? facem?
9
00:02:27,469 --> 00:02:29,335
Trecem prin ei.
10
00:03:26,219
- The Fountain aXXo DVDrip Synched By Santa (Translation b_minor23).srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,920 --> 00:01:02,626
"??? ??' ????, ? ?????? ??????? ???
???? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ????
2
00:01:02,627 --> 00:01:06,731
??? ?????????? ??? ????????? ????? ??? ??
???????????? ?? ?????? ??? ????" - ??????? 3:24
3
00:02:22,186 --> 00:02:24,058
?? ?? ???????????.
4
00:02:29,933 --> 00:02:32,236
? ???? ??? ????
5
00:02:40,341 --> 00:02:43,409
- ???? ????? ??????.
- ?????? ?????.
6
00:02:44,607 --> 00:02:46,399
?? ?? ???????;
7
00:02:47,627 --> 00:02:49,518
?? ?????????.
8
00:03:46,462 --> 00:03:47,790
????? ????? ????;
9
00:03:48,496 --> 00:03:49,797
??? ?????.
- The.Fountain[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,300
Let us finish it.
2
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:44,200 --> 00:02:46,500
Then what do we do?
4
00:02:47,500 --> 00:02:49,600
We break through.
5
00:03:46,500 --> 00:03:48,200
There!
6
00:03:48,300 --> 00:03:50,500
I see him.
7
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
Pagans!
8
00:04:18,100 --> 00:04:20,500
- Forward still.
- Retreat!
9
00:04:20,500 --> 00:04:23,400
No! Do not stop.
10
00:04:43,700 --> 00:04:48,600
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:48,700 --> 00:04:5
- The.Fountain[2006]DvDrip[En g]-aXXo VF.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:59.53,00:01:03.16
<i>"Et Dieu bannit Adam et ?ve[br]du jardin d'Eden...</i>
00:01:03.16,00:01:07.71
<i>et il pla?a une ?p?e de flammes[br]afin de prot?ger l'arbre de la Vie"</i>
00:02:22.18,00:02:24.44
Il est temps d'en finir.
00:02:40.60,00:02:43.82
- C'est peut-?tre un pi?ge.[br]- S?rement.
00:02:44.40,00:02:46.20
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
00:02:47.95,00:02:49.83
On passe ? travers.
00:03:46.80,00:03:47.88
L?-bas.
00:03:48.55,00:03:49.89
Je le vois.
00:04:05.93,00:04:07.60
Des Mayas !
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
Let us finish it.
2
00:02:40,300 --> 00:02:44,300
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:44,300 --> 00:02:46,600
Then what do we do?
4
00:02:47,600 --> 00:02:49,700
We break through.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,300
There!
6
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
I see him.
7
00:04:05,700 --> 00:04:07,500
Pagans!
8
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
- Forward still.
- Retreat!
9
00:04:20,600 --> 00:04:23,500
No! Do not stop.
10
00:04:43,800 --> 00:04:48,700
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:48,800 --> 00:04:5
- The.Fountain.2006.DVD5.720p .BluRay.x264-hV.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:02:01,262 --> 00:02:03,253
Let us finish it.
2
00:02:19,414 --> 00:02:20,711
Perhaps it is a trap.
3
00:02:21,149 --> 00:02:22,810
It is.
4
00:02:23,418 --> 00:02:25,613
Then what do we do?
5
00:02:26,654 --> 00:02:28,554
We break through.
6
00:03:25,546 --> 00:03:28,242
-There.
-I see him.
7
00:03:44,565 --> 00:03:45,532
Pagans!
8
00:03:56,978 --> 00:03:58,309
Forward still.
9
00:03:58,513 --> 00:04:00,913
-Retreat!
-No! Do not stop!
10
00:04:01,149 --> 00:04:02,275
Let's go!
11
00:04:06,120 --> 00:04:07,178
No!
12
00:04:22,770 --> 00:04:24,499
We are her salvation...
13
00:04:24,705 --> 00:04:27,503
...and through her co
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
Let us finish it.
2
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
Then what do we do?
4
00:02:27,300 --> 00:02:29,400
We break through.
5
00:03:26,300 --> 00:03:28,000
There!
6
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
I see him.
7
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
Pagans!
8
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
- Forward still.
- Retreat!
9
00:04:00,300 --> 00:04:03,200
No! Do not stop.
10
00:04:23,500 --> 00:04:28,400
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:28,500 --> 00:04:3
- The.Fountain[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:31,100
Tradu??o Esp/PT: Kyra
.D-Team.
2
00:00:36,067 --> 00:00:40,799
Corre??o e Revis?o:
[[[Equipe PZT]]]
3
00:00:46,067 --> 00:00:50,799
Resincronia:
CPtScene
4
00:00:59,600 --> 00:01:03,239
<i>"Ent?o, o senhor Deus, expulsou a
Ad?o e Eva do Jardim do ?den...</i>
5
00:01:03,239 --> 00:01:07,788
<i>...e colocou uma espada flamejante para
proteger a arvore da vida" G?NESIS 3:24</i>
6
00:02:22,178 --> 00:02:24,497
Perm?ta-nos lhe por fim.
7
00:02:31,022 --> 00:02:32,598
A FONTE
8
00:02:40,596 --> 00:02:42,154
Talvez seja uma armadilha.
9
00:02:42,154 -->
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,861
Dakle, Gospod Bog je prognao
Adama i Evu iz ba?te raja
2
00:00:40,896 --> 00:00:46,398
i postavio je vatremi ma? da za?titi
drvo ?ivota. Knjiga postanja 3:24
3
00:02:01,542 --> 00:02:02,778
Zavr?i to.
4
00:02:09,187 --> 00:02:11,822
FONTANA
5
00:02:19,788 --> 00:02:21,796
Mo?da je zaseda.
-Jeste.
6
00:02:23,563 --> 00:02:27,881
?ta da radimo?
-Probi?emo se.
7
00:03:27,457 --> 00:03:28,526
Vidim.
8
00:03:56,752 --> 00:03:58,174
Napredujte polako.
9
00:03:59,593 --> 00:04:00,798
Ne, nemojte da stajete.
10
00:06:23,878 --> 00:06:25,269
Prvo je o
- The.Fountain.DVDRip.XviD-Do NE.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{165}{245}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{250}{330}Tekstityksen päiväys: 05.07.2007|Versionumero: 1.2
{335}{435}Suomennos: jali, lollipoppi,|messenjah14, qbic, jen187
{440}{520}Oikoluku: Jakeh1978
{1423}{1523}NIIN JUMALA KARKOTTI AATAMIN|JA EEVAN EEDENIN PUUTARHASTA, -
{1527}{1640}JA ASETTI LEIMUAVAN MIEKAN VARTIOIMAAN|ELÃMÃN PUUTA - 1. Moos. 3:24
{3413}{3469}Saattakaamme se päätökseen.
{3848}{3918}- Se on ehkä ansa.|- Se onkin.
{3944}{4058}- Mitä teemme?|- Murtaudumme läpi.
{5435}{5510}- Tuolla.|- Näen hänet.
{5894}{5946}Pakanoita!
{6188}{6248}- Jatkakaa etenemistä.|- Perääntykää!
{6252}{630
- The.Fountain.DVDRip.XviD-Do NE.french.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,530 --> 00:01:03,162
<i>"Et Dieu bannit Adam et ?ve
du jardin d'Eden...</i>
2
00:01:03,163 --> 00:01:07,716
<i>et il pla?a une ?p?e de flammes
afin de prot?ger l'arbre de la Vie"</i>
3
00:02:22,185 --> 00:02:24,440
Il est temps d'en finir.
4
00:02:40,603 --> 00:02:43,820
- C'est peut-?tre un pi?ge.
- S?rement.
5
00:02:44,403 --> 00:02:46,200
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
6
00:02:47,955 --> 00:02:49,835
On passe ? travers.
7
00:03:46,805 --> 00:03:47,888
L?-bas.
8
00:03:48,558 --> 00:03:49,893
Je le vois.
9
00:04:05,931 --> 00:04:07,603
Des Mayas !
10
00:04:18,169 --
- The.Fountain.DVDRip.XviD-Do NE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,420 --> 00:01:03,754
"Assim Deus expulsou
Ad?o e Eva do Jardim do ?den
2
00:01:03,824 --> 00:01:08,261
e colocou uma espada flamejante para
proteger a ?rvore da vida. "G?nese 3:24
3
00:02:22,350 --> 00:02:24,545
Deixe-nos terminar.
4
00:02:28,246 --> 00:02:31,546
O ?LTIMO CAP?TULO
5
00:02:40,533 --> 00:02:44,469
- Pode ser uma armadilha.
- ? uma armadilha.
6
00:02:44,537 --> 00:02:46,767
Ent?o o que fazemos?
7
00:02:47,773 --> 00:02:49,866
Atravessamo-la ? for?a.
8
00:03:46,760 --> 00:03:48,523
Ali.
9
00:03:48,595 --> 00:03:50,756
J? o vi.
10
00:04:05,844 --> 00:04
- chd-the-fountain-bdrip.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,100 --> 00:02:03,091
Let us finish it.
2
00:02:19,283 --> 00:02:20,580
Perhaps it is a trap.
3
00:02:21,018 --> 00:02:22,679
It is.
4
00:02:23,287 --> 00:02:25,482
Then what do we do?
5
00:02:26,523 --> 00:02:28,423
We break through.
6
00:03:25,512 --> 00:03:28,208
-There.
-I see him.
7
00:03:44,531 --> 00:03:45,498
Pagans!
8
00:03:56,944 --> 00:03:58,275
Forward still.
9
00:03:58,479 --> 00:04:00,879
-Retreat!
-No! Do not stop!
10
00:04:01,115 --> 00:04:02,241
Let's go!
11
00:04:06,086 --> 00:04:07,144
No!
12
00:04:22,736 --> 00:04:24,465
We are her salv
- The.Fountain[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
- the.fountain.(3414778).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,300
Let us finish it.
2
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:44,200 --> 00:02:46,500
Then what do we do?
4
00:02:47,500 --> 00:02:49,600
We break through.
5
00:03:46,500 --> 00:03:48,200
There!
6
00:03:48,300 --> 00:03:50,500
I see him.
7
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
Pagans!
8
00:04:18,100 --> 00:04:20,500
- Forward still.
- Retreat!
9
00:04:20,500 --> 00:04:23,400
No! Do not stop.
10
00:04:43,700 --> 00:04:48,600
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:48,700 --> 00:04:51,600
I will not die.
Not here, not now!
12
00:04:51,600 --> 00
- The.Fountain.2006.DVDRip.Xv iD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:17,200
Subtitles by: Yanni
Sync for "The.Fountain.DVDRip.XviD-DoNE": Prozak
2
00:00:58,400 --> 00:01:03,100
"??? ??' ????, ? ?????? ??????? ???
???? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ????
3
00:01:03,100 --> 00:01:07,200
??? ?????????? ??? ????????? ????? ??? ??
???????????? ?? ?????? ??? ????" - ??????? 3:24
4
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
?? ?? ???????????.
5
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
? ???? ??? ????
6
00:02:40,800 --> 00:02:43,800
- ???? ????? ??????.
- ?????? ?????.
7
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
?? ?? ???????;
8
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
?? ?????????.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,768 --> 00:00:21,855
<i>"?i Atunci, Dumnezeu a izgonit pe Adam
?i Eva din Gr?dina Edenului..."</i>
2
00:00:21,897 --> 00:00:25,943
<i>"...?i a pus o spad? de foc s? protejeze
copacul vie?ii " GENEZA 3:24</i>
3
00:01:40,267 --> 00:01:42,561
S? termin?m cu asta.
4
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
F?NT?NA
5
00:01:58,660 --> 00:02:00,204
Poate este o capcan?.
6
00:02:00,245 --> 00:02:01,872
Este.
7
00:02:02,456 --> 00:02:04,291
Ce o s? facem?
8
00:02:06,043 --> 00:02:07,920
Trecem prin ei.
9
00:03:04,768 --> 00:03:05,894
Acolo.
10
00:03:06,562 --> 00:03:07,938
?l v?d.
- The Fountain (23.976fps) 2006DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,542 --> 00:01:03,042
"Siksi Jumala karkotti
Aatamin ja Eevan paratiisista
2
00:01:03,083 --> 00:01:07,417
ja asetti leimuavan miekan vartioimaan
elämän puuta." 1. Mooseksen kirja 3:24
3
00:02:22,292 --> 00:02:24,542
Salli meidän saattaa se päätökseen.
4
00:02:40,583 --> 00:02:44,458
- Ehkä se on ansa.
- Niin on.
5
00:02:44,542 --> 00:02:46,792
Mitä me sitten teemme?
6
00:02:47,792 --> 00:02:49,958
Murtaudumme läpi.
7
00:03:46,833 --> 00:03:48,542
Tuolla.
8
00:03:48,583 --> 00:03:50,792
Näen hänet.
9
00:04:05,958 --> 00:04:07,792
Pakanoita.
10
00:04:18,33
- The Fountain - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-DoNE).srt
- The Fountain - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDSCR-FiCO).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
Let us finish it.
2
00:02:19,300 --> 00:02:23,300
- Perhaps it is a trap.
- It is.
3
00:02:23,300 --> 00:02:25,600
Then what do we do?
4
00:02:26,600 --> 00:02:28,700
We break through.
5
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
There!
6
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
I see him.
7
00:03:44,700 --> 00:03:46,500
Pagans!
8
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
- Forward still.
- Retreat!
9
00:03:59,600 --> 00:04:02,500
No! Do not stop.
10
00:04:22,800 --> 00:04:27,700
We are her salvation, and through
her command we shall live forever.
11
00:04:27,800 --> 00:04:3
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,243 --> 00:00:40,908
<i>Brassica nigra :????? </i>
<i>-zarzevski- ?????? ?????? ?"? </i>
2
00:00:59,168 --> 00:01:01,426
<i>...????? ?' ?? ??? ????? ???-???"</i>
3
00:01:01,426 --> 00:01:04,810
<i>????? ???? ??"
?? ??? ???? ???????</i>
4
00:01:04,810 --> 00:01:08,008
<i>".????? ?? ??? ??-?????"
(?????? ?' ?"?)</i>
5
00:02:22,315 --> 00:02:24,567
.???? ????? ?? ??
6
00:02:29,971 --> 00:02:33,088
- ?????? -
7
00:02:40,708 --> 00:02:43,919
.???? ??? ??????
.??? ??????-
8
00:02:44,502 --> 00:02:46,297
??? ??, ?? ????
9
00:02:48,048 --> 00:02:49,925
.????? ????
10
00:0
There are more subtitles available for The Fountain
Click here to view them