Search Movie Subtitles results for the bodyguard from beijing by relevance:
- The-Bodyguard-from-Beijing-1994-DVDRip-Xvi D-iVL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,847 --> 00:00:16,887
RIPPED BY: OLDBOY
2
00:01:13,847 --> 00:01:16,887
Come in, Weather Channel.
What's the forecast?
3
00:01:16,887 --> 00:01:19,276
Fair skies, not a cloud in sight.
4
00:01:21,527 --> 00:01:24,407
- Poolside?
- The same. Under control.
5
00:01:24,407 --> 00:01:26,716
- How's the perimeter?
- All secure.
6
00:01:26,807 --> 00:01:29,327
I like to come out
and do a few laps every day.
7
00:01:29,327 --> 00:01:32,087
Keeps the health in good shape.
8
00:01:32,087 --> 00:01:36,922
- It's very refreshing. Private, too.
- Yes, indeed.
9
00:01:40,447 --> 00
- the.bodyguard.from.beijing.1994.dvdrip.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{}OCHRONIARZ Z PEKINU|/wersja HK
{359}{}T³umaczenie i synchronizacja |MALARZ
{1377}{}Wzywam stacjê meteorologiczn¹.|Jakie s¹ prognozy.
{1471}{}Czyste niebo, ¿adnej chmury.
{1561}{}Co na zewn¹trz.
{1586}{}Wszystko pod kontrol¹, bez obaw.
{1671}{}Wszystko zabezpieczone.
{1696}{}-A jaka pogoda u was? |-Mamy oko na wszystko.
{1844}{}To bardzo odprê¿aj¹ce.|Zgadzam siê.
{1978}{}Nr 3 do akcji.
{2307}{}Szybko!
{2468}{}Wyci¹gnijcie ich!
{2561}{}Ruszaæ siê, têdy, szybko!
{2702}{}Na dó³!
{2739}{}Szybciej!
{2807}{}JesteÅmy dziennikarzami. Co siê dzieje?
{3127}{}Za mn¹.
{3295}{}Wszyscy tylko myÅl¹ o interesach.
{3363}{}C
- The Bodyguard From Beijing.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1953}{2030}Vremenska prognozo,javi se.|Kakvo je vreme?
{2030}{2107}Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
{2151}{2273}A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.|Perimetar? - Proveriæu ga..
{2420}{2506}Baš osvežavajuæe.|-Da, zaista...
{4349}{4412}Tvoji prijatelji?| -Ne, uopšte ih ne poznajem.
{4449}{4497}Izvini, da li ja tebe znam?.
{4530}{4605}Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
{4605}{4643}Zašto još sediš tu?
{5041}{5090}U kola sa njim!
{5115}{5132}Samo uradi to!
{5132}{5156}Ja sam ovde glavni!
{5156}{5224}Baš ne shvataš...
{5563}{5636}Da li iko u ovoj uèionici može da...
{5636}{5715}razlikuje ko je zaštitnik, a ko ubica?
{
- The.Bodyguard.from.Beijing.1994.DVDRip.Xvi D-iVL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ, 1994)
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
<i>Ãóáòèòðèòå ñà çà ïèñòà êà ÃòîÃñêè,
â äâóïèñòîâè îáèêÃîâåÃî âòîðà .</i>
3
00:00:34,800 --> 00:00:39,800
<i>Ãóáòèòðèòå ñà çà êðà òêà òà âåðñèÿ
88 ìèÃ., Ãî ñ îðèãèÃà ëÃèÿ åçèê.</i>
4
00:01:13,941 --> 00:01:16,905
Ã, êà æåòå ìîì÷åòà ,
êà ê Ã¥ âðåìåòî òà ì? (à Ããë.)
5
00:01:17,280 --> 00:01:21,237
<i>Ãåáåòî Ã¥ ÷èñòî. Ãÿìà îáë
- The.Bodyguard.from.Beijing.1994.REPACK.DVD Rip.X264.AC3.CD2-tdw9430.srt
- The.Bodyguard.from.Beijing.1994.REPACK.DVD Rip.X264.AC3.CD1-tdw9430.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,184 --> 00:00:07,085
Ãà êà é! Ãÿêîè îò Ãà ñ òðÿáâÃ
äà ñå Ãà ó÷à ò äà ãî êà çâà ò.
2
00:00:08,288 --> 00:00:10,012
Ãúæà ëÿâà ì.
3
00:00:28,408 --> 00:00:30,504
Ãúäå Ã¥ òðóïúò?
4
00:00:32,212 --> 00:00:35,272
Ãé òà ì â ÷åêìåäæåòî.
Ãé òà ì.
5
00:00:46,326 --> 00:00:51,021
ÃÃ¥ áèâà äà âà äèø òåëà òà .
Ãðîòèâîçà êîÃÃî Ã¥.
6
00:00:53,635 --> 00:00:56,960
ÃÃ¥, ÃÃ¥!
- à òîâà , ùå êóïÿ ìúë÷à Ãèåòî òè!
7
00:02:22,122 --> 00:02:23,948
<i>Ãðà òêî!</i>
8
00:02:26
- The.Bodyguard.from.Beijing.1994.DVDRip.Xvi D-iVL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,745 --> 00:00:18,172
ÃÃÃãà : ÃÃÃÃáÃÃÃÃÃæ -dragno4ever
2
00:00:25,973 --> 00:00:29,073
** ÃáÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà **
3
00:01:13,847 --> 00:01:16,887
ÃÃà ÃáæÃà áÃÃÃã Ãà ÃÃÃá
4
00:01:16,887 --> 00:01:19,276
Ãá ÃÃà Ãáì ãà ÃÃÃã
5
00:01:21,527 --> 00:01:24,407
ÃáÃãä ÃáÃÃÃáà ÃÃà ÃáæÃà áÃÃÃã
6
00:01:24,407 --> 00:01:26,716
Ãá ÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:01:26,807 --> 00:01:29,327
áà ÃÃáÃ
8
00:01:29,327 --> 00:01:32,087
ÃóÃÃà ÃáÃÃÃõ Ãà ÃáÃÃáà ÃáÃÃÃÃö.
9
00:0
- Defender , The (The Bodyguard From Beijing) (Zhong nan hai bao biao) (1994)_23fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
- Defender , The (The Bodyguard From Beijing) (Zhong nan hai bao biao) (1994)_23fps.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
- 174088_The+Defender+AKA+The+Bodyguard+from+Beijing+%28Zhong+Nan+Ha i+bao+biao%29.rar
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!?s
X?t??/?b??^h?U73 zhongnanhai.bmp??_????ip????3H2?4?Ib?^?p ?????Y8?p?FA?????#3?ff3 ?f?!?ff??(??3E?0fh???34a?ff? ? ??L?h???A??(??<????O?$?0v?[?????;vI'
?EE?%bI b??2? ??UUU????1??k:??
Um???4F=?E??<EN?z???zP???DV0A??(??H????IMrnkz?????8??????7?C??<?F<?k_?o?????4?u???g????????>???x??x?????6e?^9?]??Y????|?[w?f=/????<?G{???]?????q?}??????????????}?v???i???{p???]?.??<^_o??t}_kg?????????[=?x?x???`?N???????;8l?1|??|?????Z9c??6?[6?/??uO{?????????0?n??C????w??^?U?????
?{??????z????1U8?P??;??;|?[??|>>?s??????Ysv??.?J?z???<????M;?L26?^9~???;?p?}j
??=9z==?{??O?????????L???I?V4?E?0?mB??? ??,???t?|?y
- the.bodyguard.from.beijing.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:"Ochroniarz z Beijing'u" vol.2 :)
00:00:05:Producent: Jet Li
00:00:11:...krzaczki...
00:00:15:...wci?? krzaczki...
00:00:18:...i jeszcze raz krzaczki...
00:00:26:W rolach g??wnych: Jet Li
00:00:32:...i inni... <lol>
00:00:37:Re?yseria: Yuen Kwai
00:00:40:01-00288 ;)
00:00:56:Powiedzcie, ch?opcy, jak? macie pogod?.
00:01:00:Nie martw si?.
00:01:02:Pogoda ok,?adnych rekin?w.
00:01:05:Jak u ciebie?
00:01:07:Szef zajmuje si? go?ciem.
00:01:09:Wszystko pod kontrol?.
00:01:10:A jaka pogoda u ciebie??
00:01:12:Kontrolujemy sytuacj?.
00:01:17:P?? godziny p?ywania dziennie sprzyja zdrowiu.
00:01:20:O, tak!
00:01:22:Plan nr 3.
00:01:34:Po?pieszcie si?!
00:01:41:Wycofa? si
- The.Bodyguard.from.Beijing.1994.DVDRip.Xvi D-iVL.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,847 --> 00:00:16,887
RIPPED BY: OLDBOY
2
00:01:13,847 --> 00:01:16,887
Come in, Weather Channel.
What's the forecast?
3
00:01:16,887 --> 00:01:19,276
Fair skies, not a cloud in sight.
4
00:01:21,527 --> 00:01:24,407
- Poolside?
- The same. Under control.
5
00:01:24,407 --> 00:01:26,716
- How's the perimeter?
- All secure.
6
00:01:26,807 --> 00:01:29,327
I like to come out
and do a few laps every day.
7
00:01:29,327 --> 00:01:32,087
Keeps the health in good shape.
8
00:01:32,087 --> 00:01:36,922
- It's very refreshing. Private, too.
- Yes, indeed.
9
00:01:40,447 --> 00:01:43,167
Cumulusl On the doublel
Maximum cloud coverl
10
00:0
- The Bodyguard From Beijing.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1953}{2030}Vremenska prognozo,javi se.|Kakvo je vreme?
{2030}{2107}Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
{2151}{2273}A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.|Perimetar? - Proveriæu ga..
{2420}{2506}Baš osvežavajuæe.|-Da, zaista...
{4349}{4412}Tvoji prijatelji?| -Ne, uopšte ih ne poznajem.
{4449}{4497}Izvini, da li ja tebe znam?.
{4530}{4605}Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
{4605}{4643}Zašto još sediš tu?
{5041}{5090}U kola sa njim!
{5115}{5132}Samo uradi to!
{5132}{5156}Ja sam ovde glavni!
{5156}{5224}Baš ne shvataš...
{5563}{5636}Da li iko u ovoj uèionici može da...
{5636}{5715}razlikuje ko je zaštitnik, a ko ubica?
{
- Defender , The (The Bodyguard From Beijing) (Zhong nan hai bao biao) (1994)_23fps.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
- Defender , The (The Bodyguard From Beijing) (Zhong nan hai bao biao) (1994)_23fps.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
R?spunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48,894 --> 00:01:52,022
Cumulus! Dubleaza!
"Cer innorat"!
10
00:01
- Defender , The (The Bodyguard From Beijing) (Zhong nan hai bao biao) (1994)_23fps.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,490 --> 00:01:22,618
Rãspunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:22,618 --> 00:01:24,578
Care este prognoza?
3
00:01:24,703 --> 00:01:27,831
Cer senin,
Nici un nor in zare.
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,419
- Piscina?
- La fel. Sub control.
5
00:01:32,544 --> 00:01:34,922
- Cum este perimetrul?
- Totul este asigurat.
6
00:01:35,005 --> 00:01:37,633
Mi-ar place sa ies
si sa fac cateva ture in fiecare zi.
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,344
Tine sanatatea
intr-o forma buna.
8
00:01:40,344 --> 00:01:45,557
- Este foarte inviorator. Intim, deasemenea.
- Da. da, intradevar.
9
00:01:48
- The.Bodyguard.From.Beijing.1994.WS.DVDRip- DiGi.czech.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
<i>Ãeské titulky Lagardere 03/10
Pøeklad na asijskou verzi (cca 1:33)</i>
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
T H E B O D Y G U A R D
F R O M B E I J I N G
3
00:01:14,980 --> 00:01:18,210
Ãeknìte mi chlapi,
jaké tam máte poèas�
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,790
<i>Nedìlej si starosti.</i>
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,630
<i>Je fajn a žádný žralok.</i>
6
00:01:22,880 --> 00:01:23,970
A jak je to u tebe?
7
00:01:24,070 --> 00:01:26,220
<i>Pán obsluhuje svého hosta.</i>
8
00:01:26,530 --> 00:01:28,010
<i>Vše je pod kontrolou.</i>
9
00:
- The Bodyguard From Beijing.sub
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1953}{2030}Vremenska prognozo,javi se.|Kakvo je vreme?
{2030}{2107}Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
{2151}{2273}A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.|Perimetar? - Proveriæu ga..
{2420}{2506}Baš osvežavajuæe.|-Da, zaista...
{4349}{4412}Tvoji prijatelji?| -Ne, uopšte ih ne poznajem.
{4449}{4497}Izvini, da li ja tebe znam?.
{4530}{4605}Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
{4605}{4643}Zašto još sediš tu?
{5041}{5090}U kola sa njim!
{5115}{5132}Samo uradi to!
{5132}{5156}Ja sam ovde glavni!
{5156}{5224}Baš ne shvataš...
{5563}{5636}Da li iko u ovoj uèionici može da...
{5636}{5715}razlikuje ko je zaštitnik, a ko ubica?
{
- The.Bodyguard.From.Beijing.1994.WS.DVDRip- DiGi.czech.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
<i>Ãeské titulky Lagardere 03/10
Pøeklad na asijskou verzi (cca 1:33)</i>
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
T H E B O D Y G U A R D
F R O M B E I J I N G
3
00:01:14,980 --> 00:01:18,210
Ãeknìte mi chlapi,
jaké tam máte poèas�
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,790
<i>Nedìlej si starosti.</i>
5
00:01:19,880 --> 00:01:22,630
<i>Je fajn a žádný žralok.</i>
6
00:01:22,880 --> 00:01:23,970
A jak je to u tebe?
7
00:01:24,070 --> 00:01:26,220
<i>Pán obsluhuje svého hosta.</i>
8
00:01:26,530 --> 00:01:28,010
<i>Vše je pod kontrolou.</i>
9
00:
- The Bodyguard from Beijing 1994 DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,250 --> 00:01:17,290
Vremenska prognozo, javi se.
Kakvo je vreme?
2
00:01:17,290 --> 00:01:20,410
Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
3
00:01:22,170 --> 00:01:27,010
A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.
Perimetar? - Proveriæu ga..
4
00:01:32,890 --> 00:01:36,330
Baš osvežavajuæe.
-Da, zaista...
5
00:02:50,091 --> 00:02:52,611
Tvoji prijatelji?
-Ne, uopšte ih ne poznajem.
6
00:02:54,091 --> 00:02:56,011
Izvini, da li ja tebe znam?.
7
00:02:57,291 --> 00:03:00,331
Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
8
00:03:00,331 --> 00:03:01,851
Zašto još sediš tu?
9
00
- The Bodyguard From Beijing.sub
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1953}{2030}Vremenska prognozo,javi se.|Kakvo je vreme?
{2030}{2107}Nebo je vedro, nema ni oblaèka.
{2151}{2273}A pored bazena?-Takoðe pod kontrolom.|Perimetar? - Proveriæu ga..
{2420}{2506}Baš osvežavajuæe.|-Da, zaista...
{4349}{4412}Tvoji prijatelji?| -Ne, uopšte ih ne poznajem.
{4449}{4497}Izvini, da li ja tebe znam?.
{4530}{4605}Imamo privatan razgovor, pa ako bi mogao...
{4605}{4643}Zašto još sediš tu?
{5041}{5090}U kola sa njim!
{5115}{5132}Samo uradi to!
{5132}{5156}Ja sam ovde glavni!
{5156}{5224}Baš ne shvataš...
{5563}{5636}Da li iko u ovoj uèionici može da...
{5636}{5715}razlikuje ko je zaštitnik, a ko ubica?
{
There are more subtitles available for The Bodyguard From Beijing
Click here to view them