Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Story Of Us
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1318}PRIÃA O NAMA
{3045}{3113}Ne znam zašto.|Oduvijek volim sretne završetke.
{3118}{3184}Meni su|najromantiènije ljubavne prièe
{3190}{3253}bile one|u kojima se par zaljubi
{3259}{3324}i 50 ili 60 g. poslije|jedno od njih umre.
{3330}{3381}Koji dan poslije|umre i drugo
{3387}{3453}jer ne mogu jedno bez drugog.
{3482}{3579}To i nije neki dobar primjer.|U njemu je dvoje mrtvih.
{3585}{3650}No, mislio sam da èe|tako biti s Katie i sa mnom.
{3668}{3768}Ne da èemo biti mrtvi,|nego zajedno zauvijek.
{3845}{3923}Vrhunac i dno.|Tko ce prvi? Erin?
{3933}{4034}Dobro. Moj vrhunac je|ruèak uz Austina Butlera.
{4039}{4087}- Lijepo.|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1318}HISTORIA DE LO NUESTRO
{3045}{3113}Siempre me han gustado|los finales felices.
{3118}{3184}Para mÃ, las historias de amor|más románticas. . .
{3190}{3253}. . .son cuando dos personas|se enamoran. . .
{3259}{3324}. . .y 50 ó 60 anos después,|uno muere.
{3330}{3381}Y dÃas después,|el otro muere. . .
{3387}{3453}. . .porque no soporta|la pérdida.
{3482}{3579}Vaya ejemplo de final feliz.|Con dos personas muertas.
{3585}{3650}Creà que ése serÃa mi caso|con Katie.
{3668}{3768}No lo de morirnos,|sino lo de pasar la vida juntos.
{3845}{3923}Lo mejor y lo peor del dÃa.|jQuién empieza?
{3933}{4034}Lo mejor ha sido comer|al l
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Story of Us (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3350}{3419}I don't know why.|I've always been big on happy endings.
{3424}{3490}To me, the most romantic,|beautiful love stories...
{3496}{3559}...were the ones where|two people meet, fall in love...
{3565}{3630}...then 50, 60 years later|one of them dies.
{3636}{3687}A few days after,|the other one dies...
{3693}{3759}...because they just can't live|without each other.
{3788}{3885}Not that that's such a happy ending.|You got two dead people.
{3891}{3956}That's how I thought things would be|for Katie and me.
{3974}{4074}Not that we'd be dead,|but that we would be together forever.
{4151}{4229}Now, High/Low.|Who wants to go first? Erin?
{42
Subtitles for Story Of Us
keywords: god, grew, tired, of, us:, the, story, lost, boys, 2004, 1, cd, english, en, us, 2006, limited, sink, eng,
original filename: God Grew Tired of Us: The Story of Lost Boys of ... - 2004 - 1CD - English - en - 238a392e22257b8244e7bbf37a7dc89d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Austin, Texas.
2
00:01:10,988 --> 00:01:13,991
High Point, High Point,
3
00:01:13,991 --> 00:01:15,993
North Carolina.
4
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
America.
5
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Here it is.
Here it is.
6
00:01:36,013 --> 00:01:39,016
Pittsburgh, Pittsburgh,
Pennsylvania.
7
00:01:39,016 --> 00:01:41,018
Pennsylvania.
8
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
The war between North and South,
9
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
that is Sudan,
10
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
started in 1983.
11
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
Two million people
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1350}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{1400}{1535}* POVESTEA NOASTRA *
{3234}{3300}Ãntotdeauna mi-au plãcut|povestile care se terminã cu bine.
{3307}{3370}Pentru mine, cele mai frumoase|povesti de dragoste...
{3379}{3439}...sunt cele în care doi oameni|se întâlnesc, se îndrãgostesc...
{3448}{3510}...si dupã 50-60 de ani|unul dintre ei moare.
{3519}{3568}Câteva zile mai târziu,|moare si celãlalt,...
{3576}{3639}...pentru cã|nu pot trãi unul fãrã altul.
{3671}{3764}Desi ãsta nu e un final|prea fericit. Doi oameni mor.
{3774}{3836}Asa as fi vrut sã se întâmple|cu mine si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1618}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{3344}{3413}ÃèÃà ãè ñúì ñè ïà äà ë|ïî äîáðèÿ ñòà ð õåïèåÃä.
{3418}{3484}Ãà é-õóáà âèòå ëþáîâÃè|èñòîðèè ñà ...
{3490}{3553}...îÃåçè, â êîèòî|õîðà òà ñå âëþáâà ò...
{3559}{3624}...è 50-60 ãîäèÃè ïî-êúñÃî|åäèÃèÿò îò òÿõ óìèðà .
{3630}{3681}à Ãÿêîëêî äÃè ïî-êúñÃî|óìèðà è äðóãèÿò...
{3687}{3753}Ãà ùîòî ÃÃ¥ ìîãà ò äà æèâåÿò åäèÃ|áåç äðóã.
{3782}{3879}ÃÃ¥ ֌ òîâà å õåïèåÃä.|Ãà êðà ÿ èìà ìå äâà ìà ìúðòâè.
{38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1618}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{3344}{3413}ÃèÃà ãè ñúì ñè ïà äà ë|ïî äîáðèÿ ñòà ð õåïèåÃä.
{3418}{3484}Ãà é-õóáà âèòå ëþáîâÃè|èñòîðèè ñà ...
{3490}{3553}...îÃåçè, â êîèòî|õîðà òà ñå âëþáâà ò...
{3559}{3624}...è 50-60 ãîäèÃè ïî-êúñÃî|åäèÃèÿò îò òÿõ óìèðà .
{3630}{3681}à Ãÿêîëêî äÃè ïî-êúñÃî|óìèðà è äðóãèÿò...
{3687}{3753}Ãà ùîòî ÃÃ¥ ìîãà ò äà æèâåÿò åäèÃ|áåç äðóã.
{3782}{3879}ÃÃ¥ ֌ òîâà å õåïèåÃä.|Ãà êðà ÿ èìà ìå äâà ìà ìúðòâè.
{38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,527 --> 00:00:31,740
Sincronización por ShooCat
2
00:00:51,297 --> 00:00:54,197
HISTORIA DE LO NUESTRO
3
00:02:06,297 --> 00:02:09,097
Siempre me han gustado
los finales felices.
4
00:02:09,297 --> 00:02:11,997
Para mÃ, las historias de amor
más románticas. . .
5
00:02:12,297 --> 00:02:14,897
. . .son cuando dos personas
se enamoran. . .
6
00:02:15,197 --> 00:02:17,897
. . .y 50 ó 60 años después,
uno muere.
7
00:02:18,097 --> 00:02:20,297
Y dÃas después,
el otro muere. . .
8
00:02:20,497 --> 00:02:23,297
. . .porque no soporta
la pérdida.
9
00:02:24,497 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,012 --> 00:02:03,765
I don't know why.
I've aIways been big on happy endings.
2
00:02:03,972 --> 00:02:06,611
To me, the most romantic,
beautifuI Iove stories. . .
3
00:02:06,852 --> 00:02:09,366
. . .were the ones where
two peopIe meet, faII in Iove. . .
4
00:02:09,612 --> 00:02:12,206
. . .then 50, 60 years Iater
one of them dies.
5
00:02:12,452 --> 00:02:14,488
A few days after,
the other one dies. . .
6
00:02:14,732 --> 00:02:17,371
. . .because they just can't Iive
without each other.
7
00:02:18,532 --> 00:02:22,411
Not that that's such a happy ending.
You got two dead
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 27257-The_Story_of_Us_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1251}{1350}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{1400}{1535}* POVESTEA NOASTRA *
{3234}{3300}Ãntotdeauna mi-au plãcut|povestile care se terminã cu bine.
{3307}{3370}Pentru mine, cele mai frumoase|povesti de dragoste...
{3379}{3439}...sunt cele în care doi oameni|se întâlnesc, se îndrãgostesc...
{3448}{3510}...si dupã 50-60 de ani|unul dintre ei moare.
{3519}{3568}Câteva zile mai târziu,|moare si celãlalt,...
{3576}{3639}...pentru cã|nu pot trãi unul fãrã altul.
{3671}{3764}Desi ãsta nu e un final|prea fericit. Doi oameni mor.
{3774}{3836}Asa as fi vrut sã se întâmple|cu mine si
Subtitles for Story Of Us
keywords: storyofusthe, 1999, serbian, 09, 4, story, of, us,
original filename: 2569-4979_StoryofUsThe1999-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{776}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1017}{1086}PRIÃA O NAMA
{2814}{2882}Ne znam zašto.|Oduvek volim sreæne završetke.
{2887}{2953}Meni su|najromantiènije ljubavne prièe
{2959}{3022}bile one|u kojima se par zaljubi
{3028}{3093}i 50 ili 60 g. posle|jedno od njih umre.
{3099}{3150}Koji dan posle|umre i drugo,
{3156}{3222}jer ne mogu jedno bez drugog.
{3251}{3348}To i nije neki dobar primer.|U njemu je dvoje mrtvih.
{3353}{3419}Ali, mislio sam da æe|tako biti s Katie i sa mnom.
{3437}{3537}Ne da æemo biti mrtvi,|nego zajedno zauvek.
{3614}{3692}Vrhunac i dno.|Ko æe prvi? Erin?
{3702}{3803}Dobro. Moj vrhunac je|ruèak u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,955 --> 00:01:04,753
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:13,795 --> 00:02:16,548
ÃèÃà ãè ñúì ñè ïà äà ë
ïî äîáðèÿ ñòà ð õåïèåÃä.
3
00:02:16,755 --> 00:02:19,394
Ãà é-õóáà âèòå ëþáîâÃè
èñòîðèè ñà ...
4
00:02:19,635 --> 00:02:22,149
...îÃåçè, â êîèòî
õîðà òà ñå âëþáâà ò...
5
00:02:22,395 --> 00:02:24,989
...è 50-60 ãîäèÃè ïî-êúñÃî
åäèÃèÿò îò òÿõ óìèðà .
6
00:02:25,235 --> 00:02:27,271
à Ãÿêîëêî äÃè ïî-êúñÃî
óìèðà è äðóãèÿò...
7
00:02:27,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,261 --> 00:00:54,162
NUESTRA HISToRIA
2
00:02:06,169 --> 00:02:09,036
No sé por qué siempre me
han gustado los finales felices.
3
00:02:09,239 --> 00:02:12,003
Para mÃ, las historias
más románticas y hermosas...
4
00:02:12,242 --> 00:02:14,904
...suceden cuando dos personas
se conocen y se enamoran<i>: : : </i>
5
00:02:15,145 --> 00:02:17,841
...y 50 ó 60 años después,
una muere<i>: : : </i>
6
00:02:18,081 --> 00:02:20,242
...y dÃas después de
su muerte la otra muere...
7
00:02:20,484 --> 00:02:23,214
...porque no soportan
vivir separados.
8
00:02:24,488 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{776}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1017}{1086}PRIÃA O NAMA
{2814}{2882}Ne znam zašto.|Oduvek volim sreæne završetke.
{2887}{2953}Meni su|najromantiènije ljubavne prièe
{2959}{3022}bile one|u kojima se par zaljubi
{3028}{3093}i 50 ili 60 g. posle|jedno od njih umre.
{3099}{3150}Koji dan posle|umre i drugo,
{3156}{3222}jer ne mogu jedno bez drugog.
{3251}{3348}To i nije neki dobar primer.|U njemu je dvoje mrtvih.
{3353}{3419}Ali, mislio sam da æe|tako biti s Katie i sa mnom.
{3437}{3537}Ne da æemo biti mrtvi,|nego zajedno zauvek.
{3614}{3692}Vrhunac i dno.|Ko æe prvi? Erin?
{3702}{3803}Dobro. Moj vrhunac je|ruèak u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,261 --> 00:00:54,162
NUESTRA HISToRIA
2
00:02:06,169 --> 00:02:09,036
No sé por qué siempre me
han gustado los finales felices.
3
00:02:09,239 --> 00:02:12,003
Para mÃ, las historias
más románticas y hermosas...
4
00:02:12,242 --> 00:02:14,904
...suceden cuando dos personas
se conocen y se enamoran<i>: : : </i>
5
00:02:15,145 --> 00:02:17,841
...y 50 ó 60 años después,
una muere<i>: : : </i>
6
00:02:18,081 --> 00:02:20,242
...y dÃas después de
su muerte la otra muere...
7
00:02:20,484 --> 00:02:23,214
...porque no soportan
vivir separados.
8
00:02:24,488 --> 00:
Subtitles for Story Of Us
keywords: 1263, story, of, us, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12634-Story Of Us The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,440 --> 00:00:52,238
P O V E S T E A N O A S T R A
2
00:02:01,280 --> 00:02:04,033
Ãntotdeauna mi-au placut
povestile care se termina cu bine.
3
00:02:04,240 --> 00:02:06,879
Pentru mine, cele mai frumoase
povesti de dragoste...
4
00:02:07,120 --> 00:02:09,634
...sunt cele în care doi oameni
se întâlnesc, se îndragostesc...
5
00:02:09,880 --> 00:02:12,474
...si dupa 50-60 de ani
unul dintre ei moare.
6
00:02:12,720 --> 00:02:14,756
Câteva zile mai târziu,
moare si celalalt,...
7
00:02:15,000 --> 00:02:17,639
...pentru ca
nu pot trai unul fara altul.
8
00:02:18
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Story of Us (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,955 --> 00:01:04,753
iKiMiZiN HiKAYESi
2
00:02:13,835 --> 00:02:16,554
Neden bilmiyorum ama mutlu
sonlarý hep sevmiþimdir.
3
00:02:16,755 --> 00:02:19,394
Bana göre en romantik
aþk hikayeleri...
4
00:02:19,635 --> 00:02:22,149
...iki insanýn tanýþmasý,
aþýk olmalarý...
5
00:02:22,395 --> 00:02:24,989
...50-60 yýl sonra
içlerinden birinin ölmesi.
6
00:02:25,235 --> 00:02:27,271
Ve birkaç gün sonra
ötekinin de...
7
00:02:27,515 --> 00:02:30,154
...ayrý yaþayamadýðý için
öldüðü hikayelerdi.
8
00:02:31,315 --> 00:02:35,194
Bu, mutlu son deðil.
So
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,040 --> 00:02:03,880
Ik ben dol op een goed einde.
2
00:02:04,040 --> 00:02:06,720
De mooiste liefdesverhalen...
3
00:02:06,880 --> 00:02:10,240
... zijn die waarin twee mensen
verliefd worden.
4
00:02:10,400 --> 00:02:14,360
En als na 60 jaar de een sterft,
sterft de ander ook...
5
00:02:14,520 --> 00:02:17,520
... omdat ze niet
zonder elkaar kunnen.
6
00:02:18,640 --> 00:02:22,560
Niet dat dat een goed einde is.
Je zit dan met twee doden.
7
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
Maar zo dacht ik dat het zou gaan.
8
00:02:26,000 --> 00:02:30,600
Niet dat doodgaan, maar dat
we alt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,172 --> 00:00:51,970
ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ
2
00:02:01,012 --> 00:02:03,765
ÃÃ¥ çÃà þ óæ, ïî÷åìó. à ÿ âñåãäÃ
ëþáèë ñ÷à ñòëèâûå ôèÃà ëû.
3
00:02:03,972 --> 00:02:06,611
Ãëÿ ìåÃÿ, ñà ìûå ðîìà Ãòè÷Ãûå
è êðà ñèâûå ëþáîâÃûå èñòîðèè...
4
00:02:06,852 --> 00:02:09,366
...ýòî òå, ãäå äâîå
âñòðå÷à þòñÿ, âëþáëÿþòñÿ...
5
00:02:09,612 --> 00:02:12,206
...è ëåò ÷åðåç 50, 60,
îäèà èç Ãèõ óìèðà åò.
6
00:02:12,452 --> 00:02:14,488
à Ãåñêîëüêî äÃÃ¥Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,172 --> 00:00:51,970
P O V E S T E A N O A S T R A
2
00:02:01,012 --> 00:02:03,765
Ãntotdeauna mi-au plÃ¥cut
povestile care se terminå cu bine.
3
00:02:03,972 --> 00:02:06,611
Pentru mine, cele mai frumoase
povesti de dragoste...
4
00:02:06,852 --> 00:02:09,366
...sunt cele în care doi oameni
se întâlnesc, se îndrågostesc...
5
00:02:09,612 --> 00:02:12,206
...si dupå 50-60 de ani
unul dintre ei moare.
6
00:02:12,452 --> 00:02:14,488
Câteva zile mai târziu,
moare si celålalt,...
7
00:02:14,732 --> 00:02:17,371
...pentru cå
nu pot tråi unul fårå altul.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1318}PRIÃA O NAMA
{3045}{3113}Ne znam zašto.|Oduvijek volim sretne završetke.
{3118}{3184}Meni su|najromantiènije ljubavne prièe
{3190}{3253}bile one|u kojima se par zaljubi
{3259}{3324}i 50 ili 60 g. poslije|jedno od njih umre.
{3330}{3381}Koji dan poslije|umre i drugo
{3387}{3453}jer ne mogu jedno bez drugog.
{3482}{3579}To i nije neki dobar primjer.|U njemu je dvoje mrtvih.
{3585}{3650}No, mislio sam da èe|tako biti s Katie i sa mnom.
{3668}{3768}Ne da èemo biti mrtvi,|nego zajedno zauvijek.
{3845}{3923}Vrhunac i dno.|Tko ce prvi? Erin?
{3933}{4034}Dobro. Moj vrhunac je|ruèak uz Austina Butlera.
{4039}{4087}- Lijepo.|- T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3045}{3113}Jeg har altid elsket|lykkelige slutninger.
{3117}{3200}De smukkeste|kaerlighedshistorier er dem. . .
{3204}{3325}. . . hvor to mennesker forelsker sig, og|nar den ene dor 50-60 ar senere. . .
{3329}{3476}. . . dor den anden fa dage efter,|fordi de ikke kan leve uden hinanden.
{3480}{3563}Det er selvfolgelig|ikke sa lykkeligt, at de dor.
{3567}{3657}Men jeg troede,|det ville ga sadan for Katie og mig.
{3661}{3776}Ikke at vi ville do. Men at vi ville|vaere sammen for evigt.
{3837}{3928}Na, toppen og bunden.|Hvem begynder? Erin?
{3932}{4033}Toppen var,|atjeg sad ved siden afAustin Butler.
{4037}{4124}- Alle tiders.|- Ham med den tre
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Story of Us - 1999 - 1CD - Czech - cz - 08f75c9f842b0131fbdab1a3cdd9c244.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,455 --> 00:00:52,253
Druh? ?ance
2
00:02:01,335 --> 00:02:04,054
Nev?m pro?,
ale potrp?m si na ??astn? konce.
3
00:02:04,255 --> 00:02:06,894
Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
4
00:02:07,135 --> 00:02:09,649
kdy se dva lid? potkaj?,
zamiluj? se do sebe,
5
00:02:09,895 --> 00:02:12,489
po 50, 60 letech jeden zem?e
6
00:02:12,735 --> 00:02:14,771
a brzy zem?e i druh?,
7
00:02:15,015 --> 00:02:17,654
proto?e
jeden bez druh?ho nem??e ??t.
8
00:02:18,815 --> 00:02:22,694
Dva mrtv?,
to zase nen? tak ??astn? konec.
9
00:02:22,935 --> 00:02:25,529
Myslel jsem si, ?e takov?
p?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3045}{3113}Jeg har altid elsket|lykkelige slutninger.
{3117}{3200}De smukkeste|kaerlighedshistorier er dem. . .
{3204}{3325}. . . hvor to mennesker forelsker sig, og|nar den ene dor 50-60 ar senere. . .
{3329}{3476}. . . dor den anden fa dage efter,|fordi de ikke kan leve uden hinanden.
{3480}{3563}Det er selvfolgelig|ikke sa lykkeligt, at de dor.
{3567}{3657}Men jeg troede,|det ville ga sadan for Katie og mig.
{3661}{3776}Ikke at vi ville do. Men at vi ville|vaere sammen for evigt.
{3837}{3928}Na, toppen og bunden.|Hvem begynder? Erin?
{3932}{4033}Toppen var,|atjeg sad ved siden afAustin Butler.
{4037}{4124}- Alle tiders.|- Ham med den tre
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Story of Us - 1999 - 1CD - Czech - cz - da5b413fd6f39ba17429a4cf546fec4d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1318}Druh? ?ance
{3045}{3113}Nev?m pro?,|ale potrp?m si na ??astn? konce.
{3118}{3184}Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
{3190}{3253}kdy se dva lid? potkaj?,|zamiluj? se do sebe,
{3259}{3324}po 50, 60 letech jeden zem?e
{3330}{3381}a brzy zem?e i druh?,
{3387}{3453}proto?e|jeden bez druh?ho nem??e ??t.
{3482}{3579}Dva mrtv?,|to zase nen? tak ??astn? konec.
{3585}{3650}Myslel jsem si, ?e takov?|p??b?h pro?ijeme s Kati?.
{3668}{3768}Ne ?e um?eme,|ale ?e budeme spolu nav?dy.
{3845}{3923}Plus/minus. Kdo za?ne? Erin?
{3933}{4034}Moje plus byl ob?d|s Austinem Butlerem.
{4039}{4087}-Prima.|-S t?m, co m? t??noh?ho psa?
{4092}{4173}Ne. Austi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1229}{1299}TYLKO MI£OÅÃ
{3026}{3094}Zawsze lubi³em|szczêÅliwe zakoñczenia.
{3099}{3165}Najbardziej romantyczne|s¹ historie mi³osne, w, których...
{3171}{3234}spotyka siê dwoje ludzi,|zakochuj¹ siê w sobie...
{3240}{3305}a 50,60 lat póŸniej|jedno z nich umiera.
{3311}{3362}Parê dni póŸniej umiera drugie.
{3368}{3434}Po prostu nie mog¹|bez siebie ¿yæ.
{3463}{3560}W³aÅciwie to nie jest szczêÅliwe|zakoñczenie, mamy dwa trupy.
{3566}{3631}Tak w³aÅnie wyobra¿a³em|sobie moj¹ przysz³oÅæ z Katie.
{3649}{3749}To
Subtitles for Story Of Us
keywords: story, of, us, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9559-Story Of Us The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The Story Of Us - rom.srtTEXTttxtÃà â @¸â¼¸â¼mBINâ?¤1
00:00:49,172 --> 00:00:51,970
P O V E S T E A N O A S T R ~
2
00:02:01,012 --> 00:02:03,765
_ntotdeauna mi-au pl`cut
pove*tile care se termin` cu bine.
3
00:02:03,972 --> 00:02:06,611
Pentru mine, cele mai frumoase
pove*ti de dragoste. . .
4
00:02:06,852 --> 00:02:09,366
. . .sunt cele @n care doi oameni
se @nt#lnesc, se @ndr`gostesc. . .
5
00:02:09,612 --> 00:02:12,206
. . .*i dup` 50-60 de ani
unul dintre ei moare.
6
00:02:12,452 --> 00:02:14,488
C#teva zile mai t#rziu,
moare *i cel`lalt,. . .
7
00:02:14,732 -->
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, fin, divxnurkka, net,
original filename: The Story Of Us - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{834}Valtion elokuvatarkastamo: ikäraja: S|(nro T-1 01 551 )
{1224}{1327}TARINA MEISTÃ KAHDESTA
{3045}{3120}Olen aina pitänyt|onnellisista lopuista.
{3124}{3255}Kauneimmissa rakkaustarinoissa|kaksi ihmistä tapaa ja rakastuu,. . .
{3259}{3330}. . .ja 50 vuotta myöhemmin|toinen heistä kuolee.
{3334}{3486}Toinen kuolee heti perään,|koska ei voi elää ilman toista.
{3490}{3588}Se ei ole kovin onnellinen loppu.|Kaksi ihmistä kuolee.
{3592}{3684}Luulin että minulle ja Katielle|kävisi niin.
{3688}{3785}Emme kuolisi,|mutta olisimme aina yhdessä.
{3847}{3926}Paras ja pahin. Aloita, Erin.
{3930}{4059}Parasta oli kun istuin|Austin Bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3045}{3113}Jeg har altid elsket|lykkelige slutninger.
{3117}{3200}De smukkeste|kaerlighedshistorier er dem. . .
{3204}{3325}. . . hvor to mennesker forelsker sig, og|nar den ene dor 50-60 ar senere. . .
{3329}{3476}. . . dor den anden fa dage efter,|fordi de ikke kan leve uden hinanden.
{3480}{3563}Det er selvfolgelig|ikke sa lykkeligt, at de dor.
{3567}{3657}Men jeg troede,|det ville ga sadan for Katie og mig.
{3661}{3776}Ikke at vi ville do. Men at vi ville|vaere sammen for evigt.
{3837}{3928}Na, toppen og bunden.|Hvem begynder? Erin?
{3932}{4033}Toppen var,|atjeg sad ved siden afAustin Butler.
{4037}{4124}- Alle tiders.|- Ham med den tre
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Story of Us - 1999 - 1CD - Czech - cz - ede7995262b8c755c45144be7bb241a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3219}{3287}Nev?m pro?,|ale potrp?m si na ??astn? konce.
{3292}{3358}Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
{3364}{3427}kdy se dva lid? potkaj?,|zamiluj? se do sebe,
{3433}{3498}po 50, 60 letech jeden zem?e
{3504}{3555}a brzy zem?e i druh?,
{3561}{3627}proto?e|jeden bez druh?ho nem??e ??t.
{3656}{3753}Dva mrtv?,|to zase nen? tak ??astn? konec.
{3759}{3824}Myslel jsem si, ?e takov?|p??b?h pro?ijeme s Kati?.
{3842}{3942}Ne ?e um?eme,|ale ?e budeme spolu nav?dy.
{4019}{4097}Plus/minus. Kdo za?ne? Erin?
{4107}{4208}Moje plus byl ob?d|s Austinem Butlerem.
{4213}{4261}Prima.|S t?m, co m? t??noh?ho psa?
{4266}{4347}Ne. Austin m? chr?paj?c? ?elvu.
{43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1224}{1327}TARINA MEISTÃ KAHDESTA
{3045}{3120}Olen aina pitänyt|onnellisista lopuista.
{3124}{3255}Kauneimmissa rakkaustarinoissa|kaksi ihmistä tapaa ja rakastuu,. . .
{3259}{3330}. . .ja 50 vuotta myöhemmin|toinen heistä kuolee.
{3334}{3486}Toinen kuolee heti perään,|koska ei voi elää ilman toista.
{3490}{3588}Se ei ole kovin onnellinen loppu.|Kaksi ihmistä kuolee.
{3592}{3684}Luulin että minulle ja Katielle|kävisi niin.
{3688}{3785}Emme kuolisi,|mutta olisimme aina yhdessä.
{3847}{3926}Paras ja pahin. Aloita, Erin.
{3930}{4059}Parasta oli kun istuin|Austin Butlerin vieressä ruokalassa.
{4063}{4136}-Onko hänellä kolmijalka
Subtitles for Story Of Us
keywords: 1404, us, marshals, the, real, story, german, deutsch, untertitel,
original filename: 14046- Us Marshals The Real Story ( German - Deutsch Untertitel ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]Extracted by SubRip
[SOURCE]DVD Zone ?
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:16.73,00:01:18.72
US LUFTRAUMKONTROLLE[br]SÃDKOREA
00:01:20.85,00:01:25.40
US MARSHALS[br]AUF DER JAGD
00:01:37.81,00:01:39.21
Wagen 6 an Zentrale.
00:01:39.61,00:01:43.92
Geh schon ran.[br]Leg mal den Donut aus der Hand!
00:01:44.25,00:01:46.72
- Hier Zentrale.[br]- Danke!
00:01:47.09,00:01:48.57
- Wie lange brauchst du noch?[br]- 15 Minuten.
00:01:48.89,00:01:49.72
Bis gleich.
00:01:49.97,00:01:51.29
Alles klar.
00:01:52.49,00:01:56.61
Hoffman hat das gesagt?[b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,172 --> 00:00:51,970
P O V E S T E A N O A S T R A
2
00:02:01,012 --> 00:02:03,765
Ãntotdeauna mi-au plÃ¥cut
povestile care se terminå cu bine.
3
00:02:03,972 --> 00:02:06,611
Pentru mine, cele mai frumoase
povesti de dragoste...
4
00:02:06,852 --> 00:02:09,366
...sunt cele în care doi oameni
se întâlnesc, se îndrågostesc...
5
00:02:09,612 --> 00:02:12,206
...si dupå 50-60 de ani
unul dintre ei moare.
6
00:02:12,452 --> 00:02:14,488
Câteva zile mai târziu,
moare si celålalt,...
7
00:02:14,732 --> 00:02:17,371
...pentru cå
nu pot tråi unul fårå altul.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1254}TYLKO MI?O??
{3021}{3088}Zawsze lubi?em|szcz??liwe zako?czenia.
{3096}{3171}Najbardziej romantyczne|s? historie mi?osne, w kt?rych...
{3171}{3231}spotyka si? dwoje ludzi,|zakochuj? si? w sobie...
{3231}{3300}a 50, 60 lat p??niej|jedno z nich umiera.
{3306}{3364}Par? dni p??niej umiera drugie.
{3366}{3428}Po prostu nie mog?|bez siebie ?y?.
{3456}{3546}W?a?ciwie to nie jest szcz??liwe|zako?czenie, mamy dwa trupy.
{3561}{3643}Tak w?a?nie wyobra?a?em|sobie moj? przysz?o?? z Katie.
{3651}{3737}To znaczy, nie ?e umrzemy,|tylko ?e zawsze b?dziemy razem.
{3816}{3886}Dobra, plusy-minusy,|Kto pierwszy? Erin?
{3906}{3998}Dobrze, Dzisiaj p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3219}{3287}NevÃm proè,|ale potrpÃm si na Å¡Âastné konce.
{3292}{3358}NejradÅ¡i mám ty pøÃbìhy o lásce,
{3364}{3427}kdy se dva lidé potkajÃ,|zamilujà se do sebe,
{3433}{3498}po 50, 60 letech jeden zemøe
{3504}{3555}a brzy zemøe i druhý,
{3561}{3627}protože|jeden bez druhého nemùže žÃt.
{3656}{3753}Dva mrtvÃ,|to zase nenà tak Å¡Âastný konec.
{3759}{3824}Myslel jsem si, že takový|pøÃbìh prožijeme s KatiÃ.
{3842}{3942}Ne že umøeme,|ale že budeme spolu navždy.
{4019}{4097}Plus/minus. Kdo zaène? Erin?
{4107}{4208}Moje plus byl obìd|s Austinem Butlerem.
{4213}{4261}Prima.|S tÃm, co má tøÃnohého psa?
{
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Story of Us - 1999 - 1CD - Czech - cz - 716ab57003f335b8ba7bfd785b0e1f76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1248}{1318}Druh? ?ance
{3045}{3113}Nev?m pro?,|ale potrp?m si na ??astn? konce.
{3118}{3184}Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
{3190}{3253}kdy se dva lid? potkaj?,|zamiluj? se do sebe,
{3259}{3324}po 50, 60 letech jeden zem?e
{3330}{3381}a brzy zem?e i druh?,
{3387}{3453}proto?e|jeden bez druh?ho nem??e ??t.
{3482}{3579}Dva mrtv?,|to zase nen? tak ??astn? konec.
{3585}{3650}Myslel jsem si, ?e takov?|p??b?h pro?ijeme s Kati?.
{3668}{3768}Ne ?e um?eme,|ale ?e budeme spolu nav?dy.
{3845}{3923}Plus/minus. Kdo za?ne? Erin?
{3933}{4034}Moje plus byl ob?d|s Austinem Butlerem.
{4039}{4087}-Prima.|-S t?m, co m? t??noh?ho psa?
{4092}{4173}Ne. Austi
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, cze, 1, cd, 1015,
original filename: the.story.of.us.(1999).cze.1cd.(10156).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,455 --> 00:00:52,253
Druh? ?ance
2
00:02:01,335 --> 00:02:04,054
Nev?m pro?,
ale potrp?m si na ??astn? konce.
3
00:02:04,255 --> 00:02:06,894
Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
4
00:02:07,135 --> 00:02:09,649
kdy se dva lid? potkaj?,
zamiluj? se do sebe,
5
00:02:09,895 --> 00:02:12,489
po 50, 60 letech jeden zem?e
6
00:02:12,735 --> 00:02:14,771
a brzy zem?e i druh?,
7
00:02:15,015 --> 00:02:17,654
proto?e
jeden bez druh?ho nem??e ??t.
8
00:02:18,815 --> 00:02:22,694
Dva mrtv?,
to zase nen? tak ??astn? konec.
9
00:02:22,935 --> 00:02:25,529
Myslel jsem si, ?e takov?
p?
Subtitles for Story Of Us
keywords: the, story, of, us, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Story of Us - 1999 - 1CD - Czech - cz - 230c58856251fb0fcdd254c24bcc2528.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1168}{1228}www.titulky.com
{1248}{1318}Druh? ?ance
{3045}{3113}Nev?m pro?,|ale potrp?m si na ??astn? konce.
{3118}{3184}Nejrad?i m?m ty p??b?hy o l?sce,
{3190}{3253}kdy se dva lid? potkaj?,|zamiluj? se do sebe,
{3259}{3324}po 50, 60 letech jeden zem?e
{3330}{3381}a brzy zem?e i druh?,
{3387}{3453}proto?e|jeden bez druh?ho nem??e ??t.
{3482}{3579}Dva mrtv?,|to zase nen? tak ??astn? konec.
{3585}{3650}Myslel jsem si, ?e takov?|p??b?h pro?ijeme s Kati?.
{3668}{3768}Ne ?e um?eme,|ale ?e budeme spolu nav?dy.
{3845}{3923}Plus/minus. Kdo za?ne? Erin?
{3933}{4034}Moje plus byl ob?d|s Austinem Butlerem.
{4039}{4087}- Prima.|- S t?m, co m? t??noh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1289}TYLKO MI?O??
{3025}{3091}Zawsze Lubi?em|szcz??liwe zako?czenia.
{3100}{3175}Najbardziej romantyczne|s? historie mi?osne, w kt?rych. . .
{3175}{3250}spotyka si? dwoje ludzi,|zakochuj? si? w sobie. . .
{3250}{3319}a 50, 60 lat p??niej|jedno z nich umiera.
{3325}{3375}Par? dni p??niej umiera drugie.
{3375}{3437}Po prostu nie mog?|bez siebie ?y?.
{3475}{3564}W?a?ciwie to nie jest szcz??liwe|zako?czenie, mamy dwa trupy.
{3575}{3650}Tak w?a?nie wyobra?a?em|sobie moj? przysz?o?? z Katie.
{3650}{3736}To znaczy, nie