Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for S04e10 by relevance:
Subtitles for S04e10
keywords: felicity, s04e1, fire, s04e10,
original filename: 82724f36aea73f420e42bd8aef3f7864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,333
Previously on Felicity...
2
00:00:02,402 --> 00:00:05,269
- How long would l stay on it?
- l don't know.
3
00:00:05,338 --> 00:00:08,637
- Forever?
- Maybe.
4
00:00:10,744 --> 00:00:13,713
- Who's that?
- She's in A.A. with Ben's dad.
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,010
She's a recovering alcoholic.
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,447
Cross your fingers.
7
00:00:17,517 --> 00:00:21,385
- [machine beeps]
- I got your message. Um...
8
00:00:21,454 --> 00:00:25,982
And, well, I'll be up for a little while
if you wanna talk.
9
00:00:26,059 --> 00:00:28,926
O
Subtitles for S04e10
keywords: satc, s04e1, belles, of, the, balls, s04e10,
original filename: 82a0428f91a95428e538361b585a5fa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:52,635
Carrie Bradshaw s'y connaît en sex e
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
les boules!
3
00:01:00,400 --> 00:01:03,517
Il y a unmillion de raisons
de faire la fête à New York:
4
00:01:03,680 --> 00:01:05,716
Steve guéri de son cancer des testicules,
5
00:01:05,880 --> 00:01:07,916
par ex emple.
6
00:01:08,840 --> 00:01:11,718
Il neme reste qu'une boule.
7
00:01:14,280 --> 00:01:16,032
Peu importe qui gagne.
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,350
On joue tous les deux après ça.
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,796
Il ne reste plus q
Subtitles for S04e10
keywords: niptuck, 41, 2003, nip, s04e1, merrill, bobolit, saints, s04e10,
original filename: NipTuck(410-DVDRip)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,289
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,380 --> 00:00:03,998
PermÃtanme presentarme.
3
00:00:04,080 --> 00:00:08,198
Soy Escobar Gallardo,
el anterior jefe de Sylvio Perez.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,157
Mi hermano quisiera una nueva nariz.
5
00:00:10,240 --> 00:00:12,117
- ¿Qué pasó?
- Maté a mi hermano.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,111
Elegiste la familia correcta, Alejandro.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,111
¿Qué debemos hacer con este cuerpo?
8
00:00:16,200 --> 00:00:19,317
Hola, soy Merrill, y soy un drogadicto.
9
00:00:19,400 --> 00
Subtitles for S04e10
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, polish, pl, stargate, s04e1, s04e10,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Polish - pl - ab7db6587f7c76c8dc295706f705a07c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{179}Initiating secondary diagnostics... now.
{236}{285}- No variances.|- Are you sure?
{288}{343}- Yeah, positive.|- Well, check again.
{358}{421}- Rodney, there's nothing here.|- Okay, just get over here, and...
{423}{460}monitor power readings.
{609}{636}No variances.
{667}{715}You catching any discrepancies|on your end?
{718}{755}- Nothing.|<i>- You sure?</i>
{765}{826}- Rodney!|- Okay, just go back, go back...
{843}{901}All right, do we know|what the problem is?
{910}{973}- Yeah. The Gate's not working.|- I think we figured that much
{976}{1033}- last week when you broke it?|- I did not break the Gate.
{1038}{1105}It just stoppe
Subtitles for S04e10
keywords: seinfeld, s04e1, river, english, motechnet, com, s04e10,
original filename: 3259-Seinfeld.S04E10.DVDRip.XviD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,811 --> 00:00:05,472
There's no easy way
to break up.
2
00:00:05,646 --> 00:00:07,773
When you start dating,
they ought to give you...
3
00:00:07,948 --> 00:00:09,745
..."Get out of Relationship Free"
cards.
4
00:00:09,917 --> 00:00:12,681
You know what I mean? So you
could just go up to the person...
5
00:00:12,853 --> 00:00:14,445
...and go, "Here you go. I'm sorry.
6
00:00:14,622 --> 00:00:17,147
I'll grab the tennis racket.
Don't even bother to get up.
7
00:00:17,324 --> 00:00:19,315
Have a good one. Sorry."
8
00:00:19,493 --> 00:00:22,462
Which is fine, unless the pe
Subtitles for S04e10
keywords: the, one, of, us, 2007, 1, cd, finnish, fi, s04e1, dsr, loki, finsub, boxi, s04e10,
original filename: The 4400 One of Us - 2007 - 1CD - Finnish - fi - e7b0350ade299bec7563633349a64d6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,067 --> 00:00:05,135
4400 otettiin
2
00:00:06,936 --> 00:00:08,736
4400 palautettiin
3
00:00:14,137 --> 00:00:16,137
Jokaisella on ainutlaatuinen kyky
4
00:00:20,738 --> 00:00:22,738
Yhdell? heist? on sanoma
5
00:00:24,939 --> 00:00:26,939
Jokaisesta voi
tulla ainutlaatuinen
6
00:00:29,440 --> 00:00:31,240
Riski on suuri
7
00:00:34,941 --> 00:00:36,741
Mutta niin ovat palkinnotkin
8
00:00:39,742 --> 00:00:41,142
Ja en?? ei ole paluuta entiseen
9
00:00:41,583 --> 00:00:43,418
Maailman t?ytyy tottua meihin.
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,672
Aikaisemmin tapahtunutta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:05,000
- Entourage
- Capitulo: 4x10 "Paleando La Nieve"
2
00:01:07,634 --> 00:01:09,821
Te pregunto si crees que
debo trabajar con esta chica.
3
00:01:09,957 --> 00:01:12,496
Y yo te pregunto si puedes trabajar
con ella sin intentar cogértela.
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,131
- ¡Ella tiene novio!
- No creo que puedas trabajar con ella
5
00:01:15,282 --> 00:01:17,648
- sin intentar cogértela.
- Nunca he parecido capaz de hacerlo.
6
00:01:17,802 --> 00:01:19,482
SÃ, pero la chica con la que
trabajas, quiere cogerte, ¿cierto?,
7
00:01:19,483 --> 00:01:20,323
pe
Subtitles for S04e10
keywords: babylon, 5, s04e1, racing, mars, sfm, s04e10,
original filename: 20005669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,952 --> 00:00:15,152
Ivanova, qué bien.
Estaba a punto de llamarte.
2
00:00:15,152 --> 00:00:16,952
Revisaba estos informes...
3
00:00:17,152 --> 00:00:19,752
...e imaginaba qué haremos ahora que...
4
00:00:19,752 --> 00:00:22,952
...los suministros se interrumpieron
por el embargo.
5
00:00:23,952 --> 00:00:25,952
Hay reservas para 2 o 3 meses.
6
00:00:26,152 --> 00:00:28,152
Luego las cosas se acabarán.
7
00:00:28,352 --> 00:00:31,552
Primero las pequeñas,
luego las más importantes.
8
00:00:31,952 --> 00:00:34,352
Si algo se rompe,
no podremos arreglarlo.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
TenÃa una vida perfecta
2
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
estuve en coma por 6 años
3
00:00:03,309 --> 00:00:05,209
cuando desperté, encontré a mi novia
4
00:00:05,683 --> 00:00:07,283
casada con otro hombre...
5
00:00:08,337 --> 00:00:09,937
están criando a mi hijo
6
00:00:11,188 --> 00:00:14,088
todo ha cambiado, incluyendome
7
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
un toque y puedo ver cosas
8
00:00:17,189 --> 00:00:19,189
cosas que pasaron, cosas que pasarán...
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,697
deberÃan ver lo que yo veo...
10
00:00:23,248 --> 00:00
Subtitles for S04e10
keywords: nip, tuck, s04e1, merrill, bobolit, dsr, notv, s04e10,
original filename: 60006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,116 --> 00:00:02,784
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,785 --> 00:00:04,396
PermÃtanme presentarme.
3
00:00:04,783 --> 00:00:08,865
Soy Escobar Gallardo,
el anterior jefe de Sylvio Perez.
4
00:00:09,032 --> 00:00:10,865
Mi hermano quisiera una nueva nariz.
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,095
- ¿Qué pasó?
- Maté a mi hermano.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,156
Elegiste la familia correcta, Alejandro.
7
00:00:15,157 --> 00:00:17,345
¿Qué debemos hacer con este cuerpo?
8
00:00:17,346 --> 00:00:19,957
Hola, soy Merrill, y soy un drogadicto.
9
00:00:20,659 --> 00
Subtitles for S04e10
keywords: smallville, s04e1, scare, s04e10,
original filename: 90de93e0bace003ff1ff00fbc71cb55d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,425 --> 00:00:19,570
Lana.
2
00:00:19,597 --> 00:00:22,127
I was hoping that you were up.
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,908
Is everything alright?
4
00:00:26,291 --> 00:00:28,227
It's about Jason.
5
00:00:28,757 --> 00:00:31,514
I think I've made a horrible mistake.
6
00:00:32,806 --> 00:00:34,538
Jason.
7
00:00:35,926 --> 00:00:39,755
Lana, I'm not sure I'm the one you should
be talking to about this.
8
00:00:39,764 --> 00:00:43,623
Actually, I think that you're exactly
who I should be talking to.
9
00:00:44,835 --> 00:00:48,523
I've been thinking about it... the way we
Subtitles for S04e10
keywords: 1108, las, vegas, s04e1, ffndvd, english, motechnet, com, s04e10, englishhi,
original filename: 11082-Las.Vegas.S04E10.DVDRip.XviD-FFNDVD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,816 --> 00:00:19,850
Hey, did Ed just ask you
to meet him at the front desk?
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,116
Yeah. You too?
Yeah. What's up?
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,116
Hey, sweetie.
Hey.
4
00:00:27,193 --> 00:00:29,218
Meeting Ed at the front desk? Mmm-hmm.
5
00:00:29,562 --> 00:00:32,530
So you want all of us to welcome
back this Nicole who used to work here?
6
00:00:32,600 --> 00:00:34,692
First of all,
it's not "this" Nicole.
7
00:00:34,801 --> 00:00:37,200
I don't refer to you as
this Mike Cannon, do l?
8
00:00:37,270 --> 00:00:39,238
Well, it's just that I don'
Subtitles for S04e10
keywords: the, 41, 2004, s04e1, one, of, us, bia, s04e10,
original filename: 4400.The(410-HDTV)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,020
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,700 --> 00:00:07,780
4400 retornaron
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,020
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,020
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,940
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,220 --> 00:00:29,260
El riesgo es grande
7
00:00:33,500 --> 00:00:34,620
Pero también las recompensas
8
00:00:38,260 --> 00:00:39,540
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:39,780 --> 00:00:41,620
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:43,050 --> 00:00:44,81
Subtitles for S04e10
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, italian, it, s04e10, subita, italia, subsfactory,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Italian - it - 3eeae0de96ea5593f13bbb19bbd62534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,220
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:03,260 --> 00:00:04,280
Lei e' Mary Daltry.
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,910
Ha perso conoscenza mentre era al volante.
4
00:00:05,950 --> 00:00:07,270
Come sta Shane... il mio collega?
5
00:00:07,310 --> 00:00:10,140
E' solo che non volevo che lei vedesse.
Ho pensato potesse offendersi.
6
00:00:10,180 --> 00:00:11,720
Puoi chiamare mia moglie?
7
00:00:11,760 --> 00:00:14,550
- Tesoro?
- Mi trapanerai il cranio?
8
00:00:14,590 --> 00:00:16,420
Mi prendi in giro? Il sistema
di navigazione e' fuori uso?
9
00:00:16,46
Subtitles for S04e10
keywords: stargate:, atlantis, this, mortal, coil, 2007, 1, cd, hungarian, hu, stargate, s04e10, dsr, tv,
original filename: Stargate: Atlantis This Mortal Coil - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 9294bdc94d9b347b31565d06e3f7761e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,488
M?sodlagos diagnosztika ind?t?sa...
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,872
Most.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,720
Nincs variancia.
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,840
Biztos?
5
00:00:11,960 --> 00:00:12,800
Igen.
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,093
Ellen?rizd le ?jra.
7
00:00:14,920 --> 00:00:15,960
Rodney, nincs itt semmi.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,880
Ok, gyere ide,
?s figyeld az energia?rt?keket.
9
00:00:25,395 --> 00:00:26,707
Nincs variancia.
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,543
N?lad van valami egyenetlens?g?
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,000
- Semmi
-
Subtitles for S04e10
keywords: the, s04e1, one, of, us, bia, s04e10,
original filename: 200011865.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,020
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,700 --> 00:00:07,780
4400 retornaron
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,020
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,020
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,940
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,220 --> 00:00:29,260
El riesgo es grande
7
00:00:33,500 --> 00:00:34,620
Pero también las recompensas
8
00:00:38,260 --> 00:00:39,540
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:39,780 --> 00:00:41,620
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:43,050 --> 00:00:44,81
Subtitles for S04e10
keywords: the, s04e1, xvidsubs, com, v, dsr, loki, fin, s04e10, finsubs,
original filename: The.4400.S04E10.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{70}{120}4400 ihmistä siepattiin.
{163}{213}4400 ihmistä palautettiin.
{338}{388}Jokaisella on ainutlaatuinen kyky.
{489}{539}Yhdellä heistä on viesti.
{587}{637}Kuka tahansa voi tulla ainutlaatuiseksi.
{706}{756}Riski on suuri.
{840}{890}Kuten myös edutkin.
{958}{1043}Enää ei voi perua.|- Maailman pitää tottua meihin.
{1076}{1116}Aikaisemmin tapahtunutta:
{1120}{1210}Jordan, olet tehnyt hienoja asioita|palanneille, mutta olet väärällä tiellä.
{1215}{1270}Ja sinä olet aina ollut kapinallinen.
{1284}{1359}Mutta luulen sinun|pelkäävän muutosta, Shawn.
{1377}{1435}- Vai pelkästään minua?|- Luulen kutistuvan
Subtitles for S04e10
keywords: scrubs, 2001, cd, swedish, sv, s04e1, my, female, trouble, pdtv, lol, s04e10,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - Swedish - sv - 557bea725130e74d88486dd2a6a6a7ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:07,000
Jag vet inte varf?r men det k?nns
som Turk och Carla ?r arga p? mig.
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,200
Men jag ?r inte s?ker
s? det ?r bra att testa.
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,400
Skulle jag kunna f?
en pannkaka, tack?
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,300
Okej, de ?r arga.
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,690
Jag ?r s?ker p? att det ?r
grund av min nya flickv?n.
6
00:00:21,700 --> 00:00:22,800
Hon ?r helt otrolig.
7
00:00:22,850 --> 00:00:25,200
Missf?rst? mig inte, hon ?r
inte den varmaste personen.
8
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
Roligaste saken h?nde...
9
Subtitles for S04e10
keywords: everwood, 1, s04e1, vo, spanish, s04e10,
original filename: 38670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,949 --> 00:00:02,253
Anteriormente en Everwood
2
00:00:02,321 --> 00:00:05,582
Acabo de averiguar que mi hija
no es la persona que yo creÃa
3
00:00:05,676 --> 00:00:08,744
Toda la vida he pensado que estaba
criando a un dulce angelito...
4
00:00:08,831 --> 00:00:13,240
y ahora me entero de que estaba
criando a la semilla del diablo
5
00:00:13,297 --> 00:00:14,856
Es una edad difÃcil
6
00:00:14,890 --> 00:00:16,347
Puede que se sienta rechazada
7
00:00:16,414 --> 00:00:18,748
No es eso.
Es popular.
8
00:00:18,864 --> 00:00:21,495
Trabaja hasta muy tarde,
siempre está au
Subtitles for S04e10
keywords: the, l, word, 2004, 3, cd, polish, pl, s04e12, s04e10, s04e11,
original filename: The L Word - 2004 - 3CD - Polish - pl - ba9d1cfcba162887f0ba509e905ff9cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{178}/How long?
{223}{352}/How much more long?|/How long?
{485}{547}/How long?
{590}{667}/How much more long?
{677}{739}/How long?
{814}{845}/Well, well...
{849}{946}/I wanna know how much more longer
{959}{1060}/am I just gonna have to wait on you.
{1139}{1201}/17 dobrych powod?w!
{1216}{1323}/I've been standing|/at the station, baby,
{1352}{1443}/waiting for my change to come
{1606}{1698}/I've been standing at the station
{1702}{1853}/and I'm waiting, waiting|/for my change to come.
{3449}{3551}?rednie sojowe capuccino|z trzema laskami wanilii.
{3568}{3617}Pieni?dze.
{3635}{3724}Jenny, dobrze, ?e ci? spotka?am.
{3730}{3799}- Mu
Subtitles for S04e10
keywords: 40, 6, a, 41, smallville, s04e0, 8, spell, s04e08, s04e1, scare, s04e10, 7, jinx, s04e07, transference, s04e06, 9, bound, s04e09,
original filename: 069122004Smallville 406 a 410.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,500
FRANÃA
2
00:00:03,601 --> 00:00:05,201
Não quer abrir.
3
00:00:06,602 --> 00:00:07,902
Vocês devem escapar
4
00:00:07,903 --> 00:00:09,703
antes de alcançarmos a fenda.
5
00:00:09,804 --> 00:00:10,804
Isabelle?
6
00:00:11,005 --> 00:00:13,005
Eles tiraram o meu livro
que continha o meu poder
7
00:00:13,006 --> 00:00:14,506
o que querem
que eu faça?
8
00:00:14,507 --> 00:00:16,307
Qualquer coisa, estamos
ficando sem tempo.
9
00:00:16,308 --> 00:00:18,408
Tempo, é algo que nós temos.
10
00:00:18,609 --> 00:00:20,609
Se falharmos essa noit
Subtitles for S04e10
keywords: the, l, word, season, 4, en, s04e0, 9, lacy, lilting, lyrics, kyr, vo, s04e09, s04e1, little, boy, blue, lol, s04e10, layup, notv, s04e04, 5, s04e05, 2, livin, la, vida, loca, s04e02, 7, s04e07, s04e11, long, time, coming, s04e12, 8, lexington, and, concord, s04e08, 3, lassoed, s04e03, legend, making, s04e01, 6, s04e06,
original filename: The_L_Word_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:10,217
Lovely, lissome ladies;
2
00:01:10,568 --> 00:01:13,882
lecherous, leering lotharios;
3
00:01:14,061 --> 00:01:17,060
love is in the air.
4
00:01:17,820 --> 00:01:22,891
Perhaps not the love with which
you are familiar;
5
00:01:23,020 --> 00:01:29,086
but this is a love
that will open your minds,
6
00:01:29,142 --> 00:01:34,252
touch your hearts,
alter your worlds.
7
00:01:38,787 --> 00:01:43,146
"L'amour, ma chérie, ma chérie...
8
00:01:43,794 --> 00:01:45,362
L'amour,
9
00:01:45,363 --> 00:01:46,825
l'amour,
10
00:01:46,828 --> 00:01:48,200
Subtitles for S04e10
keywords: dead, zone, the, 2002, season, 4, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s04e1, saved, s04e11, s04e0, 5, heros, and, demons, s04e05, 7, grains, of, sand, s04e07, 6, last, goodbye, s04e06, collector, s04e02, coming, s04e10, a, very, christmas, s04e12, 3, double, vision, s04e03, 8, vanguard, s04e08, 9, babble, s04e09, still, life, s04e04, broken, circle, ws, s04e01,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 4 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,610
Eu tinha a vida perfeita at?
que estive em coma por seis anos.
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,880
E ent?o acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,040
casada com outro homem.
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,280
O motivo ? meu filho.
5
00:00:13,320 --> 00:00:15,410
Tudo mudou...
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,320
Inclusive eu.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,620
Um toque,
e posso ver coisas...
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,190
Coisas que aconteceram,
Coisas que acontecer?o.
9
00:00:22,230 --> 00:00:23,800
Voc?s deveriam ver
o que eu vejo.
1
Subtitles for S04e10
keywords: the, dead, zone, season, 4, eng, s04e02, dsr, tcm, s04e12, hv, vo, s04e05, s04e01, loki, s04e08, s04e07, crimson, s04e10, s04e09, s04e11, s04e06, s04e04, s04e03,
original filename: The Dead Zone - Season 4 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,499 --> 00:00:23,778
He has brought us the most incredible
2
00:00:23,801 --> 00:00:26,847
today's special. A multi-function conduction hoven
3
00:00:26,875 --> 00:00:28,849
that will really take care of all...
4
00:00:28,883 --> 00:00:30,046
Just give me the damn phone number.
5
00:00:30,081 --> 00:00:32,705
I'm so excited because we have all these ustensils and appliances.
6
00:00:32,739 --> 00:00:35,739
Will they work together ? Look at that.
7
00:00:35,777 --> 00:00:39,725
I made a pizza dough in the food process. Look at the....
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,717
I put even
Subtitles for S04e10
keywords: the, shield, s, 4, vf, medieval, fr, s04e0, 5, tar, baby, s04e05, 3, bang, s04e03, 9, string, theory, s04e09, s04e1, aint, that, a, shame, s04e13, 8, cut, throat, s04e08, thousand, deaths, s04e11, cure, s04e01, 6, insurgents, s04e06, 2, judas, priest, s04e12, back, in, hole, s04e10, grave, s04e02, 7, hurts, s04e07, doghouse, s04e04,
original filename: The.Shield.S4.VF.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.Fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,334 --> 00:00:14,440
Non ! Ne faites pas ça !
2
00:00:15,633 --> 00:00:17,816
Laissez-moi partir !
3
00:00:18,270 --> 00:00:19,776
Arrêtez !
4
00:00:20,113 --> 00:00:21,411
Ta gueule !
5
00:00:41,081 --> 00:00:42,595
Pas si fort.
6
00:00:42,682 --> 00:00:44,540
Pas de bleus.
7
00:01:08,227 --> 00:01:10,259
Jeudi, ça te convient ?
8
00:01:11,700 --> 00:01:13,200
Je ne sais pas.
9
00:01:17,218 --> 00:01:18,766
Avant que j'oublie...
10
00:01:19,129 --> 00:01:21,186
J'adore les Nieman.
11
00:01:24,450 --> 00:01:28,114
J'ai une paire de chaussures
qui irait parfa
Subtitles for S04e10
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, 4, pt, br, djj, home, sapo, s04e07, clash, s04e09, question, authority, s04e10, flashpoint, s04e04, task, force, x, s04e13, epilogue, s04e05, the, balance, s04e01, cat, and, canary, s04e12, divided, we, fall, s04e03, doomsday, sanction, s04e11, panic, in, sky, s04e02, ties, that, bind, s04e08, hunter's, moon, s04e06, double, date,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 4 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
J'onn!
Estamos com problemas
2
00:01:16,115 --> 00:01:17,514
Esta pedindo ajuda?
3
00:01:18,187 --> 00:01:18,887
Sim.
4
00:01:19,273 --> 00:01:20,773
Voc? nunca pede ajuda.
5
00:01:20,862 --> 00:01:22,463
S? pedindo refor?os.
6
00:01:46,892 --> 00:01:47,892
Superman! Precisamos de voc?!
7
00:01:48,468 --> 00:01:49,968
Estou ocupado. Pode esperar?
8
00:01:53,325 --> 00:01:55,325
Infelizmente n?o.
? o parasita...
9
00:01:57,114 --> 00:01:58,816
Me d? meio minuto que j? estouc
Subtitles for S04e10
keywords: wire, the, 2002, season, 4, tvrip, abc12, 3, english, djj, home, sapo, pt, s04e13, s04e07, s04e04, s04e11, s04e03, s04e08, s04e09, s04e10, s04e01, s04e05, s04e12, s04e06, s04e02,
original filename: Wire, The (2002) - Season 4 - TVRip - ABC123 (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:03:32,050 --> 00:03:33,310
All that from overnight?
2
00:03:34,202 --> 00:03:35,210
All that from Freamon.
3
00:03:35,268 --> 00:03:37,562
He's out early today
rooting through empties.
4
00:03:39,014 --> 00:03:42,523
You know what he is?
He is a vandal.
5
00:03:43,720 --> 00:03:45,406
He is vandalizing the board.
6
00:03:45,465 --> 00:03:47,112
He is vandalizing this unit.
7
00:03:48,288 --> 00:03:53,309
He is a hun, a Visigoth,
a barbarian at the gate
8
00:03:53,348 --> 00:03:57,643
clamoring for noble roman
Subtitles for S04e10
keywords: the, s0, 4, xvidsubs, com, v, 1, s04e1, s04e10, s04e0, 3, s04e04, s04e11, 9, s04e09, 2, s04e03, 7, s04e07, s04e01, 8, s04e08, s04e13, s04e02, s04e12, 5, s04e05, 6, s04e06,
original filename: The.4400.S04.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
ÃÃt ÂW.( nÃ(ÃÂ)§!752 The.4400.S04E10.DSR.XviD-LOKi.FIN.xvidsubs.com.sub°ü¾â¬Â§zµÃ=^Q),²n2¾?Ãðâ¢lõ`ÃÃËÃüïY5
°®çâu·âx½úµŠŽ+E8VµLÃÃâ¡Ã fº¥ñ :tëTNgÃÃ*xÃ/¢b¾<Âþþ*ÃæR²|oïr[òÃìñÿ¦ùËâ°Aö7ã¿gâžÃU £ÃGÅ¡Ãà Chû%äâ¯J1¬ü®óøkú¶ž¢â Ãâ0¹8øu¡ÃټÃ`
õG
¤[|&kµÃ//!Eêø÷â ÂÃ'<â°Gâ£â¢3ÅæÃ´¾©â¬Â¦Â®Ã´Â¶Ãân»tnÃB ià Z@GÃoÃ>LÅ¡
TäÿâÂiMt9Yï¼KâwjN¤¶f|UÃ#î#ø.c0§qâ¢Fy«qÃêÃBâtó{û?øäÃbÃâ¹Ãgê'Åv|séxñ)Â¥'?vâ¬âª
Ný§ô_ofâºsµ7pLS~vÃk³ÃyNÃcw{ÂéeÃk$ôãòKø
Subtitles for S04e10
keywords: shield, the, season, 4, ws, saints, s04e1, a, thousand, deaths, s04e11, s04e0, 5, tar, baby, s04e05, 6, insurgents, s04e06, 2, judas, priest, s04e12, back, in, hole, s04e10, 9, string, theory, s04e09, 8, cut, throat, s04e08, 3, bang, s04e03, cure, s04e01, grave, s04e02, ain't, that, shame, s04e13, doghouse, s04e04, 7, hurts, s04e07,
original filename: Shield.The.Season.4.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,580
Je moet me de waarheid vertellen.
- Absoluut.
2
00:00:05,472 --> 00:00:09,183
Heet je Shane Vendrell?
3
00:00:10,035 --> 00:00:13,313
Ben je op dit moment
de burgemeester van New York?
4
00:00:16,038 --> 00:00:19,954
Heb je ooit gelogen om jezelf
uit de problemen te houden?
5
00:00:23,082 --> 00:00:27,477
Heb je ooit een gouden medaille
gewonnen bij vrouwenturnen?
6
00:00:28,926 --> 00:00:31,567
Nee.
- Ben je getrouwd?
7
00:00:33,729 --> 00:00:35,880
Heb je kinderen?
8
00:00:37,571 --> 00:00:39,803
Ben je je vrouw ooit ontrouw geweest?
9
00:00:46,
Subtitles for S04e10
keywords: that, 7, s, show, 1998, 1, 4, cd, french, fr, s04e0, 9, forgotten, son, fov, vf, s04e09, s04e1, erics, hot, cousin, s04e14, 2, depression, s04e02, 3, pinciotti, vs, forman, s04e03, 5, bye, basement, s04e05, 6, the, relapse, s04e06, uncomfortable, ball, stuff, s04e07, jackie, says, cheese, s04e13, third, wheel, s04e11, hyde, gets, girl, s04e04, its, a, wonderful, life, s04e01, donnas, story, s04e08, eric, christmas, s04e12, red, and, stacey, s04e10,
original filename: That 70s Show - 1998 - 14CD - French - fr - c40d6a32115f0696dfbc88bc04d4ac5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,540
Voil? mes gar?ons !
Comment ?tait le travail ?
2
00:00:08,608 --> 00:00:12,544
Oh, tu sais, juste un autre jour ?
r?approvisionner Point Place en biens
m?nagers de consommation durable...
3
00:00:12,612 --> 00:00:14,603
Dors tanquille, Wisconsin.
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,051
J'ai de grandes nouvelles de la
direction de Price Mart.
5
00:00:19,119 --> 00:00:22,418
Ooh ! Ils vous autorisent enfin ?
discipliner physiquement les salari?s ?
6
00:00:23,957 --> 00:00:27,984
- Non, mais je peux toujours le faire chez moi.
- C'est vrai...
7
00:00:28,061 --> 00:00
Subtitles for S04e10
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, xor, fqm, dimension, lol, notv, pt, djj, home, sapo, oc, s04e0, metamorphosis, s04e04, s04e1, shake, up, s04e14, 9, my, two, dads, s04e09, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, 6, summer, bummer, proper, s04e06, 5, sleeping, beauty, s04e05, cold, turkey, s04e03, case, of, franks, s04e13, 2, groundhog, day, s04e12, avengers, s04e01, gringos, s04e02, dream, lover, s04e11, night, moves, s04e15, french, connection, s04e10,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - HDTV - XOR_FQM_DIMENSION_LOL_NoTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,629
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,395
Tu nunca vais esquec?-la,
mas vais te habituar a isso.
3
00:00:03,493 --> 00:00:05,305
- Casaste-te?
- Estou com medo de contar ? minha m?e.
4
00:00:05,418 --> 00:00:07,788
Foste tu quem desistiu, Neil.
Foste tu que tiveste um caso, lembras-te?
5
00:00:07,982 --> 00:00:09,136
N?o aconteceu nada com a Gloria.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,559
Quando eu voltar, quero-te
fora desta casa.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,260
A casa ? minha.
8
00:00:11,261 -->
Subtitles for S04e10
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, xor, fqm, dimension, lol, notv, pt, djj, home, sapo, oc, s04e0, metamorphosis, s04e04, s04e1, shake, up, s04e14, 9, my, two, dads, s04e09, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, 6, summer, bummer, proper, s04e06, 5, sleeping, beauty, s04e05, cold, turkey, s04e03, case, of, franks, s04e13, 2, groundhog, day, s04e12, avengers, s04e01, gringos, s04e02, dream, lover, s04e11, night, moves, s04e15, french, connection, s04e10,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - HDTV - XOR_FQM_DIMENSION_LOL_NoTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,629
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,395
Tu nunca vais esquec?-la,
mas vais te habituar a isso.
3
00:00:03,493 --> 00:00:05,305
- Casaste-te?
- Estou com medo de contar ? minha m?e.
4
00:00:05,418 --> 00:00:07,788
Foste tu quem desistiu, Neil.
Foste tu que tiveste um caso, lembras-te?
5
00:00:07,982 --> 00:00:09,136
N?o aconteceu nada com a Gloria.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,559
Quando eu voltar, quero-te
fora desta casa.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,260
A casa ? minha.
8
00:00:11,261 -->
Subtitles for S04e10
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, wat, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, 2, gringos, s04e02, 5, sleeping, beauty, s04e05, cold, turkey, s04e03, 6, summer, bummer, s04e06, s04e1, groundhog, day, s04e12, dream, lover, s04e11, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, night, moves, s04e15, metamorphosis, s04e04, french, connection, s04e10, shake, up, s04e14, avengers, s04e01, 9, my, two, dads, s04e09, case, of, franks, s04e13, 7, chrismukk, huh, s04e07,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - DVDRip - WAT (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,007
Anteriormente, em The O.C...
2
00:00:02,008 --> 00:00:04,014
Summer, temos que sair
para protestar.
3
00:00:04,015 --> 00:00:05,019
Espere. Para que estamos
protestando mesmo?
4
00:00:05,020 --> 00:00:06,023
As galinhas!
S?o as galinhas!
5
00:00:06,024 --> 00:00:08,030
Quem ? aquela piranha
com o Dr. Roberts?
6
00:00:08,031 --> 00:00:09,235
Aquela ? a "madrasta monstro"?
7
00:00:09,236 --> 00:00:10,541
Bom, acho que eu vou indo...
8
00:00:10,542 --> 00:00:11,846
M?e, acho que
Subtitles for S04e10
keywords: o, c, the, 2003, season, 4, wat, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s04e1, shake, up, s04e14, case, of, franks, s04e13, 2, groundhog, day, s04e12, french, connection, s04e10, s04e0, cold, turkey, s04e03, gringos, s04e02, 6, summer, bummer, s04e06, dream, lover, s04e11, 5, night, moves, s04e15, metamorphosis, s04e04, avengers, s04e01, sleeping, beauty, s04e05, 7, chrismukk, huh, s04e07, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, 9, my, two, dads, s04e09,
original filename: O.C., The (2003) - Season 4 - DVDRip - WAT (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente em</i> O.C.:
2
00:00:02,364 --> 00:00:05,063
Dizer o que sentes ? tua namorada
? um desafio?
3
00:00:05,194 --> 00:00:06,805
- E como te sentes?
- Eu...
4
00:00:06,979 --> 00:00:09,026
Vejo o grande amor da tua vida.
5
00:00:09,243 --> 00:00:10,724
- ? o George.
- George?
6
00:00:10,898 --> 00:00:13,075
- Vim oferecer-te emprego.
- Soube do meu trabalho com as lontras
7
00:00:13,249 --> 00:00:17,255
e convidou-me para viajar pelo pa?s,
a promover o voto junto dos
Subtitles for S04e10
keywords: nip, tuck, season, 4, s04e1, saints, s04e11, s04e0, s04e01, 6, s04e06, 3, s04e13, s04e14, s04e10, 5, s04e05, 9, s04e09, s04e04, 2, s04e12, 8, s04e08, s04e03, 7, s04e07, s04e15, s04e02,
original filename: Nip.Tuck.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,189
<i>Eerder in Nip / Tuck...</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,431
Hij herstelt zo goed
dat ik erover denk dr. Mugavi te bellen.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,159
Schuif de operatie aan zijn andere hand
maar naar voren.
4
00:00:08,240 --> 00:00:13,633
Julie en ik zijn meer
dan werkgever en werknemer.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,358
Heb je een verhouding met mijn vrouw?
6
00:00:15,440 --> 00:00:17,237
Jij hebt met de oppas geslapen
en daarom...
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,833
denk je nu dat zij met de oppas slaapt.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,115
<i>Ik heb ee
Subtitles for S04e10
keywords: oc, the, season, 4, ep, 1, 6, s04e0, 7, chrismukk, huh, xor, s04e07, s04e1, 3, case, of, franks, notv, s04e13, cold, turkey, s04e03, 5, night, moves, s04e15, sleeping, beauty, s04e05, french, connection, s04e10, 2, groundhog, day, lol, s04e12, gringos, repack, vtv, s04e02, 8, earth, girls, are, easy, s04e08, end's, not, near, it's, here, s04e16, shake, up, s04e14, avengers, s04e01, dream, lover, proper, s04e11, metamorphosis, fqm, s04e04, 9, my, two, dads, s04e09, summer, bummer, dimension, s04e06,
original filename: OC.The.Season.4.Ep.1-16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
Ik dacht dat je kerstverlichting ophing?
- Ik neem een verplichte koffiepauze.
2
00:00:13,267 --> 00:00:15,534
Je kan je maar beter haasten,
het gaat zo regenen.
3
00:00:15,601 --> 00:00:17,768
En je weet dat Seth
niet zonder z'n rendier kan.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,367
Maak je maar geen zorgen,
vanavond is het klaar.
5
00:00:19,434 --> 00:00:24,067
Breng je trouwens iemand mee vanavond?
- Erg subtiel van je, Kirsten.
6
00:00:24,134 --> 00:00:27,768
Ik zeg niet dat je Taylor mee moet nemen,
maar ze is zeker welkom.
7
00:00:27,833 --> 00:00:31,401
Ik w