Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pride And Prejudice(2005)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1809}{1936}MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
{3364}{3413}Lydia! Kitty!
{4288}{4355}Scumpul meu domn Bennet, ai auzit?
{4359}{4473}Netherfield Park s-a închiriat, în fine.|Nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
{4477}{4621}Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,|mã îndoiesc cã am de ales.
{4758}{4835}Kitty, ce þi-am spus|despre ascultatul la uºã?
{4839}{4906}E un domn Bingley,|care a venit din Nord.
{4910}{4988}- Cinci mii pe an!|- Serios?
{4992}{5032}- E necãsãtorit!|- Cine?
{5036}{5100}Dl Bingley, se pare. Kitty!
{5104}{5147}Cum poate asta sã le afecteze?
{5151}{5205}Dle Bennet,|cum poþi fi atât de obositor?
{5209}{5266
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: 2015, pride, prejudice, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, and,
original filename: 20151-Pride_&_Prejudice_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,200 --> 00:01:01,800
MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
2
00:02:39,520 --> 00:02:42,480
Dragul meu domn Bennet,
ai auzit?
3
00:02:42,481 --> 00:02:47,600
Nu s-a mai întâmplat aºa
ceva, nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
4
00:02:47,601 --> 00:02:52,240
Dacã vrei sã-mi spui, draga mea,
mã tem cã nu am de ales.
5
00:02:59,000 --> 00:03:02,080
Kitty. Kitty, ce þi-am spus
eu legat de ascultatul la uºi?
6
00:03:02,081 --> 00:03:07,520
Lasã asta, este domnul Bingley
din nord. 5000 pe an.
7
00:03:09,000 --> 00:03:10,680
- Este singur.
- Cine este singur?
8
00:03:10,681 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,500 --> 00:02:16,528
- Lydia.
- Lizzy.
2
00:02:51,350 --> 00:02:53,923
Meu querido Sr. Bennet, ouviu falar?
3
00:02:53,957 --> 00:02:56,496
Netherfield Park foi finalmente alugado?
4
00:02:56,942 --> 00:02:58,744
Não lhe interessa saber quem o alugou?
5
00:02:58,779 --> 00:03:04,137
A senhora deseja contar-me, minha
querida, portanto não tenho escolha.
6
00:03:10,245 --> 00:03:13,289
Lydia, o que te falei sobre ouvir atrás da porta?
7
00:03:13,290 --> 00:03:14,740
Deixa lá.
8
00:03:14,741 --> 00:03:18,432
O Sr. Bingley acabou de chegar
do norte, ele ganha 5 mil por ano!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,466 --> 00:02:16,124
Lydia. Kitty.
2
00:02:51,136 --> 00:02:53,886
Mi querido Sr. Bennet,
¿ya se enteró?
3
00:02:53,953 --> 00:02:56,408
Ya rentaron
la propiedad Netherfield.
4
00:02:56,864 --> 00:02:58,719
¿No quiere saber
quién la rentó?
5
00:02:58,784 --> 00:03:00,726
Como desea
decÃrmelo, querida...
6
00:03:00,800 --> 00:03:03,320
...dudo que pueda elegir.
7
00:03:10,016 --> 00:03:13,049
Lydia, Kitty, ¿qué les dije
de oÃr tras la puerta?
8
00:03:13,119 --> 00:03:14,908
No importa.
Hay un tal Sr. Bingley...
9
00:03:14,976 --> 00:03:16,437
- ...que vino d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,407 --> 00:01:17,481
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:14,607 --> 00:02:16,563
ÃýÃôéá! ÃÃôõ!
3
00:02:51,567 --> 00:02:54,240
Ããáðçôà ìïõ êýñéå ÃðÃÃåô,
ìÃèáôå ôá ÃÃá?
4
00:02:54,407 --> 00:02:58,958
ÃðéôÃëïõò ÃïéêéÃóôçêå ôï ÃÃäåñöéëÃô
Ãáñê. Ãåà èÃëåôå Ãá ìÃèåôå áðü ðïéïÃ?
5
00:02:59,127 --> 00:03:04,884
Ãöïý èÃëåôå Ãá ìïõ ðåÃôå, áãáðçôà ìïõ,
äåà ÃïìÃæù üôé Ã÷ù åðéëïãÃ.
6
00:03:10,367 --> 00:03:13,439
ÃÃôõ,
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20575-Pride_&_Prejudice_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,940 --> 00:01:24,260
MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
2
00:02:57,980 --> 00:03:00,820
Dragul meu domn Bennet,
ai auzit?
3
00:03:00,820 --> 00:03:05,700
Nu s-a mai întâmplat aºa
ceva, nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
4
00:03:05,700 --> 00:03:10,180
Dacã vrei sã-mi spui, draga mea,
mã tem cã nu am de ales.
5
00:03:16,660 --> 00:03:19,620
Kitty. Kitty, ce þi-am spus
eu legat de ascultatul la uºi?
6
00:03:19,620 --> 00:03:24,820
Lasã asta, este domnul Bingley
din nord. 5000 pe an.
7
00:03:26,260 --> 00:03:27,860
- Este singur.
- Cine este singur?
8
00:03:27,860 --> 00:03:2
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, english, en, and, eng, axxo,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - English - en - 2ad7a318179a3dc70a188b98d9796cc0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,100 --> 00:02:54,700
Mi querido Sr. Bennet,
¿Lo has oÃdo?
2
00:02:54,700 --> 00:02:57,300
Por fin se ha alquilado
Netherfield Park
3
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
¿No quieres saber
quién lo ha alquilado?
4
00:02:59,600 --> 00:03:05,000
Tu quieres contármelo, querida,
y yo no tengo inconveniente en oÃrlo
5
00:03:11,100 --> 00:03:14,100
Kitty,
¿Qué haces escuchando en la puerta?
6
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
Déjala
7
00:03:15,600 --> 00:03:19,300
El Sr. Bingley acaba de llegar del norte,
y gana 5000 al año.
8
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
- Es soltero
- ¿QuiÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
www.ldmstudio.com
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie !
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici ?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02,880 --> 00:02
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, english, en, and,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - English - en - 904c195480b2c22092066e79530eab00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:02:14,600 --> 00:02:16,500
Lydia! Kitty!
3
00:02:51,500 --> 00:02:54,200
My dear Mr Bennet, have you heard?
4
00:02:54,400 --> 00:02:58,900
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
5
00:02:59,100 --> 00:03:04,800
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
6
00:03:10,300 --> 00:03:13,300
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
7
00:03:13,600 --> 00:03:16,200
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
8
00:03:16,400 --> 00:03:19,500
- Five thousa
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, farsi, fa, hosseinmovies@gmail, com,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - Farsi - fa - 37fbaa40f14efecfb7d2924eae3d289d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:02:51,556
hosseinmovies@gmail.com
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
???? ??? ?????, ??????
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
??????? ??? ???????? ???? ???? ?????.
??????? ????? ?? ?????? ???? ?????
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
??????? ?? ???? ?? ??????, ?????
? ???? ?? ????? ??????? ?? ??? ???? ????? ????
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
????, ???? ?? ???? ??? ??? ????????
??? ?? ?????
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
?? ??? ?? ??? ???? ?????
???? ?? ???? ?? ??? ?????
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
! ??? ???? ???? ?? ?? ???-
?????-
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,301 --> 00:02:53,300
- ??????;
- ?????;
2
00:03:26,001 --> 00:03:28,800
??????? ????? ??????
?'??????? ?? ???;
3
00:03:28,801 --> 00:03:33,500
?? ?????????? ??????????? ?????????.
?? ??? ?? ?????? ????? ?? ????;
4
00:03:33,501 --> 00:03:35,700
???? ??? ?? ??? ?? ????,
??????? ???,
5
00:03:35,701 --> 00:03:39,300
????????? ?? ???
????????? ????????.
6
00:03:44,701 --> 00:03:47,900
?????, ????, ??? ??? ????
?? ?? ??????????;
7
00:03:47,901 --> 00:03:51,400
?? ?? ???? ????. ?????? ??? ???
????? ???????? ??'?? ?????.
8
00:03:51,401 --> 00:03:55,900
-5.000 ?? ?????! ????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1809}{1936}MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
{3364}{3413}Lydia! Kitty!
{4288}{4355}Scumpul meu domn Bennet, ai auzit?
{4359}{4473}Netherfield Park s-a închiriat, în fine.|Nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
{4477}{4621}Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,|mã îndoiesc cã am de ales.
{4758}{4835}Kitty, ce þi-am spus|despre ascultatul la uºã?
{4839}{4906}E un domn Bingley,|care a venit din Nord.
{4910}{4988}- Cinci mii pe an!|- Serios?
{4992}{5032}- E necãsãtorit!|- Cine?
{5036}{5100}Dl Bingley, se pare. Kitty!
{5104}{5147}Cum poate asta sã le afecteze?
{5151}{5205}Dle Bennet,|cum poþi fi atât de obositor?
{5209}{5266
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,843 --> 00:02:16,799
Lydie! Kitty!
2
00:02:51,803 --> 00:02:54,476
M?j drah? pane Benette, u? jste to sly?el?
3
00:02:54,643 --> 00:02:59,160
Netherfield Park kone?n? dostane n?jemce.
Nechcete v?d?t, kdo si ho pronajmul?
4
00:02:59,364 --> 00:03:05,121
M? drah?, jeliko? si p?ejete mi to sd?lit,
h?d?m, ?e nem?m ??dnou jinou mo?nost.
5
00:03:10,604 --> 00:03:13,641
Kitty, co jsem ti ??kala
o poslouch?n? za dve?m??
6
00:03:13,844 --> 00:03:16,517
Je to pan Bingley
ze severn? Anglie.
7
00:03:16,684 --> 00:03:19,801
- 5000 ro?n?!
- Opravdu?
8
00:03:19,964 --> 00:03:21,522
- Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{425}
{1870}{1918}
{2276}{2330}Ovo su transportne trake?
{2331}{2379}Nije važno.
{2441}{2471}Ãek... èekaj, èekaj...
{2517}{2576}Balraj! Možeš dohvatiti drugi?
{2577}{2627}Možete pogledati ovo?
{2628}{2664}Veæ jesam.
{2764}{2832}Ovo je mayhem.|Tu je ko u ludnici.
{2833}{2876}Dobro, nije li?
{2984}{3031}Kako misliš|da je skoro ko u New Yorku?
{3032}{3106}Radije se navikni, Darcy.|Bit æemo ovdje dva tjedna.
{3177}{3225}
{3349}{3397}
{3300}{3475}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3476}{3548}Isuse, Beograd, Grude ili Dubrovnik?
{3872}{3929}Požurite, lude djevojke!
{3930}{4039}Moramo se pot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Mi querido Sr. Bennet,
¿Lo has oÃdo?
2
00:02:54,200 --> 00:02:56,800
Por fin se ha alquilado
Netherfield Park
3
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
¿No quieres saber
quién lo ha alquilado?
4
00:02:59,000 --> 00:03:04,400
Tu quieres contármelo, querida,
y yo no tengo inconveniente en oÃrlo
5
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
Kitty,
¿Qué haces escuchando en la puerta?
6
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
Déjala
7
00:03:15,000 --> 00:03:18,700
El Sr. Bingley acaba de llegar del norte,
y gana 5000 al año.
8
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
- Es soltero
- ¿QuiÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20790-Pride_&_Prejudice_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,140 --> 00:04:56,460
MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
2
00:06:30,180 --> 00:06:33,020
Dragul meu domn Bennet,
ai auzit?
3
00:06:33,020 --> 00:06:37,900
Nu s-a mai întâmplat aºa
ceva, nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
4
00:06:37,900 --> 00:06:42,380
Dacã vrei sã-mi spui, draga mea,
mã tem cã nu am de ales.
5
00:06:48,860 --> 00:06:51,820
Kitty. Kitty, ce þi-am spus
eu legat de ascultatul la uºi?
6
00:06:51,820 --> 00:06:57,020
Lasã asta, este domnul Bingley
din nord. 5000 pe an.
7
00:06:58,460 --> 00:07:00,060
- Este singur.
- Cine este singur?
8
00:07:00,060 --> 00:07:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:17,711
Mi querido Sr. Bennet,
¿Lo has oÃdo?
2
00:03:17,711 --> 00:03:20,420
Por fin se ha alquilado
Netherfield Park
3
00:03:20,836 --> 00:03:22,715
¿No quieres saber
quién lo ha alquilado?
4
00:03:22,715 --> 00:03:28,343
Tu quieres contármelo, querida,
y yo no tengo inconveniente en oÃrlo
5
00:03:34,701 --> 00:03:37,830
Kitty,
¿Qué haces escuchando en la puerta?
6
00:03:37,934 --> 00:03:39,394
Déjala
7
00:03:39,394 --> 00:03:43,250
El Sr. Bingley acaba de llegar del norte,
y gana 5000 al año.
8
00:03:44,187 --> 00:03:46,481
- Es soltero
- ¿QuiÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
www.ldmstudio.com
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie !
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici ?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02,880 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{1}{76}adaptarea Mihai Merlusca
{1809}{1936}MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
{3364}{3413}Lydia! Kitty!
{4288}{4355}Scumpul meu domn Bennet, ai auzit?
{4359}{4473}Netherfield Park s-a închiriat, în fine.|Nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
{4477}{4621}Pentru cã doreºti sã-mi spui, draga mea,|mã îndoiesc cã am de ales.
{4758}{4835}Kitty, ce þi-am spus|despre ascultatul la uºã?
{4839}{4906}E un domn Bingley,|care a venit din Nord.
{4910}{4988}- Cinci mii pe an!|- Serios?
{4992}{5032}- E necãsãtorit!|- Cine?
{5036}{5100}Dl Bingley, se pare. Kitty!
{5104}{5147}Cum poate asta sã le afecteze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
Lydia! Kitty!
2
00:02:51,560 --> 00:02:54,233
My dear Mr Bennet, have you heard?
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,916
Netherfield Park is let at last. Do you
not want to know who has taken it?
4
00:02:59,120 --> 00:03:04,877
As you wish to tell me, my dear,
I doubt I have any choice in the matter.
5
00:03:10,360 --> 00:03:13,397
Kitty, what have I told you
about listening at the door?
6
00:03:13,600 --> 00:03:16,273
There's a Mr Bingley
arrived from the North.
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,557
- Five thousand a year!
- Really?
8
00:03:19,720 --> 00:03:21,278
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20350-Pride_&_Prejudice_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,200 --> 00:01:38,799
MÃNDRIE ªI PREJUDECATÃ
2
00:03:16,520 --> 00:03:19,479
Dragul meu domn Bennet,
ai auzit?
3
00:03:19,480 --> 00:03:24,599
Nu s-a mai întâmplat aºa
ceva, nu vrei sã ºtii cine l-a luat?
4
00:03:24,600 --> 00:03:29,240
Dacã vrei sã-mi spui, draga mea,
mã tem cã nu am de ales.
5
00:03:36,000 --> 00:03:39,080
Kitty. Kitty, ce þi-am spus
eu legat de ascultatul la uºi?
6
00:03:39,080 --> 00:03:44,520
Lasã asta, este domnul Bingley
din nord. 5000 pe an.
7
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
- Este singur.
- Cine este singur?
8
00:03:47,681 --> 00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,527 --> 00:02:16,324
Lydia, Kitty.
2
00:02:51,287 --> 00:02:54,006
Beste Mr Bennet, hebt u het gehoord?
3
00:02:54,167 --> 00:02:58,683
Netherfield Park is eindelijk verhuurd.
Wilt u niet weten aan wie?
4
00:02:58,847 --> 00:03:04,604
Je gaat het me toch vertellen, lieve,
dus veel keus heb ik niet.
5
00:03:10,127 --> 00:03:16,043
Kitty, je mag niet afluisteren.
- Ene Mr Bingley komt hier wonen.
6
00:03:16,207 --> 00:03:20,246
Vijfduizend pond per jaar.
En hij is vrijgezel.
7
00:03:20,407 --> 00:03:23,763
Wie?
- Ene Mr Bingley, blijkbaar.
8
00:03:23,967 --> 00:03:25,685
Wa
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, arabic, ar, and, eng, axxo,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 804b346a47a3645b4d96c4a4979df5e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1405}* Lupin *|...??????? ????
{1442}{1592}* (????? (???? ????? *
{1767}{1954}<i>* ????? ? ???????? *</i>
{2399}{2599}* ????? ??? ?????? ????? *
{3365}{3414}(?????)|(????)
{4289}{4356}????? ??? (?????)? ?? ????
{4360}{4473}(????? ??? (????????|????? ?? ???? ?? ????????
{4478}{4622}??? ?????? ?????? ?? ??????|??? ?? ???????? ????
{4759}{4835}????)? ???? ?????? ?? ??????)|?? ??? ?????
{4840}{4907}??? ??? ??? ????|??? (??????) ?? ??????
{4911}{4989}???? ???? ???? ????? ?? ????? -|????? -
{4993}{5032}??? ???? -|?? ?? ?????? -
{5037}{5101}(??? ???? ??? (??????|(??? ?? ????? (????
{5105}{5150}? ??? ???? ?? ???? ??? ??????
{5155}{5206}(
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,326 --> 00:07:27,400
STOLTHED & FORDOM
2
00:08:24,526 --> 00:08:26,482
Lydia! Kitty!
3
00:09:01,486 --> 00:09:04,159
Min kære Mr Bennet,
har du hørt det?
4
00:09:04,326 --> 00:09:08,842
Netherfield Park er omsider udlejet.
Vil du ikke vide til hvem?
5
00:09:09,046 --> 00:09:14,803
Siden du vil fortælle mig det, min kære,
har jeg vist intet valg.
6
00:09:20,286 --> 00:09:23,323
Kitty, hvad jeg har sagt
om at lytte ved døren?
7
00:09:23,526 --> 00:09:26,199
En Mr Bingley
er kommet oppe nordfra.
8
00:09:26,366 --> 00:09:29,483
- Femtusind om året!
- Virkelig?
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,120 --> 00:00:30,640
www.ldmstudio.com
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,800
Atentie !
3
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
Atentie !
4
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Asteptati, asteptati, asteptati.
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,640
Balraj! Poti s-o iei pe asta ?
6
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
Poti s-o verifici ?
7
00:01:46,720 --> 00:01:48,160
Am s-o fac.
8
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
Iata bordelul...
Iata anarhia...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
E bine, nu-i asa ?
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
Ce vrei sa zici ?
Seamana un pic cu New York.
11
00:02:02,880 --> 00:02
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, swedish, sv, synched,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 47e476d15c4133545b640130f799554b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:16,540
STOLTHET OCH F?RDOM
2
00:02:13,620 --> 00:02:15,620
Lydia! Kitty!
3
00:02:50,510 --> 00:02:53,210
K?re mr Bennet, har du h?rt?
4
00:02:53,310 --> 00:02:57,810
Netherfield Park ?r ?ntligen uthyrt.
Vill du inte veta till vem?
5
00:02:58,010 --> 00:03:03,810
Eftersom du vill ber?tta, min k?ra,
har jag v?l inget val.
6
00:03:09,300 --> 00:03:12,300
Kitty, vad har jag sagt
om att tjuvlyssna?
7
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
En mr Bingley
har anl?nt norrifr?n.
8
00:03:15,400 --> 00:03:18,500
- 5000 om ?ret!
- Verkligen?
9
00:03:18,6
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 1995, 1, cd, italian, it, 2005,
original filename: Pride & Prejudice - 1995 - 1CD - Italian - it - 45598870df0e4bc3892583bc52404fa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,843 --> 00:02:16,799
Lydie! Kitty!
2
00:02:51,803 --> 00:02:54,476
M?j drah? pane Benette, u? jste to sly?el?
3
00:02:54,643 --> 00:02:59,160
Netherfield Park kone?n? dostane n?jemce.
Nechcete v?d?t, kdo si ho pronajmul?
4
00:02:59,364 --> 00:03:05,121
M? drah?, jeliko? si p?ejete mi to sd?lit,
h?d?m, ?e nem?m ??dnou jinou mo?nost.
5
00:03:10,604 --> 00:03:13,641
Kitty, co jsem ti ??kala
o poslouch?n? za dve?m??
6
00:03:13,844 --> 00:03:16,517
Je to pan Bingley
ze severn? Anglie.
7
00:03:16,684 --> 00:03:19,801
- 5000 ro?n?!
- Opravdu?
8
00:03:19,964 --> 00:03:21,522
- Je
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, prejudice, 2005, 1, cd, estonian, et, and, keira, knightley,
original filename: Pride & Prejudice - 2005 - 1CD - Estonian - et - f8a1e37a83d98296c128bfaa6f42bc8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1793}{1948}UHKUS JA EELARVAMUS
{3365}{3413}Lydia! Kitty!
{4289}{4355}Kallis mr. Bennet, olete juba kuulnud?
{4360}{4472}Netherfield Park on viimaks v?lja ??ritud.|Kas te ei taha teada kellele?
{4478}{4621}Kui te tahate mulle ?elda, kullake.|Kahtlen, kas mul on valikut.
{4759}{4834}Kitty, mida ma olen sulle ?elnud|uste juures kuulamise kohta?
{4840}{4906}Mis siis?|P?hjast on saabunud keegi mr. Bingley.
{4911}{4988}Viis tuhat aastas!|-Kas t?esti?
{4993}{5031}Ta on vallaline!|-Kes on vallaline?
{5037}{5101}Mr. Bingley ilmselt. Kitty!
{5105}{5149}Kuidas see v?iks neid m?jutada?
{5155}{5205}Mr. Bennet, kuidas te v?ite olla nii t??tu?
{5210}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
587
00:00:00,279 --> 00:00:02,629
[Mr Bennet] Poor Jane.
588
00:00:02,834 --> 00:00:07,023
Still, a girl likes to be
crossed in love now and then.
589
00:00:07,194 --> 00:00:09,150
It gives her something to think of
590
00:00:09,314 --> 00:00:12,351
and a sort of distinction
amongst her companions.
591
00:00:12,554 --> 00:00:16,229
- I'm sure that will cheer her up, Papa.
- It's your turn now, Lizzie.
592
00:00:16,434 --> 00:00:18,231
You've turned down Collins.
593
00:00:18,394 --> 00:00:22,512
You're free to go off
and be jilted yourself.
594
00:00:22,674 --> 00:00:24,471
What about Mr Wickham?.
595
00:00:24,634 --> 00:00:27,307
He's a pleasant
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: 2015, pride, prejudice, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, babies, prideap, fixed, cd, 1,
original filename: 20154-Pride_&_Prejudice_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:08,100
- Cum se descurcã Georgiana, Darcy?
- Cântã foarte bine.
2
00:00:07,900 --> 00:00:13,500
Sper cã exerseazã. Nu se poate
atinge excelenþa fãrã antrenament.
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
I-am spus asta,
doamnei Collins.
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,700
Dacã nu ai un instrument
al tãu eºti binevenitã sã vi aici.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Poþi cânta la pianul din
camera menajerei.
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,100
- Mulþumesc.
- Nu vei deranja pe nimeni
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
în partea aceea a casei.
8
00:00:32,800 --> 00:00
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, and, prejudice, dvdscr, rerip, babies, 2005, hr, 2, 1,
original filename: pride_and_prejudice_dvdscr_rerip_xvid-babies_2005.hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{865}{914}Draga Charlotte,|hvala na pismu.
{961}{1029}Drago mi je da su kuæa i|namještaj po tvom ukusu
{1031}{1097}i da je ponašanje|lady Cathrine prijateljsko.
{1133}{1240}Jane je u Londonu,|g.Wicham je na sjeveru.
{1390}{1431}Usluga za koju me moliš,
{1432}{1505}nije nikakva usluga.|Rado æu te posjetiti.
{1687}{1718}Dobro došla.
{1885}{1948}Moja Supruga me hrabri da što|više vremena provodim u vrtu
{1958}{2004}da spasim zdravlje.|- Dragi, mislim
{2006}{2050}da je naša gošæa|umorna od puta.
{2162}{2236}O, da, vjerujem da bi svaka dama|željela biti gospodarica
{2247}{2277}ovakve kuæe.
{2367}{2459}Neæe nas ometa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
587
00:00:00,279 --> 00:00:02,629
[Mr Bennet] Poor Jane.
588
00:00:02,834 --> 00:00:07,023
Still, a girl likes to be
crossed in love now and then.
589
00:00:07,194 --> 00:00:09,150
It gives her something to think of
590
00:00:09,314 --> 00:00:12,351
and a sort of distinction
amongst her companions.
591
00:00:12,554 --> 00:00:16,229
- I'm sure that will cheer her up, Papa.
- It's your turn now, Lizzie.
592
00:00:16,434 --> 00:00:18,231
You've turned down Collins.
593
00:00:18,394 --> 00:00:22,512
You're free to go off
and be jilted yourself.
594
00:00:22,674 --> 00:00:24,471
What about Mr Wickham?.
595
00:00:24,634 --> 00:00:27,307
He's a pleasant
Subtitles for Pride And Prejudice(2005)
keywords: pride, 3, 8, prejudice, 2005, guerilla, jam, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, and, by, shy, boy,
original filename: Pride 38 Prejudice (2005) - Guerilla Jam - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,700 --> 00:02:39,800
- Lydia.
- Kitty.
2
00:03:00,800 --> 00:03:08,800
~Guerilla Jam~
3
00:03:15,900 --> 00:03:18,500
Sevgili Bay Bennet,
duydunuz mu,...
4
00:03:18,600 --> 00:03:21,100
...Netherfield Konaðý
sonunda kiraya verilmiþ?
5
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
Kimin kiraladýðýný
bilmek istemiyor musunuz?
6
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
Görünüþe göre bana söylemeye
can atýyorsunuz, sevgilim.
7
00:03:25,900 --> 00:03:27,800
Dinlemekten baþka seçeneðim
var mý ki?
8
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
Lydia, size baþkalarýný gizlice
dinleme konusunda ne d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,301 --> 00:02:53,300
- ÃÃÃôéá;
- ÃÃÃôé;
2
00:03:26,001 --> 00:03:28,800
Ããáðçôà êýñéå ÃðÃÃåô
ô'Ãêïõóåò ôá ÃÃá;
3
00:03:28,801 --> 00:03:33,500
Ãï ÃÃäåñöéëÃô ÃïéêéÃóôçêå åðéôÃëïõò.
ÃÃ¥ èåò Ãá ìÃèåéò ðïéïò ôï ðÃñå;
4
00:03:33,501 --> 00:03:35,700
Ãöïý èåò Ãá ìïõ ôï ðåéò,
áãáðçôà ìïõ,
5
00:03:35,701 --> 00:03:39,300