Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pars Vite Et Reviens Tard
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: pars, vite, et, reviens, tard, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, have, mercy, on, us, all, wira,
original filename: Pars vite et reviens tard (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,560 --> 00:01:21,315
SEEDS OF DEATH
2
00:02:48,560 --> 00:02:49,959
Hi, Joss!
3
00:02:55,200 --> 00:02:56,519
Excuse me.
4
00:02:56,760 --> 00:02:58,079
Am I too late?
5
00:02:59,800 --> 00:03:01,870
I'll make an exception.
6
00:03:02,040 --> 00:03:04,031
2euros is tahatright?
7
00:03:04,720 --> 00:03:05,755
That's it.
8
00:03:06,440 --> 00:03:07,555
Thanks.
9
00:03:24,840 --> 00:03:26,956
Adele, hurry up!
10
00:03:29,560 --> 00:03:30,879
Comeon.
11
00:03:31,760 --> 00:03:33,113
We're late.
12
00:03:33,880 --> 00:03:35,393
Mom, I need a pee.
13
00:03:35
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, and, the, invisibles, vite,
original filename: Arthur et les Minimoys (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
This is Archibald Suchot,
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
a treasure hunter,
explorer, and engineer.
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
He spent ten years in Africa
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
building every type of useful thing.
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
By the way, it's in the heart of Africa
that our story begins.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
Well, this really isn't Africa;
it's Connecticut,
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
and this is the house
that Archibald lived in
8
00:00:56,723 --> 00:01:00,181
before he mysteriously disappeared.
9
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, vite, hearing, impaired,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - c95d0b97f78b316ca42ed9d4799050a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
NARRATOR: <i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald live
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, english, en, and, the, invisibles, vite,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - English - en - 0806820cd58450cfb71e6e227ac52333.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>This is Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>a treasure hunter,</i>
<i>explorer, and engineer.</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>He spent ten years in Africa</i>
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>building every type of useful thing.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>By the way, it's in the heat of Africa</i>
<i>that our story begins.</i>
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Well, this really isn't Africa:</i>
<i>it's Connecticut,</i>
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
<i>and this is the house</i>
<i>that Archibald lived in</i>
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 3, and, the, invisibles, vite,
original filename: 6451-sub_Arthur-et-les-Minimoys-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>El e Archibald Suchot,</i>
3
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>un vânãtor de comori,
explorator ºi inginer.</i>
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>A petrecut zece ani în Africa</i>
5
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>construind toate tipurile
de lucruri folositoare.</i>
6
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>Apropo, în mijlocul Africii
e locul unde începe povestea noastrã.</i>
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Aici nu suntem chiar în Africa:
e Connecticut,</i>
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, hungarian, hu, a, villangok, axxo, vite, imbt,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 4e35ce4ae386b4468e2f3b5cf0b13391.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,897 --> 00:00:20,458
Felirat ?s id?z?t?s:
Gabi, bg44@freemail.hu
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
A nevem Archibald,
Archibald Suchot,
3
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
kincsvad?sz,
felfedez? ?s m?rn?k vagyok,
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
?s t?bb mint 10 ?vet
t?lt?ttem el Afrik?ban,
5
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
k?l?nb?z? hasznos ?p?tm?nyek k?sz?t?s?vel.
6
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Mellesleg a t?rt?net?nk Afrika sz?v?ben kezd?dik.
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
Nos, ez m?g val?j?ban nem Afrika,
hanem Connecticut.
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
Ebben a h?zban ?ltem
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, estonian, et, vite, 1,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Estonian - et - a45f65efc2d2201a4657d681f2b3f06b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,598 --> 00:00:17,601
T?lge: Argo Lehepuu (spectatorx)
s_pectator@hotmail.com
2
00:00:17,684 --> 00:00:22,689
http://subclubfuture.net
3
00:00:36,662 --> 00:00:42,167
KODUS?DA RAEVUTSEB, ET SAADA
TEEMANT-V?LJADE KONTROLLI.
4
00:00:42,459 --> 00:00:47,464
TUHANDED ON ELU KAOTANUD JA
MILJONITEST ON SAANUD P?GENIKUD.
5
00:00:47,965 --> 00:00:50,968
KEEGI NEIST POLE KUNAGI
TEEMANTI N?INUD.
6
00:01:05,566 --> 00:01:07,568
Dia...
7
00:01:08,944 --> 00:01:10,445
Sa ei tohi hiljaks j??da.
8
00:01:11,947 --> 00:01:14,449
Inglise lapsed ei pea
iga p?ev kooli minema.
9
00:01:14,8
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, portuguese, pt, and, the, invisibles,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 692a4c3cc726037fea5ca70ec713eaab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,297 --> 00:00:34,858
<i>Este ? Archibald Suchot,</i>
2
00:00:34,934 --> 00:00:38,597
<i>um ca?ador de tesouros,
explorador e engenheiro.</i>
3
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
<i>Passou dez anos em ?frica</i>
4
00:00:41,707 --> 00:00:44,870
<i>a construir v?rias
coisas ?teis.</i>
5
00:00:46,279 --> 00:00:50,340
<i>E j? agora, ? no cora??o de ?frica,
que a nossa hist?ria come?a.</i>
6
00:00:51,451 --> 00:00:54,716
<i>Bem, na verdade isto n?o ? ?frica:
? Connecticut,</i>
7
00:00:54,787 --> 00:00:57,051
<i>e esta ? a casa em que
Archibald viveu</i>
8
00:00:57,123 --> 00:01:00,58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{750}{841}MOTYL I SKAFANDER
{843}{893}WYSTÃPUJÂ¥
{1688}{1738}MUZYKA
{1995}{2045}ZDJÃCIA
{2160}{2250}FILM NA PODSTAWIE KSI¥¯KI JEAN-DOMINIQUE'A|BAUBY'EGO "MOTYL I SKAFANDER"
{2251}{2301}SCENARIUSZ
{2316}{2400}RE¯YSERIA
{3374}{3406}Spójrz|- budzi siê.
{3414}{3453}Zadzwoñ po doktora Cochetona.
{3454}{3499}Doktorze Cocheton, jest|pan proszony do sali 119.
{3501}{3546}Panie Bauby, proszê nie zamykaæ oczu.
{3570}{3605}Proszê nie zamykaæ oczu.
{3622}{3644}Panie Bauby?
{3661}{3696}Proszê nie zamykaæ oczu.
{3711}{3774}Budzi siê pan z d³ugiego snu.
{3777}{3795}Co?
{3796}{3848}- S³yszy mnie pan?|- Tak, s³yszê.
{3952}{3981}Co siê dzieje?
{4069}{4113}Cholera... To je
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, croatian, hr, and, the, invisibles,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Croatian - hr - c0864cde667a0d39ee0759c7c012fa30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
Zovem se Archibald, Archibald Soucho.
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
In?injer sam i proveo sam vi?e
od deset godina u Africi
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,520
grade?i svakakve korisne stvari.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,520
Usput, na?a pri?a po?inje
u samom srcu Afrike.
5
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
Pa, ovo nije Afrika, ovo je Connecticut,
a ovo je ku?a u kojoj sam ?ivio
6
00:01:13,200 --> 00:01:17,080
prije nego sam tajanstveno nestao.
No to je druga pri?a koju vam moj unuk
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,080
mo?e bolje ispri?ati.
Vidjet ?ete da je ?armantno
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: 1017, monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, english, subtitles,
original filename: 10172-Monsieur Ibrahim Et Les Fleurs Du Coran ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,880 --> 00:00:36,600
- Roses?
- How much?
2
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
25 francs.
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
All right.
4
00:02:07,240 --> 00:02:09,640
It's hot. Wanna take a walk?
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
The heat's a killer. Let's go.
6
00:02:16,080 --> 00:02:18,240
Hello! It's a hot one!
7
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
How much?
8
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
How much for a quickie?
9
00:02:41,760 --> 00:02:44,920
How much? 30? 35?
10
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
Okay.
11
00:03:02,400 --> 00:03:03,760
Moron!
12
00:03:04,400 --> 00:03
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: 1, 3, minutes, dans, la, vie, josh, et, anna, 1998, cd, czech, cz,
original filename: 13 minutes 13 dans la vie Josh et Anna - 1998 - 1CD - Czech - cz - cad40acd3c03af9cec7a8d6901f58d4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:11,117 --> 00:01:15,577
CZ subtitles by XCZ-2oo2: LORD dR-aGoN & Kill3R
12/o5/2oo2
1
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Je to dnes v noci ?patn??
2
00:02:40,619 --> 00:02:43,956
?patn? je jedna z mo?nost? to ??ct...
3
00:02:45,123 --> 00:02:48,126
...??len? zn? trochu l?p.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,921
Je to jako by mi d?chal na krk.
5
00:02:51,630 --> 00:02:55,968
?eknu ti m?j profesion?ln? n?zor,
m?li bysme odsud vypadnout.
6
00:02:56,593 --> 00:02:57,845
P??u si.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,890
Vy?ist?te to tu, a najd?te na?e hosty.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
9
00:03:12,484 --> 00:03:16,154
Zn?
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 6, et, va,
original filename: Id051516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1119}BY?O SOBIE ?YCIE
{2557}{2646}A ?YCIE TOCZY SI? DALEJ...
{3073}{3107}Dziadku.
{3111}{3166}Powiedz, dlaczego z nami nie grasz?
{3170}{3280}Chcesz, ?ebym opowiedzia? ci|pewn? histori??
{3284}{3388}Odpowiem ci w ten spos?b|na pytanie.
{3401}{3508}Dawno w Grecji|?y?o dziwne stworzenie.
{3694}{3760}Nigdy nie widzia?em|czego? takiego jak ty.
{3764}{3822}Po??czenia kobiety, lwa i or?a.|Jak ci na imi??
{3826}{3866}Uwa?aj, Edypie.
{3870}{3999}To ja zadaj? pytania i je?li nie b?dziesz|zna? prawid?owej odpowiedzi, zjem ci?.
{4003}{4026}Jestem Sfinksem.
{4030}{4145}Zadaj mi wi?c swoje pytanie.|Na pewno zgadn?.
{4149}{4183}Co to takiego:
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, estonian, et, eng, axxo,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Estonian - et - 86e98f2a5cb215d2457ffcdddc277df6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,222 --> 00:00:58,433
?eldakse, et l??s on ehitatud
legendide p?hjal.
2
00:00:58,475 --> 00:01:02,437
Pikad lood, mis aitavad meil aru saada
asjadest, mis on liiga uskumatud
3
00:01:03,230 --> 00:01:05,524
v?i liiga kohutavad, et neid uskuda.
4
00:01:06,275 --> 00:01:11,488
See on legend: "P?rgulisest"
5
00:01:19,830 --> 00:01:23,792
R??gitakse, et igal p?lvkonnal on ?ks...
6
00:01:24,793 --> 00:01:26,461
?ks neetud hing
7
00:01:26,628 --> 00:01:32,676
Neetud, igavesti s?itma maapeal
ja koguma hingesid saatana tehingutelt.
8
00:01:34,720 --> 00:01:39,641
Palju aastaid tagasi
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: ast, rix, et, les, indiens, asterix, in, america, 1994, ru,
original filename: Ast_rix_Et_Les_Indiens_Asterix_In_America__1994_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:59,820
"???????? ??????????? ???????"
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
? 48-? ???? ?? ????????? ????????
???? ???????,
3
00:02:00,601 --> 00:02:03,000
??? ????? ???????, ??? ?????.
4
00:02:03,001 --> 00:02:09,000
? ????? ? ????????, ??? ?????? ?????
???????, ????????? ???.
5
00:02:09,001 --> 00:02:13,501
? ???? ?????? ???,
??? ??????? ?????? ????.
6
00:02:21,000 --> 00:02:24,999
???? ?????? ????? ?????? ?? ????,
??? ??????.
7
00:02:25,000 --> 00:02:29,949
? ??? ???????? ??????? ????????
??????? ??? ???????.
8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
?? ?? ???? ????, ???
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: stupeur, et, tremblements, 2003, 1, cd, spanish, es,
original filename: Stupeur et tremblements - 2003 - 1CD - Spanish - es - 8d614e476a6cede99b32aea067b22251.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,480 --> 00:00:34,760
ESTUPOR Y TEMBLORES
2
00:02:17,000 --> 00:02:18,320
Nac? en Jap?n.
3
00:02:18,760 --> 00:02:20,720
Y pas? mis primeros 5 a?os all?.
4
00:02:21,400 --> 00:02:22,320
Salir de Jap?n
5
00:02:22,520 --> 00:02:25,560
fue para m? un real desarraigo,
un verdadero exilio.
6
00:02:28,080 --> 00:02:33,240
Tanto as?, que al volverme adulta,
regres? a vivir a Jap?n
7
00:02:33,560 --> 00:02:35,120
para trabajar all?.
8
00:02:36,320 --> 00:02:38,240
Sent?a que pod?a aceptar algo
9
00:02:38,560 --> 00:02:42,880
para reagruparme en el pa?s que durante
muchos a?os c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
SOO LASTE M?NGUV?LJAK
LONDON - INGLISMAA
2
00:01:20,001 --> 00:01:22,001
MUSTVALGE LOSS
3
00:01:26,002 --> 00:01:28,002
SITAAUGU PALEE HOTELL
4
00:01:29,767 --> 00:01:33,680
Dieter, kui sa 5 minutiga
hotelli ei leia,
5
00:01:33,767 --> 00:01:37,680
siis p??ran otsekohe ?mber
ja l?hen jala tagasi Bitterfeldi.
6
00:01:37,767 --> 00:01:41,680
Miks? Siin on ju tore.
- "Romantilised p?evad Londonis,"
7
00:01:41,767 --> 00:01:44,679
"lossid, maastik t?is ?isi..."
8
00:01:50,167 --> 00:01:53,159
- Kas sina tegid seda?
- Kahjuks ei.
9
00:01:54,247 --> 00:
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: rome, 2005, 1, cd, french, fr, 2x0, 4, testudo, et, lepus, the, tortoise, and, hare,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - French - fr - 009b5597a4e0b9f759fb87ed0646cf8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,555 --> 00:01:30,129
Pour www.forom.com
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,901
?pisode 2 x 04 :
Testudo et Lepus
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,435
Je veux de la musique.
Fais venir la fl?tiste.
4
00:01:51,708 --> 00:01:53,679
Elle est couch?e
avec des coliques, domina.
5
00:01:53,679 --> 00:01:55,596
Le joueur de lyre alors.
6
00:01:55,871 --> 00:01:58,500
Il est mort aux derni?res
Lupercales, domina.
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,900
J'ai cherch? ? le remplacer
8
00:02:00,925 --> 00:02:03,200
mais ils co?tent tr?s cher
en ce moment.
9
00:02:03,596 --> 00:02:05,620
Il n'y a pas
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, italian, it, arthur22,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Italian - it - 68f34d84790bd5873144f124ab55cee3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,580 --> 00:01:07,812
(Archibald) Mi chiamo Archibald...
Archibald Suchot.
2
00:01:08,020 --> 00:01:11,649
Sono un ingegnere e ho trascorso
pi?di dieci anni in Africa
3
00:01:11,860 --> 00:01:14,294
a costruire
ogni sorta di oggetti utili.
4
00:01:14,500 --> 00:01:20,018
A proposito, nel cuore dell'Africa
inizia la nostra storia.
5
00:01:20,860 --> 00:01:23,420
Questo non ?l'Africa,
?il Connecticut
6
00:01:23,620 --> 00:01:27,772
e questa ?la casa in cui vivevo
prima della mia misteriosa scomparsa.
7
00:01:27,980 --> 00:01:31,689
Mio nipote sarebbe pi?qualificato
di me a racc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,300 --> 00:00:57,300
ADRENALIIN
2
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
Kas me keerleme juba?
Hea k?ll, tore.
3
00:01:52,400 --> 00:01:55,800
Chelios, kuidas meil l?heb, kullake?
Sa ei helista mulle enam kunagi.
4
00:01:56,100 --> 00:02:00,200
Mis see siis olgu? Kuhu siis armastus
on j??nud? Kuidas sul enesetunne on?
5
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
Mul on p?hjust oletada,
et tunned ennast v?ga sitasti.
6
00:02:03,700 --> 00:02:07,700
Sa ei suuda h?sti liigutada, on nii?
Sa ei suuda korralikult hingata.
7
00:02:08,000 --> 00:02:11,800
Mis kurat sinuga toimub, kutt?
Oota, oota.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,607 --> 00:00:22,486
?? ???????? ??? U??VERSAL ?????A?E?
??? E?E?E?? 20 ?????? ??? E.?.
2
00:06:01,967 --> 00:06:04,003
?????? ??? ??? ?????!
3
00:06:17,887 --> 00:06:19,206
A?? ??!
4
00:07:59,247 --> 00:08:01,044
- ?????.
- ??????.
5
00:08:01,127 --> 00:08:03,766
'E???? ??? ???? ??? ?????? ???.
6
00:08:03,847 --> 00:08:05,678
??? ?????????. 'E?? ?? ???? ???.
7
00:08:05,767 --> 00:08:07,246
E?? ??? ????? ??? ????????.
8
00:08:07,327 --> 00:08:09,124
????? ????? ?? ????? ?????????? ??????.
9
00:08:09,207 --> 00:08:10,925
A???? ???????? ?? ?? ???????, ????.
10
00:08:1
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: skazka, o, tsare, saltane, 1984, 1, cd, estonian, et, tsaar, saltaan, care, 26, a28, 9, a15, 2, bytes,
original filename: Skazka o tsare Saltane - 1984 - 1CD - Estonian - et - b375f4e348859252c544e4a970431306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,221 --> 00:00:11,322
TSAAR SALTAAN
2
00:01:37,259 --> 00:01:48,868
<i>* oi, talv, talveke,
kinni katnud kogu maa *</i>
3
00:01:48,869 --> 00:02:08,688
<i>* kinni katnud kogu maa...
kinni katnud kogu maa... *</i>
4
00:02:08,723 --> 00:02:13,875
<i>Kord kolm piigat ?htu eel
ehavalgel ketras veel.</i>
5
00:02:13,876 --> 00:02:17,273
Kui ma oleksin tsaarinna...
6
00:02:17,274 --> 00:02:19,611
<i>R??gib ?ks neiudest.</i>
7
00:02:19,612 --> 00:02:25,737
?le linna kuulus oleks minu k??k,
k?iki v?luks tsaari s??k
8
00:02:25,738 --> 00:02:28,888
Aga kui mina oleksin tsaarinna...
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, swedish, sv, fear,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 0e4e8d8e69837d263768a43f19eadd08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,597 --> 00:00:35,158
Det h?r ?r Archibald Suchot
2
00:00:35,234 --> 00:00:38,897
Skattj?gare
Utforskare och ingenj?r
3
00:00:40,239 --> 00:00:41,934
Han har varit i Afrika i 10 ?r
4
00:00:42,007 --> 00:00:45,170
och har byggt varje typ av
n?dv?ndiga saker.
5
00:00:46,579 --> 00:00:50,640
F?rresten, det ?r i hj?rtat av Afrika
ber?ttelsen b?rjar.
6
00:00:51,751 --> 00:00:55,016
N? v?l, det h?r ?r inte Afrika,
det h?r ?r Connecticut
7
00:00:55,087 --> 00:00:57,351
och det h?r ?r huset som
Archibald bodde i
8
00:00:57,423 --> 00:01:00,881
innan han mysteriskt f?rsvann.
9
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: thunderbirds, 1965, 1, cd, estonian, et, k, auelinnud,
original filename: Thunderbirds - 1965 - 1CD - Estonian - et - 030e164b8dd708f2252697f889a90f45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,900
Salajaselt Vaikse ookeani saarelt,
2
00:00:11,900 --> 00:00:17,800
juhib vapper Tracy perekond organisatsiooni,
mida kutsutakse Rahvusvaheline P??stmine.
3
00:00:17,900 --> 00:00:21,100
Kui katastroof on toimunud,
?ksk?ik kus kohal maailmas,
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,600
on nemad alati esimestena kohal.
5
00:00:23,600 --> 00:00:27,100
Nad on tuntud nime j?rgi,
mille nad panid oma imelistele masinatele,
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,300
K?uelinnud.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,100
Viis,
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
neli,
9
00:00:32,800 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,910
Eelnevalt
2
00:00:01,910 --> 00:00:02,980
Kas see on helikopter?
3
00:00:02,980 --> 00:00:05,040
Kas helikopter peabki sellist h??lt tegema?
4
00:00:05,580 --> 00:00:06,890
Minge tast eemale!
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,070
Desmond.
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,040
Mis mureks?
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,410
Mureks on see, et ma olen abielus.
- ?igus
8
00:00:16,410 --> 00:00:20,370
Ma kardan, et... tulemus ei ole hea
9
00:00:20,370 --> 00:00:22,820
V?imalused rasestumiseks...
10
00:00:23,820 --> 00:00:25,130
...on olematud
11
00:00:32,180 -->
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: where, the, money, is, 2000, 1, cd, estonian, et,
original filename: Where the Money Is - 2000 - 1CD - Estonian - et - da09f6a072580346a13163a6edf3b008.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1226}Miks me varem kohtunud pole?|- Mul on alati kutt olnud.
{1284}{1401}Kas t?esti alati? - Kas armastad mind|ka siis kui su maha j?tan?
{1430}{1525}Seda ei juhtu.
{1545}{1589}Las mina juhin. Tahan juhtida.
{1638}{1713}Lase mind. Mul leidub su k?tele|tegevust. - Muidugi.
{2426}{2488}SEAL, KUS ON RAHA
{2909}{2959}Hingate ninaga sisse, suu kaudu|v?lja, p??re paremale.
{3154}{3218}Hingate ninaga sisse, v?lja ja|p??re vasakule.
{3604}{3730}V?ga hea. Kas olete valmis?|lrma l?i peaga!
{5096}{5155}Tahate t?na sinist v?i roosat paela?
{5659}{5751}Ajurabandus?|- Nii mulle ?eldi.
{5951}{6077}Arvan, et k?ik piirangud v?ib|maha v?tta.
{6098}{
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, estonian, et,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Estonian - et - 04e9667cb80a931a51295518264f3e2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2941}{2987}Tuled v?i ei?
{3032}{3133}MAJA J?RVE ??RES
{5473}{5501}Tere. Vabandage.|- ?ks hetk, eks ole?
{5559}{5629}T?itke see ?ra ja oodake seal.
{5634}{5691}Ma olen dr Forster. Mul k?sti|endast siin m?rku anda.
{5692}{5801}Sul on t?na hommikul 22 patsienti.|- 22?
{5805}{5887}Vaikne hommik. Kui h?tta j??d, kasuta|piiparit, kuid ?ra sellest harjumust tee.
{5892}{5927}Med-tudengid aitavad sind ka v?lja.
{5932}{6022}Miks ta siin on? K?skisin ju MRI teha.|- Transport tuleb umbes 4 tunni p?rast.
{6023}{6165}Ta v?ib siis juba surnud olla. |Mida iganes. Dr Forster, MRI.
{6165}{6209}Paremale, kaks korda vasakule,|liftiga 2. korrusel
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x1, colonial, day,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 18fccd465617aa491176caae48bf8c70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,700
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
Mis kurat toimub?
Sa tapsid ta?
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,100
Me peame minema hakkama. Kohe.
4
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
- See on Tom Zarek.
- Terrorist?
5
00:00:48,900 --> 00:00:51,400
- Ta on s??mevang.
- Ta on lihunik.
6
00:00:51,500 --> 00:00:54,400
Ta laskis ?hku valitsushoone,
sellele ei ole vabandust.
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,100
Arvasin, et sa austad mind.
8
00:00:56,200 --> 00:00:59,100
See oli enne sinu ?leminekut
v?givallale ja pantvangistamisele.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,093 --> 00:00:22,693
H?sti, l?heb lahti. Keskendu.
2
00:00:22,693 --> 00:00:25,693
Kiirus, mina olen kiirus.
3
00:00:27,614 --> 00:00:30,214
?ks v?itja, 42 kaotajat.
4
00:00:30,294 --> 00:00:33,054
Kaotajad on mulle hommikus??giks.
5
00:00:35,134 --> 00:00:38,214
Hommikus??k?
M?tlen ainult hommikus??gi peale.
6
00:00:38,734 --> 00:00:40,694
See tee teeb mulle ainult head.
7
00:00:40,734 --> 00:00:42,575
Ei, keskendu. Kiirus.
8
00:00:44,175 --> 00:00:45,855
Kiiresti, kiiremini...
9
00:00:46,495 --> 00:00:48,095
Mina olen Pikne.
10
00:00:48,975 --> 00:00:50,615
Pikne,
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: elena, et, les, hommes, napisy, ns, and, her, men, 1956, fragment,
original filename: Elena_et_les_hommes_(NAPiSY-73659).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 496x368 23.976fps 699.1 MB
{1639}{1765}ELENA AND HER MEN
{4012}{4086}"The people and events depicted|in this film are fictional
{4096}{4158}and do not refer|to any real persons, living or dead.
{4168}{4258}The plot was imagined by the creators|with no reference to actual events."
{4336}{4430}BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN|PARADES THE PARIS GARRISON
{5938}{5994}- What lovely music.|- What?
{6001}{6074}- What lovely music!|- Isn't it?
{6299}{6358}Princess, please close the window.
{6896}{6953}Let's continue with|{y:i}H?loise and Ab?lard.
{7082}{7121}One, two, three...
{7135}{7209}- Those brutes have blocked my inspirat
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: ast, rix, et, cl, op, tre, asterix, and, cleopatra, 1968, tr,
original filename: Ast_rix_Et_Cl_op_tre_Asterix_And_Cleopatra__1968_tr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Altyaz?: difficultsoul
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,115
"Yakla??k 2 bin y?l ?nce M?s?r
krali?esi Kleopatra zaman?nda..."
3
00:00:14,200 --> 00:00:18,300
"M?s?rl?lar ?u ?ekilde konu?uyorlard?:"
4
00:00:55,200 --> 00:00:58,400
"Bu dili anlamak olduk?a g??t?."
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,300
"Bu y?zden izlemek ?zere oldu?unuz
bu film ingilizce olarak seslendirilmi?tir."
6
00:01:02,400 --> 00:01:06,200
"Bununla birlikte...
bu zamanda seslendirme teknikleri
pek m?kemmel olmad???ndan..."
7
00:01:06,300 --> 00:01:10,300
"kelimeler konu?ulmaya ba?land???nda
anda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1040}3 m?rtsil 1969 asutas Ameerika Merev?gi| eliitkooli parimate pilootide jaoks.
{1041}{1140}Selle ?lesanne oli ?petada ?huv?itluse| kadunud kunsti ja kindlustada,
{1141}{1220}et kooli l?petajad oleksid |parimad piloodid maailmas.
{1221}{1300}See ?nnestus. Praegu kutsub Merev?gi| seda H?vitusrelvade Kooliks.
{1301}{1370}Piloodid kutsuvad seda:
{1380}{1490}TIPPKUTT
{5815}{5930}INDIA OOKEAN|T?NAP?EV
{6008}{6113}Hommikut, Scott.|Hommikut, Wells.
{6181}{6324}Ghost Rider, n?eme tundmatut lennukit.|Suunas vektor 090.
{6595}{6694}-Kes seal ?leval on?|-Cougar, Merlin, Maverick ja Goose.
{6698}{6770}Suurep?rane. Maverick ja Goose.
{6993}{71
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: gendarme, et, les, extra, terrestres, le, 1979, 1, cd, vietnamese, vi,
original filename: Gendarme et les extra-terrestres, Le - 1979 - 1CD - Vietnamese - vi - 88082cc9648dc9e162a7395944f9ef1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,560 --> 00:00:25,130
Bo? va li va?o c??p xe ?i
2
00:00:27,830 --> 00:00:29,400
Xin l??i c?ng
3
00:00:30,430 --> 00:00:34,660
Anh cu?ng n?n ???n ?o? va?i nga?y
Perros-Guirec cu?ng ko xa l??m ??u
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,800
Gisle r??t mu??n bi??t anh ?o?
5
00:00:38,230 --> 00:00:40,400
Em y?u, anh se? c?? ma?
6
00:00:41,660 --> 00:00:43,630
??? anh chi? ch?? cho em nhe?
7
00:00:47,060 --> 00:00:49,730
?? ??y
8
00:00:50,260 --> 00:00:54,230
??y n??a, va? co?n ?? ??y n??a
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,730
6500, ca?c anh co? nghe ko?
- 6500 ??y, chu?ng t?i nghe th??y
?ng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4837}{4873}300 giini.
{4873}{4949}Daamid ja h?rrad,|kes pakub 300 giini...
{4951}{5030}selle kahe suurep?rase kihva eest?
{5091}{5173}Palun! Daamid ja|h?rrad, 300 giini!
{5176}{5237}See on harukordne elevandiluu!
{5255}{5357}Nagu te teate, pakub neid m??giks|Mr. Aidan McRory.
{5364}{5431}See peab vastama|muuseumi kvaliteedile.
{5449}{5563}H?sti, laseme siis 200 giini peale?|Kas keegi pakub 200 giini?
{5568}{5652}Kas see pole seal mitte McRory.| Seal taga.
{5666}{5771}Mulle lihtsalt meeldib ta v?ljan?gemine.| K?ikv?imas valge kutt.
{5783}{5893}Tutvusta mind. Julgemini,| ma tahan elada ohtlikult.
{5894}{5950}Mitte nii ohtlikult.
{5950}{603
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{975}Tom-Yum-Goong
{1000}{1065}Need, pojake on 4 Jatubahti s?dalast.
{1070}{1140}kes kaitsevad Kuninga elevanti.
{1141}{1179}Aga miks nad seda teevad?
{1190}{1240}Elevant on ju nii suur, | kes tast jagu saaks.
{1241}{1300}See on elevant, millega | kuningas isiklikult ratsutab.
{1301}{1361}Sellep?rast tuleb teda | hoida kurja silma eest.
{1365}{1450}Hoida kelle eest, isa? | - Varsti saad seda ise teada.
{1455}{1510}Isegi siis, kui me kaotame oma m??ga,
{1511}{1565}peame teda kaitsma paljaste k?tega
{1566}{1655}Loopima, hoiduma l??kidest, | raiuma, kinni v?tma ja purustama.
{1656}{1725}Hoidma kelle eest, isa? | - Praegu ma seda ?elda
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: the, hills, have, eyes, 2006, 2, cd, estonian, et,
original filename: The Hills Have Eyes - 2006 - 2CD - Estonian - et - b7d018d9753cbf6a4a3b8df63b2d3db0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:32,500
<i>Ajavahemikus 1945 kuni 1962 a.
teostasid Ameerika ?hendriigid
331 tuuma atmosf??ri testi.</i>
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,000
<i>Valitsus salgab t?naseni
radioaktiivsete sademete poolt
p?hjustatud geneetilisi muutusi.</i>
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,300
New Mexico k?rb.
1
00:01:49,700 --> 00:01:52,100
Aidake mind! Aidake mind. Aidake.
2
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
<i>Mu kook on valmis.</i>
3
00:02:41,100 --> 00:02:44,000
<i>Etenduse algus. K?ik lavale.</i>
4
00:05:52,100 --> 00:05:54,200
Ruby?
5
00:05:54,300 --> 00:05:57,300
Oled see sina?
6
0
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: heroes, five, years, gone, 2007, 1, cd, estonian, et, 1x2,
original filename: Heroes Five Years Gone - 2007 - 1CD - Estonian - et - 5a4e29e07b698de30c5bc83070d89b6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,586
Eelnevalt Kangelastes.
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,046
Peter Petrelli?
3
00:00:04,254 --> 00:00:07,216
Minu nimi on Hiro Nakamura.
Ma olen tulevikust.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,717
Mul on sulle s?num.
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,856
Tantsut?druk...
Sa pead ta p??stma.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,900
- See on ainus viis selle ?rahoidmiseks.
- Mille ?rahoidmiseks?
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,306
K?ige.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
Ta ?tleb, et me k?ik
saame kokku... kuidagi.
9
00:00:17,559 --> 00:00:19,531
- Arvan, et millalgi tulevikus.
- Saa
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, estonian, et, diamond,
original filename: An Inconvenient Truth - 2006 - 1CD - Estonian - et - 478767b3cec5a8cad9acc0f26ba5561a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1096}{Y:i}Vaadake seda|j?ge rahus voolamas.
{1132}{1257}{Y:i}Te m?rkate tuules|sahisevaid lehti.
{1270}{1313}{Y:i}Te kuulete linde.
{1324}{1372}{Y:i}Te kuulete lehekonni.
{1374}{1430}{Y:i}Kauguses kuulete ka lehma.
{1447}{1488}{Y:i}Te tunnetate rohtu.
{1510}{1589}{Y:i}Kaldal paistab pisut muda.
{1612}{1678}{Y:i}On vaikne ja rahulik.
{1694}{1737}{Y:i}Ja ?kitselt...
{1754}{1809}{Y:i}muutub teie sees miski.
{1830}{1900}{Y:i}Nagu teha s?gav|hinget?mme ja m?elda:
{1934}{1990}{Y:i}"?ige, ma unustasin selle."
{2184}{2272}See on esimene|kosmosest tehtud Maa pilt,
{2279}{2330}mida keegi meist n?inud on.
{2335}{2495}See tehti
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s03e04, xvidxor, 2, ver,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 2fd88d66991427de6bd43921bde113ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{50}{Y:i}Eelnevalt...
{59}{80}Mida te minust tahate?
{89}{176}Kannatust, Jack. Kannatust.
{187}{261}Danny, oota.|- Oodake
{275}{293}Ole seal ettevaatlik.
{332}{394}N?ete neid kive?|Sina hakkad neid l?hkuma
{399}{474}ja sina k?rutad need minema.
{557}{590}Mina pole teie vaenlane.
{604}{641}Meie pole teie vaenlased.
{654}{672}Ent kui sa mind tulistad,
{694}{768}saame me vaenlasteks.
{1697}{1720}Sul on...
{1726}{1784}Sul on probleem katusega.
{1825}{1849}Mida?
{1858}{1926}Ehk peaksid sa t?naseks|randa kolima.
{1930}{1995}Siis ma saan seda parandada,|teha m?ned uuendused.
{2005}{2045}Sinu pakkumine on t?epoolest kena,
{2048}{2083}aga
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: employee, of, the, month, 2006, 1, cd, estonian, et, eng, axxo1,
original filename: Employee of the Month - 2006 - 1CD - Estonian - et - eb6a2d655e1e534b1f3e0869c8f8cb0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,153 --> 00:01:27,153
Yeah.
2
00:01:29,188 --> 00:01:32,288
- Saabub.
- Siin ta on.
3
00:01:34,094 --> 00:01:36,028
- Iqbal,tellimus kohal!
- Hey!
4
00:01:36,129 --> 00:01:37,696
Kuule, kas Humerat edutati juba?
5
00:01:37,797 --> 00:01:39,531
?lemus m?tleb veel sellele.
Paistab hea.
6
00:01:39,632 --> 00:01:40,632
Ilus.
7
00:01:42,368 --> 00:01:44,068
Lon. Lon. Lon!
8
00:01:45,638 --> 00:01:47,773
Jimmy Buffett. Kes?
9
00:01:47,874 --> 00:01:49,575
Magad, s?ber?
10
00:01:49,676 --> 00:01:51,676
Ei, kohandan.
11
00:01:53,913 --> 00:01:56,181
Crikey, kas on aeg
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: the, rundown, 2003, 1, cd, estonian, et, 70, mb, 73, 5, a42, 8, a60, baiti,
original filename: The Rundown - 2003 - 1CD - Estonian - et - 0960cad4b9bc547d6fd1648b1da90f2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{686}Ma lihtsalt armastan seeni.|?ks mu lemmikuid
{685}{765}v?i nagu ma seda kutsun:|Seente kuningas
{765}{815}on Porcini.
{815}{915}N??d pidage korraks kinni.|?rge h?benege aga
{915}{1115}siin maal tekitab palju segadust Porcini,|itaaliakeene nimi ja Ceps,
{1115}{1245}mis on prantsusep?rane nimi.|Nad on rasvased ja sulavad.
{1245}{1375}Porcinit serveeritakse k?ige sagedamini|kuivatatult, siin meie maal.
{1375}{1545}Ja need on alati nimetatud Kuivatatud Porcinid,|mitte Kuivatatud Ceps'id
{1547}{1571}Tule juba.
{1804}{1854}Oli ka juba aeg, ma|ootasin poolteist tundi.
{1854}{1888}Ja sa peaks olema ?nnelik,|et sa sisse saad.
{1888}{1931}
Subtitles for Pars Vite Et Reviens Tard
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, cd, estonian, et, 1,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 2CD - Estonian - et - beba6febae4e5073c9ebfb7fbbbf3711.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000