Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Metropolis 1926 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,000
De la pelÃcula Metrópolis
sólo quedan copias incompletas
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,200
de versiones recortadas y modificadas.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,300
Más de un cuarto de la pelÃcula
se da por perdida.
4
00:00:09,000 --> 00:00:15,979
En la versión que tiene ante sus
ojos se han intentado montar
5
00:00:16,179 --> 00:00:21,179
todas las partes que se conservan
siguiendo la versión original.
6
00:00:22,000 --> 00:00:27,192
Los intertÃtulos aparecen
en su forma gráfica original.
7
00:00:27,392 --> 00:00:33,392
El contenido de las partes perd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,599 --> 00:01:36,000
Dnevna smjena.
2
00:03:03,080 --> 00:03:12,400
Radnièki grad, duboko ispod
površine zemlje.
3
00:04:29,360 --> 00:04:42,199
Daleko iznad, rajski vrt za sinove
gospodara Metropolisa.
4
00:04:52,639 --> 00:04:55,800
"Freder!"
5
00:05:49,000 --> 00:05:54,399
"Pogledaj, ovo su tvoja braæa."
6
00:06:46,240 --> 00:06:49,399
"Tko je to bio?"
7
00:06:56,160 --> 00:07:00,800
"Kæerka jednog radnika."
8
00:07:06,800 --> 00:07:18,600
Silne mašine, duboko ispod zemlje,
ali iznad radnièkog grada.
9
00:10:40,960 --> 00:10:43,399
"Moloch!"
10
00:15:07,39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,759 --> 00:00:21,000
De la pelÃcula Metrópolis
sólo quedan copias incompletas
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,762
de versiones recortadas y modificadas.
3
00:00:22,922 --> 00:00:25,243
Más de un cuarto de la pelÃcula
se da por perdida.
4
00:00:25,803 --> 00:00:31,392
En la versión que tiene ante sus
ojos se han intentado montar
5
00:00:31,551 --> 00:00:35,554
todas las partes que se conservan
siguiendo la versión original.
6
00:00:36,211 --> 00:00:40,368
Los intertÃtulos aparecen
en su forma gráfica original.
7
00:00:40,528 --> 00:00:45,331
El contenido de las partes perd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,209 --> 00:01:30,444
ÃÃèå åðï÷à ïÃÃ¥Ãñåýåôáà ôï.
äÃÃäï÷ü ôçò -Ãõë ÃÃóåëÃ
2
00:02:16,929 --> 00:02:18,601
ÃÃ¥ ëÃãï, åìåÃò...
3
00:02:18,809 --> 00:02:22,279
...ùò ÃèÃïò, è´ áããÃîïõìå
ôïõò ÃõñáÃïýò!
4
00:02:23,089 --> 00:02:26,365
Ã÷ù ôçà ôÃìà Ãá óáò áÃáããåÃëù...
5
00:02:26,569 --> 00:02:30,801
...ôçà êïñýöùóç ôùà åðÃóôçìïÃÃêþÃ
åðÃôåõãìÃôùà ôçò áÃèñùðüôçôáò!
6
00:02:32,449 --> 00:02:34,963
à äýÃáìà ìáò èá ëÃìøåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,170 --> 00:01:33,442
El dÃa cambia.
2
00:03:03,012 --> 00:03:08,012
Los trabajadores de la ciudad.
Lejos bajo la superficie de la Tierra.
3
00:04:29,186 --> 00:04:38,186
Y muy en lo alto, un jardÃn de
recreamiento para los hijos de los
maestros de la Metrópolis.
4
00:05:48,999 --> 00:05:53,999
Mira, ésos son tus hermanos.
5
00:06:56,001 --> 00:07:01,001
Sólo la hija de un trabajador.
6
00:07:06,615 --> 00:07:15,615
Las grandes máquinas, lejos en
lo profundo, pero aún por encima
de los trabajadores de la ciudad.
7
00:15:07,210 --> 00:15:12,210
Esos accidentes son inevita
Subtitles for Metropolis 1926
keywords: metropolis, dvd, divx, fritz, lang, 1926, ita,
original filename: Metropolis_DVD-DivX_Fritz_Lang_1926.-.ITA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2412}Il giorno della svolta.
{4567}{4808}La citt? dei lavoratori,|molto al di sotto della superficie della terra.
{6722}{7050}E al di sopra, un gioioso giardino|per i figli del Signore di Metropolis.
{7320}{7385}"Freder!"
{8717}{8860}"Guarda, questi sono tuoi fratelli."
{10146}{10232}"Chi era quella?"
{10392}{10522}"Solo la figlia di un operaio."
{10660}{10970}Le grandi macchine, nel sottosuolo,|tuttavia stavano sopra la citt? degli operai.
{16011}{16045}"MOLOCH!"
{16047}{16200}[ndr: idolo cananeo menzionato|nella bibbia a cui si offrivano|sacrifici anche umani]
{22671}{22830}"Certi incidenti sono|inevitabili."
{23966}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{283}METROPOLIS de Fritz Lang
{392}{505}Música de Peter Osborne (1998)
{2289}{2422}El turno diario.
{4581}{4817}La ciudad de los obreros, muy por|debajo de la superficie de la tierra.
{6728}{7058}Y por encima, un jardÃn de los placeres para|los hijos de los señores de Metropolis.
{7316}{7404}"¡Freder!"
{8725}{8869}"Mira, estos son tus hermanos."
{10156}{10241}"¿Quién era?"
{10400}{10530}"Sólo la hija de un obrero."
{10669}{10966}Las grandes máquinas, mucho más abajo, aunque|por encima de la ciudad de los obreros.
{16021}{16095}"¡Moloch!"
{22683}{22836}"Ese tipo de accidentes es inevitable."
{23977}{24287}"¿Por qué estaba m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2278}{2403}Dzienna zmiana.
{4573}{4798}Miasto robotnik?w,|g??boko pod powierzchni? ziemi.
{6726}{7032}Wysoko ponad nim, znajduje si? ogr?d rozkoszy|dla dzieci w?adc?w Metropolis.
{7321}{7384}Freder!
{8721}{8847}Sp?jrzcie, oto wasi bracia.
{10152}{10230}Kto to by??
{10399}{10506}To tylko c?rka robotnika.
{10705}{10921}Ogromne maszyny, g??boko pod ziemi?,|lecz nadal powy?ej miasta robotnik?w.
{16014}{16079}Moloch!
{22679}{22815}Takie wypadki s? nieuniknione.
{23975}{24269}Dlaczego zezwolono mojemu synowi|wej?? do maszynowni?
{24989}{25167}Dlaczego tam zszed?e??
{25268}{25490}Chcia?em zobaczy? jak wygl?daj? moi bracia.
{27358}{27596}Ojcze,