Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Life Is Beautiful Eng
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: vita, e, bella, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, life, is, beautiful,
original filename: Vita e bella La (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
{y:i}[Wind Howling]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
{y:i}[Man Narrating]
{y:i}This is a simple story...
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
{y:i}but not an easy one to tell.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
{y:i}Like a fable, there is sorrow...
5
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
{y:i}and, like a fable,
{y:i}it is full of wonder and happiness.
6
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
I sing what I see. Nothing gets by me.
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
" Here I am," said I to chaos.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
"I am your slave!"
And he: "Good."
9
00:00:33,000 --
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: vita, e, bella, 1997, 2, 9, fps, life, is, beautiful,
original filename: 37536-Vita_è_bella,_La_(1997)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Aceasta este o poveste simplã
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
Dar nu una uºor de povestit
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Ca într-o fabulã, este durere
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
ªi, ca o fabulã, este plinã
de minuni ºi fericire
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Cânt despre ceea ce vãd.
Nimic nu mã afecteazã
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
"Aici sunt!" i-am spus haosului
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
"Sunt sclavul tãu"
ªi el a rãspuns:"Bine"
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
"De ce?" am întrebat eu
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: 1655, la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, by, capu, peru,
original filename: 16555.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Esta es una historia simple...
{335}{399}Pero difÃcil de contar
{401}{448}Como una fábula, está llena de dolor...
{451}{543}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{637}{712}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{715}{756}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{759}{820}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{823}{875}â ¿Para qué?â He dicho.
{877}{981}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{984}{1025}¿Vino éste hombre a poseer?
{1028}{1073}Aquà estoy, listo.
{1076}{1144}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1145}{1229}Y no puedo resistir más.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{970}Esta é uma história simples,
{972}{1040}mas nem por isso fácil de contar.
{1042}{1112}Como numa fábula, há nela tristeza,
{1115}{1221}e, como uma fábula, está cheia de|maravilha e felicidade.
{1279}{1391}Canto o que vejo, nada me escapa.|""Aqui estou"", disse ao caos...
{1393}{1458}""Sou o teu escravo!""|e ele disse ""óptimo!""
{1460}{1498}""Porquê?"" disse eu.
{1500}{1582}""Afinal, estou livre!|Para que serve uma carÃcia""
{1584}{1662}""quando o contentamento|está neste homem?""
{1665}{1707}""Aqui estou, pronto.""
{1710}{1777}""Os comboios partiram,|foram-se os travões""
{1780}{1870}""Não resisto mais. Vem, doce Bac
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, microdvd, 2, 5, ps,
original filename: 31709.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,280
Esta es una historia simple...
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,960
Pero difÃcil de contar
3
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
Como una fábula, está llena de dolor...
4
00:00:44,040 --> 00:00:47,720
Y, como una fábula
También llena de maravillas y felicidad.
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,480
Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,240
â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
7
00:00:56,360 --> 00:00:58,800
â¡Soy tu esclavo!â
Y él: âBien.â
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,000
â ¿Para qué?â He dicho.
9
00:01:0
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: life, is, beautiful, fin, 2, 5, fps, 1997, 72, 3, 93, 1, 13, 6,
original filename: Life Is Beautiful - Fin - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
<i>Tämä on yksinkertainen tarina</i>
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,400
<i>Mutta sellainen, jota
ei ole helppo kertoa</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
<i>Kuten saduissa, siinä on surua</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,680
<i>ja kuten saduissa, siinä on
riemua ja ihmeitä.</i>
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Laulan mitä näen.
Mikään ei karkaa minulta.
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
"Tässä seison," sanoin Kaaokselle.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,280
"Olen orjasi!"
Ja hän sanoi: "Hyvä."
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
"Miksi?" Sanoin.
9
00:
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, sharereactor, vida, es, 1997,
original filename: La_Vita_E_Bella_(Life_is_Beautiful).ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{268}{331}Esta es una historia simple...
{334}{398}Pero dif?cil de contar
{400}{447}Como una f?bula, est? llena de dolor...
{450}{542}Y, como una f?bula|Tambi?n llena de maravillas y felicidad.
{636}{711}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para m?.
{714}{755}? Aqu? estoy,? Le he dicho al Caos.
{758}{819}??Soy tu esclavo!?|Y ?l: ?Bien.?
{822}{874}? ?Para qu??? He dicho.
{876}{980}?Soy libre, al fin!|Qu? buena es una caricia cuando complace...
{983}{1024}?Vino ?ste hombre a poseer?
{1027}{1072}Aqu? estoy, listo.
{1075}{1143}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1144}{1228}Y no puedo resistir m?s.|Adelante, dulce Baco, t?mame.
{
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: vita, e, bella, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, life, is, beautiful, dual, grt,
original filename: Vita e bella La (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:39,308
Bu basit bir hikaye.
2
00:00:39,440 --> 00:00:41,829
Ama anlatmasý pek de kolay deðil.
3
00:00:42,080 --> 00:00:43,832
Týpký bir masallardaki gibi hüzünlü...
4
00:00:44,080 --> 00:00:47,595
...ve masallardaki gibi
mutluluk ve harikalarla dolu.
5
00:00:51,560 --> 00:00:54,518
Ne görürsem þarkýsýný bulurum.
Benden hiçbir þey kaçmaz.
6
00:00:54,640 --> 00:00:56,278
"Hazýrým" dedi kaos.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,834
"Ben senin kölenim!"
Ve o, "Güzel." dedi.
8
00:00:58,960 --> 00:01:01,030
"Ne için?" dedim ben.
9
00:01:01,160 --> 0
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, finnish, fi, life, is, beautiful, fin, 2, 5, fps,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 91ce216437f4df54fd7a7728437a660e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
<i>T?m? on yksinkertainen tarina</i>
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,400
<i>Mutta sellainen, jota
ei ole helppo kertoa</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
<i>Kuten saduissa, siin? on surua</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,680
<i>ja kuten saduissa, siin? on
riemua ja ihmeit?.</i>
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Laulan mit? n?en.
Mik??n ei karkaa minulta.
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
"T?ss? seison," sanoin Kaaokselle.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,280
"Olen orjasi!"
Ja h?n sanoi: "Hyv?."
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
"Miksi?" Sanoin.
9
00:01:01,680 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{444}Titl by S T I P E
{901}{964}Ovo je jednostavna prièa...
{966}{1030}ali nije JE lako isprièati.
{1032}{1080}Kao u bajci,postoji tuga...
{1082}{1174}i kao i u bajci|puna je iznenaðenja i sreæe .
{1269}{1344}Pjevam što vidim.|Ništa ne izmišljam.
{1347}{1388}''Tu sam'' kažem ja kaosu.
{1390}{1451}''Tvoj sam rob!''|I on æe:''Dobro.''
{1454}{1506}''Za što?'' kažem ja.
{1509}{1613}Slobodan sam na kraju!|Å to ima bolje od toga da ...
{1615}{1657}èovjek zaželi milovanje i blaženstvo?
{1660}{1705}Ovdje sam , spreman.
{1708}{1776}Vlakovi su otišli,|koènice takoðer .
{1777}{1861}Ne mogu se više uzdržati.|Ajde,slatki Bac
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, by, capu, peru,
original filename: 5086.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Esta es una historia simple...
{335}{399}Pero difÃcil de contar
{401}{448}Como una fábula, está llena de dolor...
{451}{543}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{637}{712}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{715}{756}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{759}{820}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{823}{875}â ¿Para qué?â He dicho.
{877}{981}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{984}{1025}¿Vino éste hombre a poseer?
{1028}{1073}Aquà estoy, listo.
{1076}{1144}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1145}{1229}Y no puedo resistir más.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,596 --> 00:00:40,232
Ez egy egyszerû történet...
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,001
de nem valami könnyû elmondani.
3
00:00:43,067 --> 00:00:45,069
Mint egy monda,annyira szomorú...
4
00:00:45,169 --> 00:00:49,005
és, mint egy monda,
tele van csodával és boldogsággal.
5
00:00:52,975 --> 00:00:56,078
Ãneklem amit látok. Semmi nem
érdekel.
6
00:00:56,211 --> 00:00:57,912
" Itt vagyok," mondom zavartan.
7
00:00:58,013 --> 00:01:00,548
"A rabszolgád vagyok!"
Ãs õ: "Rendben."
8
00:01:00,681 --> 00:01:02,850
" Mi van?" mondom.
9
00:01:02,950 --> 00:01:07,287
Sza
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: la, vita, o, bella, life, is, beautiful, spanish, by, capu, peru,
original filename: 10004544.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Esta es una historia simple...
{335}{399}Pero difÃcil de contar
{401}{448}Como una fábula, está llena de dolor...
{451}{543}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{637}{712}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{715}{756}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{759}{820}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{823}{875}â ¿Para qué?â He dicho.
{877}{981}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{984}{1025}¿Vino éste hombre a poseer?
{1028}{1073}Aquà estoy, listo.
{1076}{1144}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1145}{1229}Y no puedo resistir más.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{444}Titl by S T I P E
{901}{964}Ovo je jednostavna prièa...
{966}{1030}ali nije JE lako isprièati.
{1032}{1080}Kao u bajci,postoji tuga...
{1082}{1174}i kao i u bajci|puna je iznenaðenja i sreæe .
{1269}{1344}Pjevam što vidim.|Ništa ne izmišljam.
{1347}{1388}''Tu sam'' kažem ja kaosu.
{1390}{1451}''Tvoj sam rob!''|I on æe:''Dobro.''
{1454}{1506}''Za što?'' kažem ja.
{1509}{1613}Slobodan sam na kraju!|Å to ima bolje od toga da ...
{1615}{1657}èovjek zaželi milovanje i blaženstvo?
{1660}{1705}Ovdje sam , spreman.
{1708}{1776}Vlakovi su otišli,|koènice takoðer .
{1777}{1861}Ne mogu se više uzdržati.|Ajde,slatki Bac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{901}{964}Ovo je jednostavna prièa...
{966}{1030}ali nije lako da se isprièa.
{1032}{1080}Kao u bajci,postoji tuga...
{1082}{1174}i kao i u bajci|puna je iznenaðenja i sreæe .
{1269}{1344}Pevam što vidim.|Ništa ne izmišljam.
{1347}{1388}''Tu sam'' kažem ja haosu.
{1390}{1451}''Tvoj sam rob!''|I on æe:''Dobro.''
{1454}{1506}''Za šta?'' kažem ja.
{1509}{1613}Slobodan sam na kraju!|Å ta ima bolje od toga da ...
{1615}{1657}èovek poželi milovanje i blaženstvo ?
{1660}{1705}Ovde sam , spreman .
{1708}{1776}Vozovi su otišli,|koènice takoðe .
{1777}{1861}Ne mogu više da se uzdržim.|Ajde,slatki Baccuhuse , uzmi me.
{1863}{1937
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}www.cristi86.go.ro
{914}{978}Aceasta este o poveste simplã...
{979}{1044}dar nu una usor de povestit.
{1046}{1094}Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
{1096}{1188}si ca o fabulã,|e minunatã si plinã de fericire.
{1283}{1357}Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
{1360}{1402}" Iatã-mã," îi spun haosului.
{1404}{1465}"Sunt sclavul tãu!"|Si el rãspunde: "Bine."
{1468}{1520}" Pentru ce?" am spus.
{1522}{1626}Sunt liber în sfârsit!|La ce e bunã o mângâiere, când paradisul...
{1629}{1670}pe-acest om sã-l posede a sosit?
{1673}{1718}Iatã-mã, pregãtit.
{1721}{1789}S-au dus trenurile,|s-au dus frânele.
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{900}DivX;-) by "Cr@ZyDivX;-) Group"| |E-Mail: CraZyDivX@hotmail.com
{914}{977}Bu basit bir Hikaye...
{978}{1044}ancak anlatmasý kolay deðil.
{1046}{1094}Bir masal gibi, acýyla dolu...
{1096}{1188}ve bir masal gibi,|harikalar ve mutlulukla dolu.
{1283}{1357}Gördüðümü söylerim. Hiçbirini uydurmam.
{1360}{1402}" Buradayým," dedim kaosa.
{1404}{1465}"Ãþte Senin kölenim!"|ve oda : "Güzel." dedi
{1468}{1520}" Niçin ?" dedim bende.
{1522}{1626}Sonunda özgür olan, Benim!|What good is a caress when bliss...
{1629}{1670}this man came to possess?
{1673}{1718}Ãþte ben burdayým, hazýrým.
{1721}{1789}Trenler gitti,Frenler gi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Aceasta este o poveste simplã
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
Dar nu una uºor de povestit
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Ca într-o fabulã, este durere
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
ªi, ca o fabulã, este plinã
de minuni ºi fericire
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Cânt despre ceea ce vãd.
Nimic nu mã afecteazã
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
"Aici sunt!" i-am spus haosului
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
"Sunt sclavul tãu"
ªi el a rãspuns:"Bine"
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
"De ce?" am întrebat eu
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, microdvd, 2, 5, ps,
original filename: 8539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{982}Esta es una historia simple...
{985}{1049}Pero difÃcil de contar
{1051}{1098}Como una fábula, está llena de dolor...
{1101}{1193}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1287}{1362}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1365}{1406}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{1409}{1470}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{1473}{1525}â ¿Para qué?â He dicho.
{1527}{1631}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{1634}{1675}¿Vino éste hombre a poseer?
{1678}{1723}Aquà estoy, listo.
{1726}{1794}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1795}{1879}Y no pued
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,496 --> 00:00:42,918
Ãîâà å åäÃà îáèêÃîâåÃà èñòîðèÿ,
Ãî ÃÃ¥ Ã¥ ëåñÃî äà áúäå ðà çêà çà Ãà .
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,962
ÃîäîáÃî Ãà ïðèêà çêÃ
â Ãåÿ èìà òúãà ,
3
00:00:45,087 --> 00:00:48,924
êà êòî è ìÃîãî âúëøåáñòâÃ
è ùà ñòèå.
4
00:00:52,135 --> 00:00:52,761
Ãðåöî, Ãòà ëèÿ
1939 ã.
5
00:00:52,845 --> 00:00:57,808
Ãåÿ çà òóé ùî âèæäà ì.
Ãòî ìå - ðåêîõ à ç Ãà õà îñà .
6
00:00:57,933 --> 00:01:00,477
"Ãç ñúì òâîé ðîá!"
à òîé: "Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:36.00,00:00:38.62
[Narrando][br]Esta es una historia simple...
00:00:38.75,00:00:41.42
Pero difÃcil de contar
00:00:41.50,00:00:43.46
Como una fábula, está llena de dolor...
00:00:43.59,00:00:47.42
Y, como una fábula[br]También llena de maravillas y felicidad.
00:00:53.20,00:00:56.33
Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
00:00:56.46,00:00:58.17
'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
00:00:58.29,00:01:00.84
''Soy tu esclavo!''[br]Y él: ''Bién.''
00:01:00.96,00:01:03.13
'' Para
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{911}{974}Esta es una historia simple...
{977}{1041}Pero difÃcil de contar
{1043}{1090}Como una fábula, está llena de dolor...
{1093}{1185}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1279}{1354}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1357}{1398}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{1401}{1462}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{1465}{1517}â ¿Para qué?â He dicho.
{1519}{1623}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{1626}{1667}¿Vino éste hombre a poseer?
{1670}{1715}Aquà estoy, listo.
{1718}{1786}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1787}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{215}ÃòèãÃà õìå.|- Ãî äîâå÷åðà .
{306}{354}Ãà ðà é áúðçî, òà òå.
{625}{671}Ãîæåì ëè äà ÿ êóïèì çà ìà ìà ?
{673}{746}Ãîëêî ñòðóâà ?|- 15 ëèðè.
{748}{830}ÃåðîÿòÃî Ã¥ ôà ëøèâà êà òî òà Ãêà òè.
{832}{872}Ãà éäå, Ãæîçóå.
{874}{1002}"Ãà åâðåè è êó÷åòà çà áðà ÃÃ¥Ãî."
{1043}{1147}Ãà ùî Ã¥ çà áðà ÃÃ¥Ãî çà åâðåè|è êó÷åòà ?
{1149}{1264}Ãðîñòî ÃÃ¥ èñêà ò äà âëèçà ò âúòðå.|Ãñåêè ïðà âè, êà êâîòî æåëà å.
{1266}{1389}à åäèà æåëåçà ðñêè ìà ãà çèà å|çà áðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{889}[Viento silbando]
{949}{1012}[Narrando]|Esta es una historia simple...
{1015}{1079}Pero difÃcil de contar
{1081}{1128}Como una fábula, está llena de dolor...
{1131}{1223}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1317}{1392}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1395}{1436}'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
{1439}{1500}''Soy tu esclavo!''|Y él: ''Bién.''
{1503}{1555}'' Para qué?'' He dicho.
{1557}{1661}Soy libre, al fin!|Que buena es una caricia cuando complace...
{1664}{1705}Vino éste hombre a poseer?
{1708}{1753}Aquà estoy, listo.
{1756}{1824}Los trenes se han ido,|Los frenos se fue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{914}{978}Aceasta este o poveste simplã...
{979}{1044}dar nu una usor de povestit.
{1046}{1094}Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
{1096}{1188}si ca o fabulã,|e minunatã si plinã de fericire.
{1283}{1357}Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
{1360}{1402}" Iatã-mã," îi spun haosului.
{1404}{1465}"Sunt sclavul tãu!"|Si el rãspunde: "Bine."
{1468}{1520}" Pentru ce?" am spus.
{1522}{1626}Sunt liber în sfârsit!|La ce e bunã o mângâiere, când paradisul...
{1629}{1670}pe-acest om sã-l posede a sosit?
{1673}{1718}Iatã-mã, pregãtit.
{1721}{1789}S-au dus trenurile,|s-au dus frânele.
{1790}{1875}Si nu mai rezist.|Vin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}www.cristi86.go.ro
{914}{978}Aceasta este o poveste simplã...
{979}{1044}dar nu una usor de povestit.
{1046}{1094}Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
{1096}{1188}si ca o fabulã,|e minunatã si plinã de fericire.
{1283}{1357}Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
{1360}{1402}" Iatã-mã," îi spun haosului.
{1404}{1465}"Sunt sclavul tãu!"|Si el rãspunde: "Bine."
{1468}{1520}" Pentru ce?" am spus.
{1522}{1626}Sunt liber în sfârsit!|La ce e bunã o mângâiere, când paradisul...
{1629}{1670}pe-acest om sã-l posede a sosit?
{1673}{1718}Iatã-mã, pregãtit.
{1721}{1789}S-au dus trenurile,|s-au dus frânele.
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,218
??????????????
2
00:00:39,475 --> 00:00:41,883
???????
3
00:00:42,311 --> 00:00:44,185
????????????
4
00:00:44,230 --> 00:00:47,979
?????????????????
5
00:00:51,907 --> 00:00:52,856
1939???????????
6
00:00:53,075 --> 00:00:56,658
??????????????????
7
00:00:56,913 --> 00:00:59,285
??????????????????????
8
00:00:59,458 --> 00:01:01,118
??????ò????????
9
00:01:01,585 --> 00:01:06,164
????????????????????á?
10
00:01:06,424 --> 00:01:08,048
??????ã??????ô??
11
00:01:08,260 --> 00:01:10,003
???????
12
00:01:10,346 --> 00:01:12,802
???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial Black,14,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:37.03,0:00:43.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Puedes hacer lo que quieras solo tomate el dÃa,NLo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}www.cristi86.go.ro
{914}{978}Aceasta este o poveste simplã...
{979}{1044}dar nu una usor de povestit.
{1046}{1094}Ca într-o fabulã, existã în ea durere...
{1096}{1188}si ca o fabulã,|e minunatã si plinã de fericire.
{1283}{1357}Cânt ceea ce vãd. Nimic nu îmi scapã.
{1360}{1402}" Iatã-mã," îi spun haosului.
{1404}{1465}"Sunt sclavul tãu!"|Si el rãspunde: "Bine."
{1468}{1520}" Pentru ce?" am spus.
{1522}{1626}Sunt liber în sfârsit!|La ce e bunã o mângâiere, când paradisul...
{1629}{1670}pe-acest om sã-l posede a sosit?
{1673}{1718}Iatã-mã, pregãtit.
{1721}{1789}S-au dus trenurile,|s-au dus frânele.
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:13,320
[Narrando]
Esta es una historia simple...
2
00:00:13,441 --> 00:00:16,001
Pero difÃcil de contar
3
00:00:16,081 --> 00:00:17,962
Como una fábula, está llena de dolor...
4
00:00:18,081 --> 00:00:21,761
Y, como una fábula
También llena de maravillas y felicidad.
5
00:00:25,523 --> 00:00:28,523
Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
6
00:00:28,643 --> 00:00:30,284
'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
7
00:00:30,403 --> 00:00:32,843
''Soy tu esclavo!''
Y él: ''Bién.''
8
00:00:32,964 --> 00:00:35,044
'' Para qué?'' He dicho.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{1029}Ãîâà å åäÃà îáèêÃîâåÃà èñòîðèÿ,|Ãî ÃÃ¥ Ã¥ ëåñÃî äà áúäå ðà çêà çà Ãà .
{1031}{1078}ÃîäîáÃî Ãà ïðèêà çêà |â Ãåÿ èìà òúãà ,
{1081}{1173}êà êòî è ìÃîãî âúëøåáñòâà |è ùà ñòèå.
{1250}{1265}Ãðåöî, Ãòà ëèÿ|1939 ã.
{1267}{1386}Ãåÿ çà òóé ùî âèæäà ì.|Ãòî ìå - ðåêîõ à ç Ãà õà îñà .
{1389}{1450}"Ãç ñúì òâîé ðîá!"|à òîé: "ÃóäåñÃî!"
{1453}{1505}Ãî à ç ñâîáîäåà ùå áúäà Ãà êðà ÿ.
{1507}{1655}Ãèëóâêèòå çà ùî ñà ,|ùîì Ãà áëà æåÃñòâî ðà äâà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,220 --> 00:00:40,771
????????? ??? ???? ???????,
?? ????? ??????? ?? ???????...
2
00:00:41,420 --> 00:00:44,571
???? ???? ????????,
????? ?????? ???? ...
3
00:00:44,780 --> 00:00:47,135
???? ??? ??????
?????? ??? ???????.
4
00:00:50,980 --> 00:00:53,335
???????, ??????
1939
5
00:00:53,980 --> 00:00:57,655
"??? ?????", ?????????
?? ????. "??????? ??? ?????".
6
00:00:57,980 --> 00:01:00,938
"??? ????? ? ?????;", ????.
????????? ?????!
7
00:01:01,220 --> 00:01:05,577
???? ?? ?? ????, ???? ? ???????
??? ??????? ????????;
8
00:01:06,420 --> 00:01:08,172
??????? ?????...
Subtitles for Life Is Beautiful Eng
keywords: life, is, beautiful, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin, 72, 3, 93, 1, 13, 6,
original filename: Life Is Beautiful - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
<i>Tämä on yksinkertainen tarina</i>
2
00:00:39,960 --> 00:00:42,400
<i>Mutta sellainen, jota
ei ole helppo kertoa</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
<i>Kuten saduissa, siinä on surua</i>
4
00:00:44,600 --> 00:00:49,680
<i>ja kuten saduissa, siinä on
riemua ja ihmeitä.</i>
5
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Laulan mitä näen.
Mikään ei karkaa minulta.
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
"Tässä seison," sanoin Kaaokselle.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,280
"Olen orjasi!"
Ja hän sanoi: "Hyvä."
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,480
"Miksi?" Sanoin.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,659 --> 00:00:35,079
[Viento silbando]
2
00:00:37,581 --> 00:00:40,209
[Narrando]
Esta es una historia simple...
3
00:00:40,334 --> 00:00:43,003
Pero difÃcil de contar
4
00:00:43,087 --> 00:00:45,047
Como una fábula, está llena de dolor...
5
00:00:45,172 --> 00:00:49,009
Y, como una fábula
También llena de maravillas y felicidad.
6
00:00:52,930 --> 00:00:56,058
Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
7
00:00:56,183 --> 00:00:57,893
'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
8
00:00:58,018 --> 00:01:00,563
''Soy tu esclavo!''
Y él: ''Bién.''
9
00:01:00,688
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,230 --> 00:00:13,472
?i?H?R?????????H
2
00:00:13,775 --> 00:00:15,435
?X???H 15????
3
00:00:16,153 --> 00:00:19,736
?i???O??????A?N???A???Z?J
4
00:00:19,824 --> 00:00:21,069
?????a
5
00:00:21,618 --> 00:00:24,572
?S??H?P???K
6
00:00:24,830 --> 00:00:26,988
?????J??
7
00:00:28,585 --> 00:00:33,046
???????S??H?P???????J???H
8
00:00:33,424 --> 00:00:35,832
?L????w???S??H?M??
9
00:00:36,136 --> 00:00:37,678
?U???U??c
10
00:00:38,013 --> 00:00:39,507
???B?????????Q?K
11
00:00:39,932 --> 00:00:43,515
???w?????Z???H?M???i?h
12
00:00:43,854 --> 00:00:45,930
?A?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,275
Tu ficas aqui.
N?o me demoro, pois n?o?
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,197
N?o senhor.
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,991
V? l? se tratas bem dos clientes!
4
00:00:08,119 --> 00:00:10,315
Volto j?!
5
00:00:41,199 --> 00:00:43,873
Bom dia.
- Bom dia.
6
00:01:10,639 --> 00:01:12,152
Levo este.
7
00:01:12,239 --> 00:01:13,911
Custa 5 liras.
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,833
Est? marcado 10 liras.
9
00:01:17,480 --> 00:01:20,391
? tudo a metade do pre?o.
10
00:01:22,119 --> 00:01:26,476
D? isto ? tua mam? e
diz-lhe que ? da vov?.
11
00:01:26,560 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,218
?o?O??²???G??
2
00:00:39,475 --> 00:00:41,883
????????
3
00:00:42,311 --> 00:00:44,185
???J???A???d????
4
00:00:44,230 --> 00:00:47,979
?]???J???A??H???i???
5
00:00:51,907 --> 00:00:52,856
1939?~?A?N?j?Q????
6
00:00:53,075 --> 00:00:56,658
???a???q??A???V?û??K
7
00:00:56,913 --> 00:00:59,285
??????A???????A?V?P???G?n
8
00:00:59,458 --> 00:01:01,118
????G?????A?g?n
9
00:01:01,585 --> 00:01:06,164
???????I???_???????K
10
00:01:06,424 --> 00:01:08,048
?A???g?n?A???O?????H
11
00:01:08,260 --> 00:01:10,003
??{?b?K
12
00:01:10,346 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly vali