Search Movie Subtitles results for la double vie de veronique by relevance:
- The Double Life Of Veronique.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
<i>Aceea este steaua
pe care o asteptãm</i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
<i>sã începem Ajunul Crãciunului.
O vezi?</i>
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,180
<i>ªi acolo,</i>
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
<i>mai jos, e ceaþã.
Priveºte.</i>
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
<i>Nu e ceaþã.</i>
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
<i>Acolo sunt milioane de mici steluþe.</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,660
<i>Aratã-mi...</i>
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
<i>Asta-i prima frunzã.</i>
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
<i>E primãvarã ºi toþi
copac
- The.Double.Life.of.Veronique.1991.CC.REMAS TERED.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264-KiSS. CD1.srt
- The.Double.Life.of.Veronique.1991.CC.REMAS TERED.EDiTiON.iNTERNAL.DVDRiP.X264-KiSS- CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
BEST ACTRESS - CANNES 1991
2
00:00:51,151 --> 00:00:55,645
INTERNATIONAL FILM CRITICS' AWARD
ECUMENICAL JURY AWARD
3
00:01:08,568 --> 00:01:12,664
<i>That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve. You see it?</i>
4
00:01:15,508 --> 00:01:17,032
<i>And there...</i>
5
00:01:17,377 --> 00:01:21,370
<i>Iook at all the haze there below.</i>
6
00:01:25,151 --> 00:01:26,914
<i>It's not haze.</i>
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,349
<i>It's really
millions of little stars.</i>
8
00:01:30,657 --> 00:01:32,284
<i>Show me.</i>
9
00:01:39,332 --> 00:01:41
- [1991] Krzysztof Kieslowski - La Double vie de V?ronique (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
- La doble vida de Veronica (Kieslowski, 1991) DVDRip Xvid Ac3 Dual Fr-Spa.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:56,715
Es la estrella que esper?bamos
para empezar la Nochebuena.
2
00:01:00,000 --> 00:01:00,671
Mira.
3
00:01:01,880 --> 00:01:02,790
Mira bien.
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,951
La niebla, ah? abajo.
?La ves?
5
00:01:08,960 --> 00:01:10,393
Pero no es niebla.
6
00:01:11,520 --> 00:01:13,795
Son millones de estrellas
peque?itas.
7
00:01:14,360 --> 00:01:15,270
M?ralas.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,118
Esta es la primera hoja.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,276
Es primavera y en todos
los ?rboles habr? hojas.
10
00:01:30,640 --> 00:01:31,595
Mira.
11
- La Double Vie de Veronique - ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
That's the star we're waiting for
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
to start Christmas Eve.
Do you see it?
3
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
And there,
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
below, the fog. Look.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
It's not fog.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
It's really
millions of little stars.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Show me.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Here's the first leaf.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:00:49,000 --> 00:00:49,830
Look.
11
00:00:51,6
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.XviD.AC3 .CD1-WAF.srt
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.XviD.AC3 .CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:15,360
Es la estrella que esper?bamos
para empezar la Nochebuena.
2
00:00:18,200 --> 00:00:18,871
Mira.
3
00:00:20,080 --> 00:00:20,990
Mira bien.
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,450
La niebla, ah? abajo.
?La ves?
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,593
Pero no es niebla.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,300
Son millones de estrellas
peque?itas.
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,470
M?ralas.
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,500
Esta es la primera hoja.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,640
Es primavera y en todos
los ?rboles habr? hojas.
10
00:00:48,840 --> 00:00:49,795
Mira.
11
- The Double Life Of Veronique.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
<i>Aceea este steaua
pe care o asteptãm</i>
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
<i>sã începem Ajunul Crãciunului.
O vezi?</i>
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,180
<i>ªi acolo,</i>
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
<i>mai jos, e ceaþã.
Priveºte.</i>
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
<i>Nu e ceaþã.</i>
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
<i>Acolo sunt milioane de mici steluþe.</i>
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,660
<i>Aratã-mi...</i>
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
<i>Asta-i prima frunzã.</i>
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,715
<i>E primãvarã ºi toþi
copac
- The.Double.Life.Of.Veronique.1991.DVDRip.X viD-FRAGMENT.cze.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:15,000
<i>Na tu hv?zdu jsme ?ekali,</i>
<i>abychom oslavili V?noce. Vid???</i>
2
00:00:18,100 --> 00:00:23,300
<i>A tamhle, trochu n??,</i>
<i>je takov? mlha.</i>
3
00:00:27,100 --> 00:00:33,200
<i>To nen? mlha, ale miliony</i>
<i>mal?ch hv?zdi?ek. Uka?.</i>
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,400
<i>Tohle je prvn? list.</i>
5
00:00:44,200 --> 00:00:47,300
<i>Je jaro, brzy budou stromy</i>
<i>obalen? list?m.</i>
6
00:00:49,000 --> 00:00:49,900
<i>Pod?vej.</i>
7
00:00:51,700 --> 00:00:55,400
<i>Na sv?tlej?? stran? listu</i>
<i>jsou drobounk? ?ilky.</i>
8
00:00:59,100
- La Double Vie de Veronique.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,510
<i>Pol?nia, 1968</i>
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,673
Essa ? a estrela
que estamos esperando
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,275
para que comece o Natal.
Est? vendo?
4
00:00:18,080 --> 00:00:18,717
? l?.
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,396
Atr?s da n?voa. Olhe.
6
00:00:27,160 --> 00:00:28,639
N?o h? n?voa.
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,029
H? milh?es de pequenas estrelas.
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,515
Mostre-me.
9
00:00:39,439 --> 00:00:41,239
<i>Fran?a, 1968</i>
10
00:00:40,840 --> 00:00:42,478
Aqui est? a primeira folha.
11
00:00:44,200 --> 00:00
- la.double.vie.de.veronique.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
POLJSKA, 1968.
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Eno zvezde koju smo èekali da
zapoènemo Badnje veèe. Vidiš li je?
3
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
A ispod nje, magla.
Pogledaj.
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
To nije magla.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
To su milioni malih zvezda.
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Pokaži mi.
7
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
FRANCUSKA, 1968.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Ovo je prvi list.
9
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Proleæe je, i svo drveæe
ima lišæe.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Pogledaj.
11
- The.Double.Life.Of.Veronique.1991.720p.Blu Ray.x264-CiNEFiLE.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,241 --> 00:01:17,493
BEST ACTRESS - CANNES 1991
2
00:01:18,203 --> 00:01:22,749
INTERNATIONAL FILM CRITICS' AWARD
ECUMENICAL JURY AWARD
3
00:01:35,596 --> 00:01:39,766
That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve. You see it?
4
00:01:42,561 --> 00:01:44,103
And there...
5
00:01:44,438 --> 00:01:48,441
Iook at all the haze there below.
6
00:01:52,196 --> 00:01:53,988
It's not haze.
7
00:01:54,740 --> 00:01:57,450
It's really
millions of little stars.
8
00:01:57,701 --> 00:01:59,368
Show me.
9
00:02:06,376 --> 00:02:08,294
Here's the first leaf.
10
00:02:
- La Double Vie de Veronique.txt
- double.vie.de.veronique .la.(3414812).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1021}{1062}Oto pierwszy liÅæ.
{1105}{1193}Jest lato i wszystkie drzewa maj¹ liÅcie.
{1225}{1246}Popatrz.
{1292}{1389}Tutaj, na jaÅniejszej stronie,|s¹ maleñkie ¿y³ki i Åliczny spód...
{2038}{2171}PODWÃJNE ¯YCIE WERONIKI
{42890}{42940}Kiedy ostatni raz siê widzieliÅmy, by³a...
{42952}{42975}Na maturze.
{43088}{43109}Naprawdê?
{43168}{43183}Tak.
{43347}{43374}CoÅ ci jest?
{43409}{43431}Smutno ci?
{43443}{43463}Nie
{43522}{43539}Tak.
{43558}{43646}Nie wiem dlaczego.|Jakby ogarnia³a mnie boleÅæ.
{43682}{43708}Nad kimÅ?
{43763}{43791}Nie wiem.
{43878}{43927}Powiem ci coÅ zabawnego.
{43936}{43955}Nie.
{44814}{44833}Wszystko w porz¹dku?
{44927}{44961}Mo
- Double vie de Veronique, La-TR_1.srt
- Double vie de Veronique, La-TR_2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,571 --> 00:01:11,532
Ãþte Noel Arifesinin baþlangýcý için
2
00:01:11,532 --> 00:01:13,242
beklediðimiz yýldýz.
3
00:01:15,620 --> 00:01:16,829
Gördün mü?
4
00:01:18,831 --> 00:01:20,166
Aþaðýdaki sise bak.
5
00:01:25,129 --> 00:01:26,380
O sis deðil.
6
00:01:27,506 --> 00:01:30,259
Aslýnda milyonlarca küçük yýldýz.
7
00:01:31,010 --> 00:01:32,011
Göster.
8
00:01:39,101 --> 00:01:40,728
Ãþte ilk yaprak.
9
00:01:42,813 --> 00:01:45,399
Bahar geldi, tüm
aðaçlar yeþillenecek.
10
00:01:47,568 --> 00:01:48,611
Bak.
11
00:01:50,446 --> 00:0
- [1991] Krzysztof Kieslowski - La Double vie de V
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
POLSKO, 1968
2
00:00:52,000 --> 00:00:57,100
To je ta hvìzda na kterou èekáme,
aby mohly zaèÃt vánoce. VidÃÅ¡?
3
00:00:59,300 --> 00:01:05,200
A támhle dole, mlha,
podÃvej.
4
00:01:07,700 --> 00:01:09,800
To nenà mlha.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,900
To jsou miliony malých hvìzdièek.
6
00:01:13,200 --> 00:01:14,400
Ukaž.
7
00:01:17,000 --> 00:01:19,500
FRANCIE, 1968
8
00:01:20,500 --> 00:01:23,000
Tady je prvnà list.
9
00:01:24,300 --> 00:01:30,600
Je jaro a všechny stromy
majà listy.
10
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
PodÃvej.
- La.Double.Vie.De.Veronique.rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,832
ÃÃ-2 äèôôþçüîÃ
2
00:00:35,040 --> 00:00:36,553
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:43,640 --> 00:00:48,475
Ãðèç Ãà ÃÃñêîãî êèÃîôåñòèâà ëÿ
1991 ãîäà çà ëó÷øóþ æåÃñêóþ ðîëü,
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,356
ïðèçû ìåæäóÃà ðîäÃîé êèÃîêðèòèêè
è âñåìèðÃîãî æþðè
5
00:01:05,040 --> 00:01:08,316
Ãòî çâåçäà , êîòîðóþ ìû æäà ëè,
÷òîáû ïðà çäÃîâà òü ñî÷åëüÃèê. Ãèäèøü?
6
00:01:11,000 --> 00:01:15,915
à òà ì, Ãèæå - òà êîé òóì
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.Xvid.AC3 .CD1-Waf.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãîëüøà , 1968 ãîä.
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,713
Ãîà òà ì - çâåçäà , êîòîðóþ ìû æäåì...
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,315
...÷òîáû Ãà ÷à òü ïðà çäÃîâà òü Ãî÷åëüÃèê.
Ãèäèøü å¸?
4
00:00:18,120 --> 00:00:18,757
à òà ì...
5
00:00:18,973 --> 00:00:20,973
Ãîëüøà , 1990 ãîä.
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
...÷óòü ïîÃèæå, êà ê áóäòî òóìà Ã. Ãìîòðè.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,679
Ãà ñà ìîì äåëå ýòî ÃÃ¥ òóìà Ã.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,069
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.Xvid.AC3 .CD1-Waf.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãîëüøà , 1968 ãîä.
2
00:00:11,360 --> 00:00:12,713
Ãîà òà ì - çâåçäà , êîòîðóþ ìû æäåì...
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,315
...÷òîáû Ãà ÷à òü ïðà çäÃîâà òü Ãî÷åëüÃèê.
Ãèäèøü å¸?
4
00:00:18,120 --> 00:00:18,757
à òà ì...
5
00:00:18,973 --> 00:00:20,973
Ãîëüøà , 1990 ãîä.
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,436
...÷óòü ïîÃèæå, êà ê áóäòî òóìà Ã. Ãìîòðè.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,679
Ãà ñà ìîì äåëå ýòî ÃÃ¥ òóìà Ã.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,069
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.Xvid.AC3 .CD2-Waf.Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:53,319
Ãóâñòâóé ñåáÿ êà ê äîìà .
2
00:02:53,520 --> 00:02:55,238
à çà ìåðçëà , ÃÃ¥ ìîãó îñòà òüñÿ.
3
00:02:59,161 --> 00:02:59,957
Ã÷åðà ...
4
00:03:00,601 --> 00:03:01,920
òû ñêà çà ëà ìÃÃ¥...
5
00:03:03,121 --> 00:03:06,113
÷òî åäâà çà ìåòèëà ýòîãî ÷åëîâåêà .
6
00:03:06,321 --> 00:03:07,356
Ãóêëîâîäà ?
7
00:03:08,641 --> 00:03:09,233
ÃÃ .
8
00:03:09,562 --> 00:03:10,756
Ãû îáðà òèëà Ãà Ãåãî âÃèìà Ãèå?
9
00:03:13,362 --> 00:03:13,953
ÃÃ .
10
00:03:
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.XviD.AC3 .CD1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,800
Astea-s stelele care aºteaptã sã înceapã
Crãciunul. Le vezi ?
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,800
ªi acolo, mai jos, e ceaþa.
Priveºte
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
Nu e ceaþa.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,800
Acolo sunt milioane de mici steluþe.
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,400
Aratã-mi ...
6
00:00:40,100 --> 00:00:42,200
Asta-i prima frunzã.
7
00:00:43,600 --> 00:00:47,800
E primãvara ºi toþi copacii sunt înverziþi.
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,000
Priveºte
9
00:00:51,000 --> 00:00:55,300
Aici, pe partea mai subþire, sunt mici nervu
- La.Double.Vie.De.Veronique.1991.XviD.AC3 .CD2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
Simte-te ca acasã
2
00:02:54,000 --> 00:02:55,700
Sunt îngheþatã. Nu stau mult.
3
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
Ieri mi-ai spus cã ...
4
00:03:03,700 --> 00:03:06,600
... þi-a atras atenþia acel bãrbat
5
00:03:07,100 --> 00:03:08,500
Pãpuºarul ?
6
00:03:09,500 --> 00:03:10,200
Da
7
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
Ai observat ºi tu ?
8
00:03:13,900 --> 00:03:14,800
Da
9
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
Ãþi mai aminteºti numele lui ?
10
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Numele lui e scris pe dubiþã.
11
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
Prim
There are more subtitles available for La Double Vie De Veronique
Click here to view them