Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: il, capo, dei, capi, link, per, scaricare, da, rapidshare, 1100, mb, puntata,
original filename: Il capo dei capi, link per scaricare da rapidshare (1100 MB a puntata).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Il capo dei capi
================
codec: xvid/mp3
risoluzione: 704x380 (1.85:1)
peso: 1100 MB
Parte I
http://rapidshare.com/files/70714016/Il_capo_dei_capi__parte_1.part01.rar
http://rapidshare.com/files/70716580/Il_capo_dei_capi__parte_1.part02.rar
http://rapidshare.com/files/70719229/Il_capo_dei_capi__parte_1.part03.rar
http://rapidshare.com/files/70722152/Il_capo_dei_capi__parte_1.part04.rar
http://rapidshare.com/files/70725171/Il_capo_dei_capi__parte_1.part05.rar
http://rapidshare.com/files/70728340/Il_capo_dei_capi__parte_1.part06.rar
http://rapidshare.com/files/70732391/Il_capo_dei_capi__parte_1.part07.rar
http://rapidshare.com/files/70736079/Il_capo_dei_capi__parte_1
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: sopralluoghi, in, palestina, per, il, vangelo, secondo, 1965, 1, cd, english, en, matteo, pier, paolo, pasolini,
original filename: Sopralluoghi in Palestina per il vangelo secondo... - 1965 - 1CD - English - en - 2460a944b2b44560a5bab1c4a0aca91f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,876
- A VISIT TO PALESTINE -
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,958
Look at that panorama!
What luck.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,909
I think we're about
50 km from Tel Aviv.
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,153
All morning we had been driving
through countryside like Italy's...
5
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
...very modern, industrialised,
then, out of nowhere, this vision.
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,954
This is, after all,
what I was hoping to find.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,633
A biblical world, archaic.
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,996
St. John the Baptist ref
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: the, thief, lord, 2006, 1, cd, italian, it, il, re, dei, ladri, sottotitoli, tradotti, by, theone,
original filename: The Thief Lord - 2006 - 1CD - Italian - it - d3a812ce02bcad564297fff8fb6b642b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,122 --> 00:01:11,786
Prosper, non possono
mandarti all'orfanotrofio.
2
00:01:11,894 --> 00:01:15,990
- Non possono. Sei mio fratello.
Dobbiamo rimanere insieme.
3
00:01:16,098 --> 00:01:20,159
Prosper, per favore non lasciarmi.
non lasciarmi.
4
00:01:53,235 --> 00:01:55,203
Bo.
5
00:01:59,141 --> 00:02:01,109
Prosper.
6
00:02:06,081 --> 00:02:08,709
Hai le tue cose?
7
00:02:08,817 --> 00:02:11,715
- dobbiamo andarcene subito.
- Sapevo che non mi avresti lasciato con loro.
8
00:02:13,255 --> 00:02:15,155
Andiamo.
9
00:02:16,291 --> 00:02:18,259
Salta.
10
00:02:18,3
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, english, en, il, pianeta, delle, scimmie, 6, gli, dei, del, mare, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - English - en - 715d8eb741496e2f3f58e8f0d3ce4f2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,333 --> 00:01:48,848
You're certainly a great help, Galen.
We're trying not to leave tracks!
2
00:01:49,013 --> 00:01:52,164
Stay closer to the water.
Don't be afraid to get your feet wet.
3
00:01:52,333 --> 00:01:55,928
My tracks are not cause for
suspicion in this part of the world.
4
00:01:56,093 --> 00:01:59,688
And besides, we are not quite
as fond of water as you humans.
5
00:01:59,853 --> 00:02:01,252
Oh, boy.
6
00:02:01,573 --> 00:02:05,009
I wonder if this is Pismo Beach?
Or Malibu?
7
00:02:05,173 --> 00:02:06,162
Hey, look!
8
00:02:10,653 --> 00:02:12,086
Come o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,300
Subbed by PcJ.imbert
2
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Cosa succede ?
3
00:01:31,901 --> 00:01:33,201
Come mai piove improvvisamente ?
4
00:01:33,302 --> 00:01:35,402
Gli acquazzoni estivi
mi sono sempre piaciuti
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
E' deprimente, torniamo indietro
6
00:01:53,300 --> 00:01:57,300
"IL MOSTRO DEI CINQUE LAGHI"
7
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
Cosa ? Un mostro ???
8
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
Dico sul serio, andate a vedere !
9
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
Pronto?, abbiamo un problema
10
00:02:13,400 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
Hay alguien?
2
00:03:24,412 --> 00:03:27,006
Verás que es todo una broma.
Micol es capaz
3
00:03:27,081 --> 00:03:29,948
- Quien te ha telefoneado Alberto o Micol?
- Micol.
4
00:03:30,017 --> 00:03:32,781
- Que broma estúpida!
- Bromeaba solamente.
5
00:03:32,854 --> 00:03:34,685
Que crees es gente muy educada.
6
00:03:34,756 --> 00:03:36,986
Educada si,
pero aquà no se ve a nadie.
7
00:03:37,058 --> 00:03:40,755
- Hay alguien?
- Si, estoy llegando!
8
00:03:43,064 --> 00:03:46,693
- Veamos quien llega primero?
- No me dejen sola!
9
00:03:51,07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
Is anyone there?
2
00:03:24,412 --> 00:03:27,006
Micol must be up
to one of her tricks!
3
00:03:27,081 --> 00:03:29,948
- Did Alberto or Micol phone?
- Micol.
4
00:03:30,017 --> 00:03:32,781
- What a stupid joke!
- I was only fooling.
5
00:03:32,854 --> 00:03:34,685
They're much too well-bred.
6
00:03:34,756 --> 00:03:36,986
Maybe so,
but they're still not here.
7
00:03:37,058 --> 00:03:40,755
- Is anyone there?
- Yes, I'm coming!
8
00:03:43,064 --> 00:03:46,693
- Race you to the entrance!
- Don't leave me behind!
9
00:03:51,072 --> 00:03:53,006
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, italian, it, il, dei, siciliani,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Italian - it - e149d843dcc06e6d4dafb53168dcb806.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
3
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
4
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
5
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
6
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
7
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
8
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
9
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Davanti a me!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,940 --> 00:00:16,135
Lunes, 2 de agosto de 1907.
2
00:00:17,460 --> 00:00:18,893
Son las seis de la mañana.
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,056
Hoy, mi hijo menor
va a dejar nuestra casa.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,892
Después de 3 años de Academia Militar
ingresa en el Ejército de su Majestad.
5
00:00:30,380 --> 00:00:33,292
Esperaba que su primer destino
fuera en el pueblo...
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,368
... o en una ciudad cercana.
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,739
Pero se va a
un fuerte lejano
8
00:00:39,020 --> 00:00:41,136
... en la frontera más distante
del impe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
Hay alguien?
2
00:03:24,412 --> 00:03:27,006
Verás que es todo una broma.
Micol es capaz
3
00:03:27,081 --> 00:03:29,948
- Quien te ha telefoneado Alberto o Micol?
- Micol.
4
00:03:30,017 --> 00:03:32,781
- Que broma estúpida!
- Bromeaba solamente.
5
00:03:32,854 --> 00:03:34,685
Que crees es gente muy educada.
6
00:03:34,756 --> 00:03:36,986
Educada si,
pero aquà no se ve a nadie.
7
00:03:37,058 --> 00:03:40,755
- Hay alguien?
- Si, estoy llegando!
8
00:03:43,064 --> 00:03:46,693
- Veamos quien llega primero?
- No me dejen sola!
9
00:03:51,07
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, napisy, ns, divx, ita, valerio, zurlini, 1976,
original filename: Deserto_dei_Tartari_Il_(NAPiSY-70087).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{403}Monday, august 2, 1907.
{436}{472}It's six o'clock in the morning.
{493}{576}Today, my youngest son is going|to leave our home.
{616}{722}3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
{760}{832}I hoped his first assignment|would have been in town...
{854}{884}... or in a near village.
{902}{968}Instead, he leaves for|a loneIy fort...
{976}{1028}... on the most distant border|of the empire...
{2474}{2532}Come on, wake up... it's six.
{4118}{4157}I'd like to be as happy as you...
{4348}{4381}... it's not your fault.
{4412}{4480}But I don't want to leave|with this memory of you.
{4492}{4566}I know wha
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, atual,
original filename: Deserto dei Tartari, Il - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e615530d5c4be20d57d87157fb589294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,480
Segunda-feira, 02 de agosto de 1907.
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,180
S?o seis horas da manh?!
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,680
Hoje, o meu filho mais jovem
est? deixando o nosso lar.
4
00:00:24,640 --> 00:00:29,840
S?o 3 anos na Academia Militar, depois
as For?as Armadas de Sua Majestade.
5
00:00:30,400 --> 00:00:34,140
Esperava que a sua
primeira miss?o fosse na cidade...
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,079
ou em um povoado pr?ximo.
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,039
Entretanto, ele foi designado
para um forte abandonado,
8
00:00:39,040 --> 00:00:42,250
na ma
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: flushed, away, 2006, 1, cd, italian, it, giu, per, il, tubo,
original filename: Flushed Away - 2006 - 1CD - Italian - it - 1f9b42c952ad2b1e5b381840c8b614ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,039 --> 00:00:36,678
FORZA lNGHlLTERRA
2
00:00:40,439 --> 00:00:44,035
Gi? per il tubo
3
00:00:48,280 --> 00:00:52,193
- L'auto ? arrivata!
- Sono le 9.OO! Perderemo l'aereo!
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,953
- Traveller's cheque...
- Hai i biglietti?
5
00:00:55,039 --> 00:00:56,951
Tabitha, hai dato da mangiare a Roddy?
6
00:00:57,039 --> 00:00:59,429
Sapevo che avevamo dimenticato qualcosa.
7
00:00:59,520 --> 00:01:01,636
Roddy, dove sei?
8
00:01:01,960 --> 00:01:05,999
Torniamo tra pochi giorni, e questo
cibo ti baster?. Eccone ancora.
9
00:01:06,079 --> 00:01:07,752
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{403}Monday, august 2, 1907.
{436}{472}It's six o'clock in the morning.
{493}{576}Today, my youngest son is going|to leave our home.
{616}{722}3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
{760}{832}I hoped his first assignment|would have been in town...
{854}{884}... or in a near village.
{902}{968}Instead, he leaves for|a loneIy fort...
{976}{1028}... on the most distant border|of the empire...
{2474}{2532}Come on, wake up... it's six.
{4118}{4157}I'd like to be as happy as you...
{4348}{4381}... it's not your fault.
{4412}{4480}But I don't want to leave|with this memory of you.
{4492}{4566}I know wha
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: pacte, des, loups, le, 2001, cd, italian, it, il, patto, dei, lupi,
original filename: Pacte des loups, Le - 2001 - 1CD - Italian - it - 576c0d0e779d79d3af2a0d98341c6566.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,679 --> 00:00:31,797
Signore, il tempo stringe.
Dovete partire, vi scongiuro!
2
00:00:32,320 --> 00:00:33,070
Vi arresteranno!
3
00:00:34,119 --> 00:00:37,669
Portami delle candele,
lavorer? fino a tardi stanotte.
4
00:00:38,320 --> 00:00:42,438
-Ma signore...
-E il mio bicchiere di vino.
5
00:00:45,359 --> 00:00:46,918
E' necessar?o che
questo mondo camb?,
6
00:00:48,640 --> 00:00:50,358
ma la r?volue'?one
sta spargendo ?l terrore
7
00:00:51,640 --> 00:00:54,632
e anch'?o ne sar? travolto.
8
00:00:56,840 --> 00:01:00,116
Le certee'e'e rendono
gl? uom?n? c?ech? e pae'e'?
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Deserto dei Tartari, Il - 1976 - 1CD - Czech - cz - 25494acde3e4d99448e0e6e244e2f287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,940 --> 00:00:16,135
Pond?l?, 2. srpna, 1907.
2
00:00:17,460 --> 00:00:18,893
Je ?est hodin r?no.
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,056
M?j nejmlad?? syn dnes odch?z?
z domova.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,892
Po 3 letech vojensk? Akademie
vstupuje do vojska Jeho Veli?enstva.
5
00:00:30,380 --> 00:00:33,292
Doufala jsem, ?e by mohl
b?t za?azen ve m?st?...
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,368
... nebo v bl?zk? vesnici.
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,739
Ale odj??d? do osam?l?
pevnosti...
8
00:00:39,020 --> 00:00:41,136
... na nejvzd?len?j??
hranici imp?ria...
9
00:01:38,940 --> 00:01
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, napisy, ns, divx, ita, valerio, zurlini, 1976,
original filename: Deserto_dei_Tartari_Il_(NAPiSY-70087).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{403}Monday, august 2, 1907.
{436}{472}It's six o'clock in the morning.
{493}{576}Today, my youngest son is going|to leave our home.
{616}{722}3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
{760}{832}I hoped his first assignment|would have been in town...
{854}{884}... or in a near village.
{902}{968}Instead, he leaves for|a loneIy fort...
{976}{1028}... on the most distant border|of the empire...
{2474}{2532}Come on, wake up... it's six.
{4118}{4157}I'd like to be as happy as you...
{4348}{4381}... it's not your fault.
{4412}{4480}But I don't want to leave|with this memory of you.
{4492}{4566}I know wha
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, italian, it, il, ritorno, dei, magnifici, 7,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Italian - it - c97706e61ec1c3e1923d7872268c4587.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
Nascondetevi.
2
00:03:39,000 --> 00:03:41,920
Nascondetevi? Cosa avr? voluto dire?
3
00:03:43,039 --> 00:03:47,880
- Dev'essere stato il sole.
- Non a legargli le mani, per?.
4
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
Chico.
5
00:05:38,639 --> 00:05:40,200
No, Chico. No.
6
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
No.
7
00:06:00,240 --> 00:06:03,080
Radunateli nella piazza.
8
00:08:55,679 --> 00:08:57,440
- Ciao, Chris.
- Vin.
9
00:08:57,559 --> 00:09:00,160
Credevo ti occupassi
di scortare le diligenze.
10
00:09:00,279 --> 00:09:02,960
- Non pi?.
- Come mai?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Monday, august 2, 1907.
00:00:17:It's six o'clock in the morning.
00:00:20:Today, my youngest son is going|to leave our home.
00:00:25:3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
00:00:30:I hoped his first assignment|would have been in town...
00:00:34:... or in a near village.
00:00:36:Instead, he leaves for|a loneIy fort...
00:00:39:... on the most distant border|of the empire...
00:01:39:Come on, wake up... it's six.
00:02:45:I'd like to be as happy as you...
00:02:54:... it's not your fault.
00:02:56:But I don't want to leave|with this memory of you.
00:03:00:I know what it all|means to you.
00:03:04:It's sad forthose who|are left behind.
00:03:2
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, 1976, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Deserto dei Tartari, Il - 1976 - 1CD - Czech - cs - 25494acde3e4d99448e0e6e244e2f287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,940 --> 00:00:16,135
Pond?l?, 2. srpna, 1907.
2
00:00:17,460 --> 00:00:18,893
Je ?est hodin r?no.
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,056
M?j nejmlad?? syn dnes odch?z?
z domova.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,892
Po 3 letech vojensk? Akademie
vstupuje do vojska Jeho Veli?enstva.
5
00:00:30,380 --> 00:00:33,292
Doufala jsem, ?e by mohl
b?t za?azen ve m?st?...
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,368
... nebo v bl?zk? vesnici.
7
00:00:36,100 --> 00:00:38,739
Ale odj??d? do osam?l?
pevnosti...
8
00:00:39,020 --> 00:00:41,136
... na nejvzd?len?j??
hranici imp?ria...
9
00:01:38,940 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Monday, august 2, 1907.
00:00:17:It's six o'clock in the morning.
00:00:20:Today, my youngest son is going|to leave our home.
00:00:25:3 years of military Academy, and|he enters His Majesty'a Army.
00:00:30:I hoped his first assignment|would have been in town...
00:00:34:... or in a near village.
00:00:36:Instead, he leaves for|a loneIy fort...
00:00:39:... on the most distant border|of the empire...
00:01:39:Come on, wake up... it's six.
00:02:45:I'd like to be as happy as you...
00:02:54:... it's not your fault.
00:02:56:But I don't want to leave|with this memory of you.
00:03:00:I know what it all|means to you.
00:03:04:It's sad forthose who|are left behind.
00:03:2
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, 6, gli, dei, del, mare, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - d91aeda275206f901aebf482d2b11aad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:06,403
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,087
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,133 --> 00:00:21,250
IL PANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:13,453 --> 00:01:17,412
Gli dei del mare
5
00:01:45,333 --> 00:01:48,848
Sei davvero d'aiuto, Galen.
Non vogliamo lasciare tracce!
6
00:01:49,013 --> 00:01:52,164
Stai vicino all'acqua.
Non aver paura di bagnarti.
7
00:01:52,333 --> 00:01:55,928
Le mie impronte non destano sospetti
in questa parte del mondo.
8
00:01:56,093 --> 00:01:59,688
E poi, a noi non piace l'acqua
come a voi umani.
9
00:01:59,853 --
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, 1976, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 41606-Deserto_dei_Tartari,_Il_(1976)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,300 --> 00:01:38,328
Data viitoare nu mã mai provoca
la genul ãsta de jocuri.
2
00:01:38,740 --> 00:01:41,493
ªi nici la celelalte.
Oricum, ai pierde la toate.
3
00:01:43,820 --> 00:01:44,889
Da, câtã vreme ar fi doar jocuri.
4
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
Dle maior ! Priviþi !
5
00:02:08,540 --> 00:02:10,849
- Câþi spuneai cã sunt ?
- O companie, aº zice.
6
00:02:14,460 --> 00:02:20,137
Soldatul acela care a adus
calul alb înapoi la fort...
7
00:02:21,860 --> 00:02:22,815
Ãþi aduci aminte ?
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,013
Da, dle colonel. Ãmi amintesc.
9
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: il, deserto, dei, tartari, shingiro, rip, 2, cd, eng, 1,
original filename: il deserto dei tartari.Shingiro rip-2CD-ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,120
Monday, august 2, 1907.
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,880
It's six o'clock in the morning.
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,040
Today, my youngest son is going
to leave our home.
4
00:00:24,640 --> 00:00:28,880
3 years of military Academy, and
he enters His Majesty'a Army.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,280
I hoped his first assignment
would have been in town...
6
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
... or in a near village.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,720
Instead, he leaves for
a loneIy fort...
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,120
... on the most distant border
of the em
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: deserto, dei, tartari, il, 1976, 2, 3, 9, 7, fps, cd, shingiro, rip, en, 1,
original filename: 41702-Deserto_dei_Tartari,_Il_(1976)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,300 --> 00:01:38,328
Don't provoke me with
this kind of games.
2
00:01:38,740 --> 00:01:41,493
Neither with others.
You wouId Iose in any case.
3
00:01:43,820 --> 00:01:44,889
Yes, untiI it's a game.
4
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
Look! Overthere...
5
00:02:08,540 --> 00:02:10,849
- How many did you say?
- One company, I shouId say.
6
00:02:14,460 --> 00:02:20,137
That soIdier... who brought the
horse back to Bastiano...
7
00:02:21,860 --> 00:02:22,815
... you remember, Drogo?
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,013
Yes Sir, I remember.
9
00:02:30,540 --> 00:02:35,295
It's t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,383 --> 00:03:24,184
Ima li koga?
2
00:03:24,264 --> 00:03:26,864
Sta li je Mikola sad smislila!
3
00:03:26,944 --> 00:03:29,825
-Da li su zvali Alberto ili Mikola?
- Micola.
4
00:03:29,865 --> 00:03:32,626
- Kakva glupa sala!
- Dobro, samo se salim.
5
00:03:32,706 --> 00:03:34,547
Oni su vrlo lepo vaspitani.
6
00:03:34,627 --> 00:03:36,868
Mozda je tako, ali ipak ih nema ovde.
7
00:03:36,908 --> 00:03:40,629
- Ima li koga?
- Da, dolazim!
8
00:03:42,949 --> 00:03:46,551
- Hajde da se trkamo do ulaza!
- Ne ostavljajte me iza vas!
9
00:03:50,952 --> 00:03:52,873
Evo ih,
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: il, deserto, dei, tartari, cd, 2, 1976, 1, atual, espantalho,
original filename: Il_Deserto_dei_Tartari.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,300 --> 00:01:38,328
Data viitoare nu mã mai provoca
la genul ãsta de jocuri.
2
00:01:38,740 --> 00:01:41,493
ªi nici la celelalte.
Oricum, ai pierde la toate.
3
00:01:43,820 --> 00:01:44,889
Da, câtã vreme ar fi doar jocuri.
4
00:01:48,060 --> 00:01:50,415
Dle maior ! Priviþi !
5
00:02:08,540 --> 00:02:10,849
- Câþi spuneai cã sunt ?
- O companie, aº zice.
6
00:02:14,460 --> 00:02:20,137
Soldatul acela care a adus
calul alb înapoi la fort...
7
00:02:21,860 --> 00:02:22,815
Ãþi aduci aminte ?
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,013
Da, dle colonel. Ãmi amintesc.
9
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 8, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:10:35,594 --> 00:10:37,095
Eºti...
3
00:10:37,471 --> 00:10:39,306
din partea lui Baker?
4
00:10:49,691 --> 00:10:51,985
Spune-i lui Baker cã i-am zis
tot ce ºtiam.
5
00:10:52,027 --> 00:10:53,779
Spune-i ca vreau sã trãiesc în pace,
înþelegi?
6
00:10:53,820 --> 00:10:56,698
Nu este de nici un folos
sã se supere pe mine!
7
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
Nu ºtiu nimic despre
geanta aceea cu bani.
8
00:10:59,660 --> 00:11:00,827
Acum cã aurul a dispãrut.
9
00:11:00,869 --> 00
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: dead, like, me, 1x1, the, bicycle, thief, dvd, fov, shift, co, il,
original filename: 44253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,278 --> 00:01:13,362
El cómo elegimos atravesar la vida
2
00:01:13,490 --> 00:01:16,574
es tal vez tan importante como
hacia dónde nos dirigimos.
3
00:01:16,701 --> 00:01:22,122
Quien haya dicho que es el viaje,
y no el destino, nunca tomó un colectivo.
4
00:01:22,248 --> 00:01:26,994
Uno de los significados de la palabra
"compartir" es "hacia la más corta sentencia de prisión".
5
00:01:27,128 --> 00:01:29,915
Compartir es una sentencia de prisión.
6
00:01:30,048 --> 00:01:33,132
Las libertades son sistemáticamente
violadas:
7
00:01:33,259 --> 00:01:37,209
Tu libertad de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Prevod by Dr Koks!
2
00:00:02,925 --> 00:00:09,040
Velika nagrada 10.
Internacionalnog Festivala u Lokarnu
3
00:00:23,682 --> 00:00:26,722
U glavnoj ulozi:
4
00:00:29,067 --> 00:00:32,844
Protest
5
00:02:06,485 --> 00:02:10,179
Rezija
6
00:02:36,573 --> 00:02:40,887
Ne znam, da li su dobre ili
lose vesti, gospodjo Irma ...
7
00:02:41,095 --> 00:02:42,450
O cemu je rec?
8
00:02:43,684 --> 00:02:47,250
Vas muz je umro u
Sidneju pre 3 nedelje...
9
00:02:47,713 --> 00:02:50,343
Ovo je pismo iz konzulata.
10
00:03:05,357 --> 00:03:08,618
Njegove st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,660 --> 00:02:55,615
¡Me rindo!
2
00:02:55,820 --> 00:02:57,253
No me mates, ¡Silencio!
3
00:02:57,460 --> 00:03:02,011
No perseguiré a un bandido más en mi vida,
aunque la recompensa sea de 1.000.000 de dolares
4
00:03:02,220 --> 00:03:03,539
Te lo juro.
5
00:03:14,540 --> 00:03:18,818
¡Maldito! ¡Mis manos!
¡Has desgraciado mis manos!
6
00:03:30,100 --> 00:03:31,692
¡Vamos! ¡Vamos!
7
00:03:35,700 --> 00:03:39,249
Llevan olor a muerte estos
malditos cazarecompensas
8
00:03:47,020 --> 00:03:50,615
Llegaste justo a tiempo.
Toma, te lo mereces amigo.
9
00:03:50
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: pasolini, 1974, il, fiore, delle, mille, una, notte, cz, pier, paolo,
original filename: pasolini.1974.il.fiore.delle.mille.e.una.notte.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,520 --> 00:03:27,540
K Y T I C E
Z T I S Ã C E A J E D N Ã N O C I
2
00:05:09,100 --> 00:05:14,100
"Pravda nenà obsažena v jednom snu,
ale v mnoha snech."
3
00:05:18,080 --> 00:05:21,480
Kdo dá vÃc za tuto otrokyni,
MìsÃènà panÃ?
4
00:05:22,160 --> 00:05:25,720
Umà nejlepšà masáže,
jaké jste kdy mìli
5
00:05:26,720 --> 00:05:28,920
...masáže hlavy pro sladký spánek...
6
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
masáže nohou abyste skákali jako koza.
7
00:05:33,440 --> 00:05:34,900
Jak øÃkajà básnÃci...
8
00:05:37,280 --> 00:05:41,960
Stojà za vÃ
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: decameron, il, 1970, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5353-Decameron,_Il_(1970)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,847 --> 00:03:39,724
subtitrare de felixuca@hotmail.com
Enjoy :-*)
2
00:04:37,847 --> 00:04:39,724
Cine este cel pe care l-ai salutat?
3
00:04:40,047 --> 00:04:42,197
Andreuccio.
Il cunosc de cand era mic.
4
00:04:42,367 --> 00:04:44,676
Il cunosteam si pe tatal sau.
5
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Era din satul meu,
si bogat pe deasupra...
5
00:04:48,207 --> 00:04:49,560
Un domn, ce mai !
6
00:04:49,927 --> 00:04:51,599
Locuieste langa Roma.
7
00:04:51,767 --> 00:04:54,076
Baiatul lui Andreuccio
A venit la Napoli
8
00:04:54,247 --> 00:04:55,475
sa cumpere cai.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
O MONSTRO
2
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
A mesma mão atacou de novo.
3
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
Comojá sabem, a vÃtima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:42,800 --> 00:02:45,800
O que posso lhes dizer?
Mais uma derrota, a 12a .
5
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
Tem certeza de que é
sempre o mesmo assassino?
6
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
Basta olhar o cadáver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:02:52,800 --> 00:02:54,700
-Houve estupro?
-Com licença.
8
00:02:54,800 --> 00:02:56,700
''Estupro'', aqui, é um eufemismo.
9
00:02:56,800 --
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: papaya, dei, caraibi, 1978, 1, cd, spanish, es, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end,
original filename: Papaya dei Caraibi - 1978 - 1CD - Spanish - es - 203266ef9d5507d490efc220f3cab642.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,747 --> 00:00:50,941
Con el fin de detener oportunamente
las condiciones de deterioro
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,749
Y de asegurar el bien com?n
3
00:00:54,720 --> 00:00:57,712
Se declara un estado de
emergencia para estos territorios
4
00:00:58,458 --> 00:01:00,626
Por decreto de Lord Cutler Beckett
5
00:01:00,827 --> 00:01:03,819
El representante oficial
de su majestad el Rey
6
00:01:05,798 --> 00:01:07,891
En acuerdo con esta ley marcial
7
00:01:08,568 --> 00:01:10,929
los siguientes estatutos
se modifican temporalmente.
8
00:01:11,838 --> 00:01:12,896
Derecho de agrup
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly, gordo, avi,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:05:24,200 --> 00:05:28,432
Ã0RK0N
2
00:10:06,640 --> 00:10:09,677
Seni Baker m1 gönderdi?
3
00:10:19,800 --> 00:10:22,394
Ona her _eyi söyledim bile.
4
00:10:22,480 --> 00:10:26,439
Ona söyle, bana i_kence
yapmak bir i_e yaramaz.
5
00:10:26,520 --> 00:10:29,318
Kasa hakk1nda hiçbir _ey bilmiyorum.
6
00:10:29,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
Si vous voulez un billet,
2
00:01:25,920 --> 00:01:30,391
il faut aller au...
3
00:01:30,520 --> 00:01:33,034
Enfin, c'est pas grave.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,151
Qu'est-ce que je fous par ici?
5
00:01:35,280 --> 00:01:38,078
Lls arrivent et puis...
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,868
Voyons. J'espère que j'ai...
7
00:01:45,840 --> 00:01:46,875
Trois?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,477
Ca fera sept dollars...
9
00:02:07,800 --> 00:02:10,758
...et 50 cents.
10
00:11:32,560 --> 00:11:34,152
Frank?
11
00:11:37,080 --> 00:11:38,798
Frank nous a env
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: il, mercante, di, pietre, stone, merchant, 2006, ita, by, g7,
original filename: 100014698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,235 --> 00:00:19,102
El hombre es el único animal religioso.
2
00:00:19,202 --> 00:00:20,069
En la sagrada tarea de allanar
el camino de sus hermanos
3
00:00:20,167 --> 00:00:21,034
hacia la felicidad celestial,
ha convertido la tierra
4
00:00:21,134 --> 00:00:22,001
en un cementerio.
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,989
Mark Twain.
6
00:00:38,528 --> 00:00:41,416
El comerciante de piedras.
7
00:03:50,637 --> 00:03:53,526
Roma, Italia.
8
00:04:11,682 --> 00:04:14,483
Hoy continuaremos
analizando el movimiento
9
00:04:14,581 --> 00:04:17,469
que hemos llamado
Fundamentalis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS
(Tv Quality Subtitle)
2
00:02:37,847 --> 00:02:41,847
subtitrare de felixuca@hotmail.com
3
00:04:37,847 --> 00:04:40,046
Cine este cel pe care l-ai salutat?
4
00:04:40,047 --> 00:04:42,366
Andreuccio.
Ãl cunosc de când era mic.
5
00:04:42,367 --> 00:04:44,177
Ãl cunoºteam ºi pe tatãl sau.
6
00:04:45,167 --> 00:04:47,777
Era din satul meu,
ºi bogat pe deasupra...
7
00:04:48,207 --> 00:04:49,267
Un domn, ce mai!
8
00:04:49,927 --> 00:04:51,187
Locuieºte lângã Roma.
9
00:04:51,767 --> 00:04:54,227
Bãiatul lui Andreuccio
A venit la Nap
Subtitles for Il Capo Dei Capi Link Per Scaricare Da Rapidshare
keywords: 1146, bidone, il, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 11467-Bidone,_Il_(1955)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,090
ESCROCII
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,629
Drag&Ati