Search Movie Subtitles results for hum saath saath hain by relevance:
- Hum saath saath hain_subs espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:01:00,074
Subtitulos cedidos por KhUbZuRaT
2
00:01:15,075 --> 00:01:24,541
<i>usted est? en mi coraz?n.</i>
3
00:01:25,051 --> 00:01:32,048
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
4
00:01:32,559 --> 00:01:39,863
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
5
00:01:40,366 --> 00:01:44,803
<i>una chispa adorna los ojos.</i>
6
00:01:45,105 --> 00:01:49,667
<i>una perla adorna la c?scara.</i>
7
00:01:50,110 --> 00:01:57,209
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
8
00:02:20,773 --> 00:02:25,073
<i>como un c
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,559 --> 00:00:40,541
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:15,008 --> 00:01:24,418
"Tu eºti în inima mea"
3
00:01:24,885 --> 00:01:31,925
"Partenera pentru toate vieþile mele,
vom rãmâne împreunã"
4
00:01:32,392 --> 00:01:39,700
"Partenerul tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,938
"O scânteie ce împodobeºte ochii"
6
00:01:44,938 --> 00:01:49,977
"O perlã ce împodobeºte
cochilia unei scoici"
7
00:01:49,977 --> 00:01:57,084
"Partener al tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
8
00:02:20,641 --> 00:0
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
- Hum Saath Saath Hain (1999) 2 CD DVD Rip X264 imamzafar[TDBB].srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Legendado por Carol Juvenil.
2
00:01:14,235 --> 00:01:18,410
<i>Nas flores há perfume</i>
3
00:01:19,146 --> 00:01:23,441
<i> Em meu coração, há apenas você</i>
4
00:01:24,532 --> 00:01:31,597
<i>A companheira por todas as minhas
vidas, nós permanecemos unidos</i>
5
00:01:32,039 --> 00:01:39,377
<i>O companheiro por todas as minhas
vidas, nós permanecemos unidos</i>
6
00:01:39,813 --> 00:01:44,307
<i>Um brilho adorna os olhos</i>
7
00:01:44,585 --> 00:01:49,215
<i>Uma pérola adorna a concha</i>
8
00:01:50,277 --> 00:01:56,466
<i>O companheiro por
- brg-hssh-cd2.srt
- brg-hssh-cd1.srt
- HSSH - Rom.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,800
Bun venit, Vivek.
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
Vã aºteptãm de azi dimineaþã.
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,700
Serios?
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,000
Vã aºteptam de mult timp
ca sã vã întâmpinãm cu flori.
5
00:00:10,000 --> 00:00:15,500
- Adevãrat?
- Absolut!
6
00:00:16,600 --> 00:00:21,600
Tot drumul încoace, memorasem
rãspunsul la întrebare în inima mea.
7
00:00:21,600 --> 00:00:27,100
N-am ºtiut cã nu va fi nevoie
sã spun un singur cuvânt.
8
00:00:27,400 --> 00:00:31,800
Amândoi am fost uniþi deja
printr-o legãturã indest
- Hum Saath Saath Hain Cd-1 [1999].sub
- Hum Saath Saath Hain Cd-2 [1999].sub
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{444}{599} Subtitles(MicroDVD)|? - S.F.- ? indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1796}{2022}"You are in my heart."
{2033}{2202}"The partner for all my|lives, we stand united."
{2213}{2388}"The partner of all my|lives, we stand united."
{2400}{2506}"A sparkle adorns the eyes."
{2514}{2624}"A pearl adorns the shell."
{2635}{2805}"The partner of all my|lives, we stand united."
{3370}{3473}"Like a swan in a group of swans."
{3489}{3610}"Like the moonlight in the moon."
{3616}{3714}"Like the imagination of poets."
{3724}{3834}"Like hope in a heart."
{3851}{4018}"Like the lamp and it's flame,|we stand together."
{4581}{4679}"Like mischief filled in eyes."
{4700}{4818}"Like a ploy
- Hum.Sath.Sath.Hain.DVD.CD1.bychinnama ma.srt
- hum saath saath hain.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,888 --> 00:01:24,320
"You are in my heart."
2
00:01:24,798 --> 00:01:31,829
"The partner for all my
lives, we stand united."
3
00:01:32,305 --> 00:01:39,609
"The partner of all my
lives, we stand united."
4
00:01:40,080 --> 00:01:44,540
"A sparkle adorns the eyes."
5
00:01:44,851 --> 00:01:49,447
"A pearl adorns the shell."
6
00:01:49,890 --> 00:01:56,989
"The partner of all my
lives, we stand united."
7
00:02:20,554 --> 00:02:24,854
"Like a swan in a group of swans."
8
00:02:25,525 --> 00:02:30,588
"Like the moonlight in the moon."
9
00:02:30,831 --> 00:02:34,892
"Lik
- Hum saath saath hain.CD1.srt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,559 --> 00:00:40,541
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:01:15,008 --> 00:01:24,418
"Tu eºti în inima mea"
3
00:01:24,885 --> 00:01:31,925
"Partenera pentru toate vieþile mele,
vom rãmâne împreunã"
4
00:01:32,392 --> 00:01:39,700
"Partenerul tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
5
00:01:40,200 --> 00:01:44,938
"O scânteie ce împodobeºte ochii"
6
00:01:44,938 --> 00:01:49,977
"O perlã ce împodobeºte
cochilia unei scoici"
7
00:01:49,977 --> 00:01:57,084
"Partener al tuturor vieþilor mele,
vom rãmâne împreunã"
8
00:02:20,641 --> 00:0
- Hum Saath Saath Hain Cd-2 [1999].sub
- Hum Saath Saath Hain Cd-1 [1999].sub
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2920}{2982}Welcome, Vivek.
{3034}{3133}We've been waiting for you|since this morning.
{3120}{3153}Really?
{3206}{3254}We're waiting to welcome you|with the flowers for ages...
{3262}{3304}Honest?|- Absolutely!
{3421}{3536}All the way here, I had the answer|to your question memorized in my heart.
{3541}{3640}I didn't know, I wouldn't|need to say a single word.
{3680}{3773}Both of us have been|tied together in a bond.
{3785}{3856}Where can you go?
{4081}{4160}Come on, kids.|Have some fresh guavas!
{4273}{4408}You'll find a lot of Rajasthani|color in our attire and speech.
{4427}{4537}My heart is overjoyed to see you.
{4562}{4632}What are y
- Hum Saath Saath Hain Cd-1 [1999].sub
- Hum Saath Saath Hain Cd-2 [1999].sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{599} Subtitles(MicroDVD)|® - S.F.- ® indian movie colection|falowsf@yahoo.com
{1796}{2022}"You are in my heart."
{2033}{2202}"The partner for all my|lives, we stand united."
{2213}{2388}"The partner of all my|lives, we stand united."
{2400}{2506}"A sparkle adorns the eyes."
{2514}{2624}"A pearl adorns the shell."
{2635}{2805}"The partner of all my|lives, we stand united."
{3370}{3473}"Like a swan in a group of swans."
{3489}{3610}"Like the moonlight in the moon."
{3616}{3714}"Like the imagination of poets."
{3724}{3834}"Like hope in a heart."
{3851}{4018}"Like the lamp and it's flame,|we stand together."
{4581}{4679}"Like mischief
- Hum saath saath hain.CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
- Hum Saath Saath Hain Cd-2 [1999].sub
- Hum Saath Saath Hain Cd-1 [1999].sub
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2920}{2982}Welcome, Vivek.
{3034}{3133}We've been waiting for you|since this morning.
{3120}{3153}Really?
{3206}{3254}We're waiting to welcome you|with the flowers for ages...
{3262}{3304}Honest?|- Absolutely!
{3421}{3536}All the way here, I had the answer|to your question memorized in my heart.
{3541}{3640}I didn't know, I wouldn't|need to say a single word.
{3680}{3773}Both of us have been|tied together in a bond.
{3785}{3856}Where can you go?
{4081}{4160}Come on, kids.|Have some fresh guavas!
{4273}{4408}You'll find a lot of Rajasthani|color in our attire and speech.
{4427}{4537}My heart is overjoyed to see you.
{4562}{4632}What are y
- Hum Saath Saath Hain.1999.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,714 --> 00:01:18,014
Ãîñÿ òå â ñúðöåòî ñè.
2
00:01:24,714 --> 00:01:30,914
Ãðóãà ð çà öÿë æèâîò,
âèÃà ãè ùå ñìå çà åäÃî.
3
00:01:31,947 --> 00:01:38,047
Ãðóãà ð çà öÿë æèâîò,
âèÃà ãè ùå ñìå çà åäÃî.
4
00:01:39,947 --> 00:01:43,747
Ãà òî âåñåë ïëà ìúê â î÷èòå.
5
00:01:44,947 --> 00:01:48,747
Ãà òî êðà ñèâà ïåðëà â ìèäà .
6
00:01:49,947 --> 00:01:56,047
Ãðóãà ð çà öÿë æèâîò,
âèÃà ãè ùå ñìå çà åäÃî.
7
00:02:20,447 --> 00:02:24,147
Ãà òî
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
- Hum saath saath hain.CD2.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:01:00,074
<i>HUM SAATH SAATH HAIN</i>
2
00:01:15,075 --> 00:01:24,541
<i>usted está en mi corazón.</i>
3
00:01:25,051 --> 00:01:32,048
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
4
00:01:32,559 --> 00:01:39,863
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
5
00:01:40,366 --> 00:01:44,803
<i>una chispa adorna los ojos.</i>
6
00:01:45,105 --> 00:01:49,667
<i>una perla adorna la cáscara.</i>
7
00:01:50,110 --> 00:01:57,209
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
8
00:02:20,773 --> 00:02:25,073
<i>como un cisne
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,273 --> 00:00:53,150
VOM RAMINE UNITI
2
00:01:14,099 --> 00:01:19,899
"Tu esti în inima mea."
3
00:01:24,008 --> 00:01:29,809
"Partenerã în toate vietile,
suntem împreunã."
4
00:01:31,517 --> 00:01:37,317
"Parteneri în toate vietile,
suntem împreunã."
5
00:01:39,291 --> 00:01:44,059
"O scânteie lumineazã ochii."
6
00:01:44,060 --> 00:01:49,097
"O perlã conferã frumusete scoicii."
7
00:01:49,098 --> 00:01:54,899
"Partener în toate vietile,
suntem împreunã."
8
00:02:19,761 --> 00:02:24,732
"Ca lebãda într-un stol."
9
00:02:24,733 --> 00:02:30,037
"Ca lumina lunii."
10
00:02:30,038 --> 00:02:34,542
"Ca imaginatia poet
- Hum saath saath hain.CD2.srt
- Hum saath saath hain.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:05,186
Ai facut niºte gãluºte excelente,
cumnatã!
2
00:00:05,187 --> 00:00:10,286
Le-am fãcut împreunã.
Nu ºtiam cã gãteºti atât de bine.
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,213
Prem, acum gustã din asta
ºi spune-ne cum e.
4
00:00:14,214 --> 00:00:16,304
Nu! Te rog...
5
00:00:16,305 --> 00:00:20,314
Ce s-a întâmplat?
6
00:00:20,315 --> 00:00:26,040
Am insistat noi, ºi pentru prima datã,
i-a gãtit lui Prem prajitura lui preferatã.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,213
Dar se sfieºte sã i-o serveascã.
8
00:00:28,214 --> 00:00:30,679
Crede cã nu e dest
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:01:00,074
<i>HUM SAATH SAATH HAIN</i>
2
00:01:15,075 --> 00:01:24,541
<i>usted está en mi corazón.</i>
3
00:01:25,051 --> 00:01:32,048
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
4
00:01:32,559 --> 00:01:39,863
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
5
00:01:40,366 --> 00:01:44,803
<i>una chispa adorna los ojos.</i>
6
00:01:45,105 --> 00:01:49,667
<i>una perla adorna la cáscara.</i>
7
00:01:50,110 --> 00:01:57,209
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
8
00:02:20,773 --> 00:02:25,073
<i>como un cisne
There are more subtitles available for Hum Saath Saath Hain
Click here to view them