Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hood, Of, Horror
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: snoop, doggs, hood, of, horror, 2006, thedeadlive,
original filename: 135794_Snoop.Doggs.Hood.Of.Horror.2006.DVDRip.XViD.AC3-ThEdEaDLiVe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,540 --> 00:01:40,649
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,260 --> 00:01:52,454
Mijn schatje.
3
00:01:57,980 --> 00:02:04,055
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,140 --> 00:03:00,970
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:00,972 --> 00:03:05,090
não pode ter sido a minha
arma que matou minha irmã.
6
00:03:28,860 --> 00:03:35,129
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
7
00:03:55,820 --> 00:03:58,857
Je hebt geluk gehad, Devon.
8
00:03:58,980 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,060 --> 00:00:42,260
ALTO
2
00:01:00,660 --> 00:01:03,180
MARQUE 911 PARA EMERGENCIAS
3
00:01:10,700 --> 00:01:11,820
MATÃN 7
4
00:01:34,820 --> 00:01:37,380
Si quieres mi lugar, Devon...
5
00:01:37,460 --> 00:01:40,220
...sólo debes pedirlo.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
¡Mi bebé!
7
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Te odio.
Tú no eres mi hijo.
8
00:02:02,220 --> 00:02:03,820
¡Eres el diablo!
9
00:02:52,060 --> 00:02:54,020
FELIZ CUMPLEAÃOS
10
00:02:58,580 --> 00:02:59,660
No, hombre.
11
00:02:59,740 --> 00:03:01,420
Me cago.
Ni de diablos.
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,060 --> 00:00:42,260
ALTO
2
00:01:00,660 --> 00:01:03,180
MARQUE 911 PARA EMERGENCIAS
3
00:01:10,700 --> 00:01:11,820
MATÃN 7
4
00:01:34,820 --> 00:01:37,380
Si quieres mi lugar, Devon...
5
00:01:37,460 --> 00:01:40,220
...sólo debes pedirlo.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
¡Mi bebé!
7
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Te odio.
Tú no eres mi hijo.
8
00:02:02,220 --> 00:02:03,820
¡Eres el diablo!
9
00:02:52,060 --> 00:02:54,020
FELIZ CUMPLEAÃOS
10
00:02:58,580 --> 00:02:59,660
No, hombre.
11
00:02:59,740 --> 00:03:01,420
Me cago.
Ni de diablos.
12
00:03:
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, snoop, dogs, festival, dvdscr, villageidiots,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - eff826e5da6f5c1dbc7979de881f1092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,480 --> 00:01:40,589
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,200 --> 00:01:52,394
Mijn schatje.
3
00:01:57,920 --> 00:02:03,995
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,080 --> 00:03:05,030
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,800 --> 00:03:35,069
Wat ben jij?
-Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:55,760 --> 00:03:58,797
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:58,920 --> 00:04:03,948
Je kunt nog iets voor me betekenen.
-Rot een eind op, man.
8
00:04:04,080 --
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, snoop, dogg's, after, dark, fest, eng, axxo,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 532281e47c011d016eb6a5d898ad14f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:37,070
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,134 --> 00:01:49,378
Mijn schatje.
3
00:01:55,141 --> 00:02:01,475
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,910 --> 00:03:05,114
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,898 --> 00:03:36,435
Wat ben jij?
-Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,009 --> 00:04:01,176
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,304 --> 00:04:06,546
Je kunt nog iets voor me betekenen.
-Rot een eind op, man.
8
00:04:06,684 --
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: snoop, dogg's, hood, of, horror, after, dark, fest, 2006, eng, axxo,
original filename: Snoop.Dogg's.Hood.Of.Horror-After.Dark.Horror.Fest[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,758 --> 00:01:37,129
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:48,194 --> 00:01:50,593
Mijn schatje.
3
00:01:55,202 --> 00:02:01,538
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:58,983 --> 00:03:05,188
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,977 --> 00:03:36,514
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:58,092 --> 00:04:01,259
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:04:01,387 --> 00:04:06,631
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:06,768
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: hood, of, horror, 2006, 1, cd, dutch, nl, ned, dvd,
original filename: Hood of Horror - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 890913ea63cd3ea722f4bd4a5c11d53c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,447
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: snoop, dogs, hood, of, horror, 2006, festival, dvdscr, villageidiots,
original filename: Snoop.Dogs.Hood.of.Horror.2006.Festival.DVDSCR.XViD-VillageidiotS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: snoop, dogs, hood, of, horror, 2006, festival, dvdscr, villageidiots,
original filename: Snoop.Dogs.Hood.of.Horror.2006.Festival.DVDSCR.XViD-VillageidiotS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,047 --> 00:01:35,416
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:46,479 --> 00:01:48,877
Mijn schatje.
3
00:01:53,485 --> 00:01:59,819
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:57,250 --> 00:03:03,454
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:28,236 --> 00:03:34,772
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,345 --> 00:03:59,511
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,639 --> 00:04:04,881
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:05,019
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,847 --> 00:01:40,956
Wil je mijn plek innemen, Devon?
Je hoeft het alleen maar te vragen.
2
00:01:51,567 --> 00:01:53,867
Mijn schatje.
3
00:01:58,287 --> 00:02:04,362
Ik haat je. Je bent niet mijn zoon.
Je bent een duivel.
4
00:02:59,447 --> 00:03:05,397
Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje
niet hebben neergeschoten.
5
00:03:29,167 --> 00:03:35,436
Wat ben jij?
- Alles wat je maar kunt bedenken en meer.
6
00:03:56,127 --> 00:03:59,164
Je hebt geluk gehad, Devon.
7
00:03:59,287 --> 00:04:04,315
Je kunt nog iets voor me betekenen.
- Rot een eind op, man.
8
00:04:04,
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: simpsons, the, 1989, season, 5, english, djj, home, sapo, pt, s05e0, 1, homer's, barbershop, quartet, s05e01, 4, rosebud, s05e04, s05e2, lady, bouvier's, lover, s05e21, s05e1, 3, homer, and, apu, s05e13, 7, bart's, inner, child, s05e07, vigilante, s05e11, treehouse, of, horror, iv, s05e05, 8, burns', heir, s05e18, last, temptation, s05e09, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, 6, marge, lam, s05e06, loves, flanders, s05e16, boy, scoutz, hood, s05e08, goes, to, college, s05e03, who, knew, too, much, s05e20, cape, feare, s05e02, bart, gets, famous, s05e12, deep, space, s05e15, secrets, successful, marriage, s05e22, sweet, seymour, skinner's, s05e19, $pringfield, s05e10, an, elephant, s05e17,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 5 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:09,960 --> 00:01:11,840
- Take two!
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,680
- Take three!
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,440
Human roaches, feeding off
each other's garbage.
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,920
The only thing you can't buy
here is dignity.
5
00:01:44,040 --> 00:01:46,360
Welcome, swappers...
6
00:01:46,480 --> 00:01:48,680
to the Springfield Swap Meet.
7
00:01:48,800 --> 00:01:52,440
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
8
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
I need a drink and a shower.
9
00:01:56,720 --
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: the, simpson, 5, th, season, complete, simpsons, s05e1, $pringfield, s05e10, 7, bart, gets, an, elephant, s05e17, 3, homer, and, apu, s05e13, 8, burns', heir, s05e18, s05e0, 2, cape, feare, s05e02, vigilante, s05e11, homer's, barbershop, quartet, s05e01, deep, space, s05e15, 4, lisa, vs, malibu, stacy, s05e14, famous, s05e12, 9, last, temptation, of, s05e09, 6, marge, lam, s05e06, s05e2, boy, who, knew, too, much, s05e20, goes, to, college, s05e03, scoutz, n', hood, s05e08, lady, bouvier's, lover, s05e21, rosebud, s05e04, treehouse, horror, iv, s05e05, sweet, seymour, skinner's, baadasssss, song, s05e19, bart's, inner, child, s05e07, loves, flanders, s05e16, secrets, successful, marriage, s05e22,
original filename: 5656-The Simpson - 5th Season - Complete.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,573 --> 00:00:10,087
?? ?? ??? ''???????????T''
??? ?? ?? X???O??OTO??
2
00:00:32,093 --> 00:00:36,166
? ??????? ????????
?? ???????? ????????? ??...
3
00:00:36,333 --> 00:00:38,688
...???????? ?? ????????.
4
00:00:38,853 --> 00:00:41,651
??? ???????? ??? ? ????
??? ?????????.
5
00:00:48,093 --> 00:00:49,367
??? ??????????.
6
00:00:52,413 --> 00:00:53,562
??? ?? ? ????????.
7
00:00:55,413 --> 00:00:58,132
? ??????, ??? ?? ???????????
??????? ?????? ??? ????? .
8
00:00:58,293 --> 00:00:59,851
???? ?? ?????.
9
00:01:00,053 --> 00:01:02,886
??????? ?????,
???? ??? ?????
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: simpsons, the, season, 5, nl, 05x0, treehouse, of, horror, iv, rl, 7, barts, inner, child, 05x1, 6, homer, loves, flanders, 05x2, lady, bouvier's, lover, 8, burns', heir, homer's, barbershop, quartet, springfield, boy, who, knew, too, much, secrets, a, successful, marriage, bart, gets, an, elephant, 9, sweet, seymour, skinners, baadasssss, song, famous, scoutz, hood, 4, rosebud, 3, goes, to, college, and, apu, cape, feare, deep, space, last, temptation, lisa, vs, malibu, stacy, marge, lam, vigilante,
original filename: Simpsons.The.Season.5.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:34,605
Schilderijen.
2
00:00:35,478 --> 00:00:38,298
Levenloze beelden in felle kleuren.
3
00:00:38,944 --> 00:00:41,837
Maar 's nachts komen ze tot leven.
4
00:00:42,686 --> 00:00:44,772
Ze vormen een verschrikkelijke
poort naar de hel, Zo angstaanjagend
5
00:00:44,842 --> 00:00:46,410
En vreselijk en eng dat...
6
00:00:46,445 --> 00:00:49,020
Je moet zeggen dat
deze aflevering eng wordt.
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,975
Misschien luistert men
liever naar de radio.
8
00:00:53,730 --> 00:00:56,136
Ja, moeder.
- Goed. Hou Maggie even vast.
9
00:00:56,544 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,367 --> 00:02:43,447
Ik heb zo raar gedroomd.
2
00:02:43,447 --> 00:02:47,847
Kwam ik er ook in voor ?
- Ik geloof het wel.
3
00:02:47,847 --> 00:02:51,327
Hij begint nu al weer te vervagen.
4
00:02:51,327 --> 00:02:56,047
Trevor. Ik wil altijd bij je blijven.
5
00:02:56,047 --> 00:03:00,727
Ik meen het.
Ik wil echt altijd bij je blijven.
6
00:03:00,727 --> 00:03:04,561
Dat gebeurt ook. Dat beloof ik je.
7
00:03:05,567 --> 00:03:08,967
Ik hou van je, Trevor.
- En ik van jou, Faith.
8
00:03:08,967 --> 00:03:10,844
Kus me.
9
00:03:13,127 --> 00:03:17,007
Mr. Blackburn, t
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: 74, 9, robin, hood, prince, of, thieves, 1991, ro, 2, 5, fps,
original filename: 749-sub_Robin-Hood-Prince-of-Thieves-1991_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1560}{1639}ROBIN HOOD| Printul Hotilor
{3727}{3761}Acum 800 de ani,
{3763}{3829}Richard Inimã de Leu, regele Angliei,
{3838}{3939}a condus a III-a mare cruciadã|pentru cucerirea pãmântului sfânt.
{4078}{4149}Mulþi din tinerii nobili care i s-au alãturat
{4168}{4241}nu s-au mai întors niciodatã.
{4330}{4387}Ierusalim, 1 194 A.D.
{5271}{5307}Spune cã tu ai furat pâinea.
{5315}{5384}Minciunã. El a furat-o pe a noastrã.
{5415}{5468}Tãiaþi mâna necredinciosului.
{5476}{5514}Eu am luat-o.
{5522}{5558}Nu-i adevãrat.
{5566}{5602}Nu-i intereseazã adevãrul.
{5610}{5668}- Minte !|- Nu poþi supravieþui.
{5676}{5755}Cum doreºt
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: boyz, n, the, hood, 1991, cd, english, en, divx, 3, lm, elitemedia,
original filename: Boyz n the Hood - 1991 - 1CD - English - en - 7144d199bb5e233bcc4405fd2e3606ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,391 --> 00:00:06,622
Them niggas around the corner
tripped out, man.
2
00:00:06,828 --> 00:00:09,956
-Fuck that shit, man
-Let's go. I'll take my car.
3
00:00:10,164 --> 00:00:13,395
Oh, fuck that. We should've
let these niggas have it.
4
00:00:13,634 --> 00:00:17,126
-Just pull up, just pull up.
-Get your shit ready, nigga.
5
00:00:17,338 --> 00:00:18,498
Damn
6
00:00:19,440 --> 00:00:20,600
These niggas here?
7
00:00:20,842 --> 00:00:23,333
All right, hold up.
Get ready, get ready.
8
00:00:24,078 --> 00:00:25,272
Look out, niggal What's up, punk?
9
00:00:37,358 -->
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: 1170, robin, hood, men, tights, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11704-Robin Hood Men In Tights ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3478}{3576}Ajutor!Casa mea este în flacari!|Casa mea este în flacari!
{3687}{3734}Chemati pompierii!
{3946}{3982}Umpletile!
{3998}{4036}Da galeata mai departe!
{4042}{4115}Trebuie gasita alta cale pentru|a face rost de bani!
{4121}{4151}Asta-i corect!
{4157}{4261}De fiecare data cînd fac un film cu|Robin Hood ne ard satul din temelii.
{4511}{4596}Lasa-ne în pace,Mel Brooks!
{4697}{4768}Bai!Atentie|Printul John si Seriful
{4776}{4806}Ei au pornit spectacolul
{4812}{4862}Ridicînd taxele|"Astfel ei au instaurat
{4868}{4916}Un regim al terorii|Pe tot pamîntul
{4922}{4996}Ei au terorizat oamenii|Doar pentru a prinde banda
{5001}{50
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: bo, bui, gai, wak, 2006, 1, cd, english, en, rob, hood,
original filename: Bo bui gai wak - 2006 - 1CD - English - en - cc59f0782f4a6a0c167978622066159f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,807 --> 00:00:43,332
It's Thongs. To win in treble
2
00:00:43,643 --> 00:00:46,134
4, 8 and 3 for races 3, 4 and 8, ,000 each bet
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,435
Thongs
4
00:00:57,023 --> 00:00:58,012
Who is it?
5
00:00:58,124 --> 00:00:59,113
This is Ivy
6
00:00:59,225 --> 00:01:03,161
Why are you still calling me?
7
00:01:03,296 --> 00:01:04,285
Where are you?
8
00:01:04,330 --> 00:01:05,490
I wish I knew
9
00:01:06,032 --> 00:01:08,057
Don't bother me with secular matters
10
00:01:08,368 --> 00:01:09,357
Go to hell!
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,664
Same to
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: robin, of, sherwood, 1x0, 1, hood, and, the, sorcerer, part,
original filename: Id016131.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:Loxley,|roku pa?skiego 1180
00:01:18:Ojcze! Ojcze!
00:01:21:?o?nierze! ?o?nierze...
00:01:36:Z dom?w!
00:01:38:Wy?azi?!
00:01:40:Robin, zosta? tu!
00:02:08:Chod?, Robin!
00:03:25:- Mateuszu!|- O co chodzi?
00:03:28:To Ailric!
00:03:31:Ailric!
00:03:32:Pal? Loxley, ukryj ch?opca!
00:03:36:- Tato...|- Wr?c? po niego noc?.
00:04:03:St?j...
00:04:07:No, dalej, dalej...
00:04:23:Czeka?em na ciebie Ailricu.
00:04:26:Przegra?e?, to koniec powstania.
00:04:32:Gdzie ona jest? Gdzie jest Strza?a?
00:04:35:Jest tutaj, prawda? Jest tutaj!
00:04:38:Ty jeste? stra?nikiem, nieprawda??
00:04:50:On nadchodzi... Nachodzi Cz?owiek w Kapturze.
00:05:18:Robin z lasu Sherwood
00:05:3
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: boyz, n, the, hood, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin, divx, sbc, em,
original filename: Boyz N The Hood - 23,976fps - 1991 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{42}{81}Vittu mitä tyyppejä!
{85}{178}Nuo neekerit yrittävät|tunkea alueellemme. Vittu!
{182}{237}Mennään. Otetaan autoni.
{264}{320}Vittu. Kohta ne neekerit|saavat kyytiä.
{324}{363}Aja tuohon.
{364}{407}Olkaa valmiina.
{467}{515}- Nuoko tuolla?|- Juuri nuo.
{516}{569}Olkaa valmiina.
{570}{658}BOYZ N THE HOOD
{771}{842}"Yksi kahdestakymmenestäyhdestä mustasta|amerikkalaisesta murhataan."
{843}{896}12 Adam 63.|Konstaapeli tarvitsee apua.
{901}{960}Mahdollinen 187,|Crenshawn ja Centuryn kulmassa.
{965}{1081}"Useimmat kuolevat toisen|mustan tappamina."
{1689}{1731}Tre, teitkö jo kotiläksyt?
{1732}{1781}Mitkä ihme
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: return, of, the, living, dead, 4, necropolis, 2006, dvd, rip, ripped, by, horror,
original filename: 43755.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,829 --> 00:00:15,262
Por donde sea que Ud. vea
2
00:00:15,297 --> 00:00:17,788
nuestra diversa lÃnea
de mercancÃas y servicios
3
00:00:17,833 --> 00:00:21,667
le ofrece una mayor seguridad,
salud y diversión a su vida.
4
00:00:21,704 --> 00:00:25,003
Diseñamos armas inteligentes
para nuestra Seguridad Nacional
5
00:00:25,041 --> 00:00:27,566
y videojuegos de alta tecnologÃa
para mayor diversión en el hogar.
6
00:00:27,610 --> 00:00:31,171
Somos la organización más confiable
para la eliminación de residuos tóxicos
7
00:00:31,213 --> 00:00:34,774
y además hacemos su c
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: robin, hood, 2006, 1, cd, english, en, s02e02, bia, eng,
original filename: Robin Hood - 2006 - 1CD - English - en - f97829bded7d3abef08bd86184c40f4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,450
LOCKSLEY VILLAGE
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,624
Come on, pay up your taxes.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,401
Guards, take this to the Sheriff.
4
00:00:10,059 --> 00:00:12,687
Taxes, we do not like.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,899
Well done, lads!
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Hello, there.
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,330
We're winning.
8
00:00:31,220 --> 00:00:33,220
Sorry, my Lord.
9
00:00:34,130 --> 00:00:36,130
Come on, we are really winning.
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,680
And there's one more prize.
11
00:00:39,090 --> 00:00:41,090
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1582}{1672}ROBIN HOOD - VARKAIDEN RUHTINAS
{3757}{3906}800 vuotta sitten Rikhard Leijonamieli,|Englannin kuningas -
{3915}{4064}johti kolmatta ristiretkeä saadakseen|pyhän maan takaisin turkkilaisilta.
{4102}{4237}Useimmat mukaan lähteneistä nuorista|englantilaisista aatelismiehistä -
{4242}{4324}eivät koskaan palanneet kotiin.
{4352}{4437}JERUSALEM VUONNA 1 194
{4528}{4589}Näytä heille Allahin rohkeus.
{5298}{5418}Hän sanoo, että varastit leivän.|-Ei, näin hänen varastavan meiltä.
{5442}{5535}Katkaise vääräuskoisen käsi.|-Minä varastin sen.
{5546}{5625}Se ei ole totta.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{157}WIOSKA NETTLESTONE
{185}{233}Ale jak? Jodderick jest ju¿ w drodze.
{237}{298}Nie powinieneŠsiê martwiæ jak to zrobiê.
{302}{355}Nie mog¹ mnie widzieæ|jak coŠbiorê od ciebie.
{359}{420}Nie mog¹ nas nawet zobaczyæ razem.
{424}{454}Nasz Matthew pracowa³ w zamku.
{458}{532}Zabierz swoj¹ rodzinê Owen...
{536}{602}i weŸ swoje rzeczy z powrotem.
{606}{708}Jodderick was dziÅ nie wyeksmituje.
{911}{949}ChodŸmy.
{953}{977}/...wszystko bêdzie dobrze.../
{981}{1043}Na co czekasz?
{1047}{1094}Na nic.
{1098}{1160}/...naprawdê, wszy
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: robin, hood, 10, 5, 2006, s01e0, turk, flu, ws, gtv, s01e05,
original filename: Robin.Hood(105-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,705
Muévanse. ¡Salgan de mi camino!
2
00:00:18,485 --> 00:00:21,181
Hijo, llegas tarde. Tu tÃo murió.
3
00:00:21,888 --> 00:00:23,879
¡Todos están muertos!
4
00:00:39,506 --> 00:00:42,373
Padre, Gisborne está viniendo.
5
00:00:43,510 --> 00:00:46,502
DÃcelo. ¡Vamos dÃcelo!
6
00:00:50,150 --> 00:00:53,551
Padre, dile que su mina es una trampa
mortal. No volverás a trabajar allÃ.
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,750
- No volveremos allÃ.
- Tú harás lo que yo diga.
8
00:00:58,825 --> 00:00:59,835
Mi hermano está muerto.
9
00:00:59,859 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09: T?umaczenie piosenek: K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:00:14:Robin Hood
00:00:20:Min??o wiele czasu odk?d kr?l Ryszard|wyruszy? na wypraw? krzy?ow? do Ziemi ?wi?tej.
00:00:24:Pod jego nieobecno??, jego brat Jan|przyw?aszczy? sobie koron?.
00:00:31:Robin Hood by? jedyn? nadziej? ludzi.|Odbiera? maj?tek bogatym, aby rozdawa? go biednym.
00:00:35:Za to lud kocha? go, a on sam|musia? ukrywa? si? w lasach Sherwood|przed siepaczami szeryfa z Nottingham.
00:00:40:Kr??y wiele r??nych legend o Robin Hoodzie.
00:00:45:My zwierz?ta mamy w?asn? wersj? tej historii.
00:00:48:Pos?uchajcie, co naprawd? si? zdarzy?o|w lasach Sherwood.
00:03:26:Znowu w?drowa? Robin Hood|z Ma?ym Jo
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: napisy, info, 12, robin, hood, prince, of, thieves, pl,
original filename: napisy_info_120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1601}{1680}ROBIN HOOD,|KSI??? Z?ODZIEI
{3771}{3867}800 lat temu Ryszard Lwie Serce,
{3872}{3976}kr?l Anglii, stan?? na czele trzeciej|Wielkiej Krucjaty,
{3981}{4077}by odzyska? Ziemi? ?wi?t? z r?k tureckich.
{4121}{4209}Wi?kszo?? angielskich szlachcic?w,
{4213}{4303}kt?rzy stan?li u jego boku,|nie powr?ci?a do domu.
{4371}{4445}JEROZOLIMA, ROK 1194
{4529}{4584}Oka? mu odwag? Allacha!
{5295}{5333}Ukrad?e? chleb.
{5335}{5364}To k?amstwo.
{5367}{5417}On krad? nasz.
{5448}{5495}Uci?? d?o? niewiernemu.
{5500}{5534}To ja go wzi??em!
{5549}{5585}Nieprawda.
{5589}{5623}Niewa?ne.
{5625}{5655}On k?amie!
{5657}{5702}Jeste? za s?aby, by to prze?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,633 --> 00:01:04,964
Whoa!
2
00:01:13,708 --> 00:01:15,733
Ha ha!
3
00:02:07,151 --> 00:02:09,483
- A good idea, Roy.
- Do we like it?
4
00:02:09,553 --> 00:02:10,815
I think we do!
5
00:02:12,588 --> 00:02:13,952
Fantastic!
6
00:02:14,023 --> 00:02:16,183
- Roy!
- (Cheering)
7
00:02:18,894 --> 00:02:20,657
- Yeah, very funny.
- Very funny!
8
00:02:22,063 --> 00:02:24,121
Seeing it were my idea, I keep the nag, right?
9
00:02:24,198 --> 00:02:27,758
Nag? This is a destrier warhorse
of the finest pedigree.
10
00:02:27,834 --> 00:02:29,893
Of course, my friend.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:29,353
Robin Hood
Helden in Strumpfhosen
2
00:02:18,920 --> 00:02:22,833
Hilfe, mein Haus brennt!
Mein Haus brennt!
3
00:02:27,280 --> 00:02:29,157
Ruft die Feuerwehr!
4
00:02:35,440 --> 00:02:36,509
Feuerwehr
5
00:02:37,640 --> 00:02:39,073
Alle Eimer voll!
6
00:02:39,720 --> 00:02:41,233
Her mit euren Eimern!
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,392
Den verdammten Vorspann muss man
doch auch anders machen k?nnen!
8
00:02:44,640 --> 00:02:45,834
Meine Meinung!
9
00:02:46,080 --> 00:02:50,232
Jedesmal, wenn die 'nen Robin-Hood-Film
drehen, brennen sie unser Dorf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{670}{760}Robin Hudas - vyrai su triko
{3478}{3576}Pagalbos! Mano namas dega!|Mano namas dega!
{3687}{3734}Iðkvieskit ugniagesius!
{3946}{3982}Uþpildyk jas!
{3998}{4039}Perduokit puokðtæ!
{4042}{4118}Turëtø bûti kitoks bûdas|rodyti titrus!
{4121}{4154}Tiesa!
{4157}{4261}Kaskart, kai filmuojamas filmas apie Robinà Hudà ,|jie sudegina mûsø kaimà iki pamatø.
{4511}{4596}Palik mus ramybëje, Melai Bruksai!
{4697}{4773}Jo! Paþiûrëkim|Princas Dþonas ir Ãerifas
{4776}{4809}Jie viskam vadovavo
{4812}{4865}Këlë mokesèius|Nes pritrûko pinigø
{4868}{4919}Siaubas sukaustë|Visà þemæ
{4922}{4998}Jie kratë þmoniÃ
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: masters, of, horror, s01e1, sick, girl, espanol, traducidos, por, colt, s01e10,
original filename: 33684.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
¡AquÃ! Atrapé uno.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vas a quedar sorprendido,
mi pequeño bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
"ENFERMA"
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MASTER DE CIENCIAS
EN ENTOMOLOGÃA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"No Me Desinsecte"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Hola, soy Ida Teeter. No puedo
atender el teléfono ahora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deje un mensaje"
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida, soy Danielle.
10
00:02:47,648 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,802 --> 00:00:26,762
CRAZY LIPS
2
00:01:31,138 --> 00:01:33,333
We're at the house
of Michio Kurahashi. . .
3
00:01:33,407 --> 00:01:36,808
who is a suspect
in the serial killing of girls.
4
00:01:36,877 --> 00:01:39,778
It's been almost half a year
since the incidents. . .
5
00:01:39,846 --> 00:01:42,610
but Kurahashi
is still missing.
6
00:01:42,683 --> 00:01:45,208
As you can see, many reporters
have come here every day. . .
7
00:01:45,285 --> 00:01:48,812
to get new information
about this case.
8
00:01:48,889 --> 00:01:51,585
- Here she comes!
- His sister? Okay.
Subtitles for Hood, Of, Horror
keywords: robin, hood, 20, 2, 72, p, 2006, s02e0, the, booby, and, beast, x26, 4, sfm, s02e02,
original filename: Robin.Hood(202-720p)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,159 --> 00:00:06,124
Vamos, paguen sus impuestos.
2
00:00:06,159 --> 00:00:08,901
Guardias, lleven esto al Sheriff.
3
00:00:10,559 --> 00:00:13,187
Impuestos, no nos gustan.
4
00:00:16,399 --> 00:00:18,219
¡Bien hecho, compañeros!
5
00:00:19,119 --> 00:00:21,280
Hola, allÃ.
6
00:00:26,279 --> 00:00:28,247
Estamos ganando.
7
00:00:32,319 --> 00:00:34,044
Lo siento, mi Señor.
8
00:00:34,079 --> 00:00:36,604
Vamos, de verdad estamos ganando.
9
00:00:36,639 --> 00:00:39,084
Y hay un premio más.
10
00:00:39,119 --> 00:00:41,644
Si realmente queremos vencer al Sheriff