Search Movie Subtitles results for hamburger hill by relevance:
- Hamburger Hill (1987).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3843}{3877}Tuffy! Gaigin!|Let's go!
{4256}{4315}Medic! Medic!
{4339}{4414}Oh, shit! Medic, god,|somebody get me a medic over here.
{4416}{4454}Motown!
{4455}{4499}Get the fuck outta here.
{4719}{4763}Move it! Move it!
{4950}{5001}Get me the bird down here.
{5003}{5018}God damn!
{5033}{5097}Red Barron two two|this Red 1-6 Charile
{5099}{5204}Identify our location on my smoke.|There are people all over. It's over.
{5226}{5267}Let's get outta here.
{5475}{5502}Cover the right side.
{5583}{5645}Move on! Move on!
{5694}{5733}Let's go!
{5750}{5782}I said come on!
{6486}{6499}What's your name?
{6501}{6558}Mark beach.
{6571}{6599}Where are
- Hamburger Hill - Eng - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,720 --> 00:02:36,080
Tuffy! Gaigin!
Let's go!
2
00:02:51,240 --> 00:02:53,600
Medic! Medic!
3
00:02:54,560 --> 00:02:57,560
Oh, shit! Medic, god,
somebody get me a medic over here.
4
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
Motown!
5
00:02:59,200 --> 00:03:00,960
Get the fuck outta here.
6
00:03:09,760 --> 00:03:11,520
Move it! Move it!
7
00:03:19,000 --> 00:03:21,040
Get me the bird down here.
8
00:03:21,120 --> 00:03:21,720
God damn!
9
00:03:22,320 --> 00:03:24,880
Red Barron two two
this Red 1-6 Charile
10
00:03:24,960 --> 00:03:29,160
ldentify our location on my smoke.
- Hamburger Hill ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:40,285 --> 00:02:41,703
Tuffy! Gaigin!
Let's go!
2
00:02:57,511 --> 00:02:59,972
Medic! Medic!
3
00:03:00,973 --> 00:03:04,101
Oh, shit! Medic, god,
somebody get me a medic over here.
4
00:03:04,184 --> 00:03:05,769
Motown!
5
00:03:05,811 --> 00:03:07,646
Get the fuck outta here.
6
00:03:16,822 --> 00:03:18,657
Move it! Move it!
7
00:03:26,456 --> 00:03:28,584
Get me the bird down here.
8
00:03:28,667 --> 00:03:29,293
God damn!
9
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Red Barron two two
this Red 1-6 Charile
10
00:03:32,671 --> 00:03:37,050
ldentify our location on my smok
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{913}{992}10. V. 1969. vojnici 101.|Vadu?nodesantne divizije
{1003}{1089}sukobili su se s neprijateljem u|podno?ju brda 937. u dolini Ashau.
{1101}{1183}10 dana i 11 krvavih juri?a|kasnije, vojnici ga prozva?e
{1191}{1353}HAMBURGER HIL
{3868}{3902}Dafi, Gejgine,|idemo!!
{4281}{4340}Bolni?ar!
{4364}{4439}Do?avola, dajte|bolni?ara!
{4441}{4479}Pazi!
{4480}{4524}Idemo odavde!
{4744}{4788}Hajde!
{4975}{5026}Spu?taj tu "pticu"!|Moram da izvu?em ljude!
{5028}{5043}Prokletstvo!
{5058}{5122}Crveni baron 22, spu?taj se|na moj obele?avaju?i dim!
{5124}{5229}"Maleni" su svuda naokolo!|Prijem!
{5251}{5292}Pripazimo se!
{5500}{5527}Po
- Hamburger.Hill.1987.DVDRip.XviD-H LS .srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,247 --> 00:00:42,147
Op 10 mei 1969 ging de
101e Airborne Division in de aanval...
2
00:00:42,247 --> 00:00:48,147
bij Heuvel 937 in de Ashau-vallei, die
na 10 dagen strijd werd omgedoopt tot:
3
00:02:40,312 --> 00:02:42,719
Duffy, Gaigin, wegwezen.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,615
Hospik.
5
00:03:01,208 --> 00:03:03,913
Verdomme, laat een hospik komen.
6
00:03:04,086 --> 00:03:06,162
Kijk uit.
7
00:03:06,338 --> 00:03:08,377
Wegwezen, kom op.
8
00:03:16,348 --> 00:03:18,637
Kom op, we gaan weg hier.
9
00:03:21,269 --> 00:03:23,309
Doc., hierheen.
10
00:03:23,481 -->
- Hamburger Hill.srt
- rmt-hamburger.hill.dvdrip.cd1.Romania n.sub
- rmt-hamburger.hill.dvdrip.cd2.Romania n.sub
- rmt-hamburger.hill.dvdrip.cd1.Romania n.sub
- rmt-hamburger.hill.dvdrip.cd2.Romania n.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:35,200 --> 00:00:38,700
Ãn data de 10 mai 1969
divizia 101 Aeropurtatã a pornit atacul
1
00:00:39,200 --> 00:00:41,800
de la baza dealului 937 din Ashau Valley
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,405
Dupã 10 zile în care au avut loc
11 atacuri sângeroase
1
00:00:45,990 --> 00:00:47,702
soldaþii care luptau acolo, l-au numit...
1
00:00:50,300 --> 00:00:54,400
HAMBURGER HILL
1
00:02:40,200 --> 00:02:41,700
Tuffy! Gaigin!
Plecãm!
2
00:02:57,500 --> 00:02:59,900
Sanitar! Sanitar!
3
00:03:00,900 --> 00:03:04,000
Doamne! Sã vinã odatã un medic!
4
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
Motown!
5
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
Pleacã dracului de ai
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{913}{992}10. ?. 1969. ??????? 101.|??????????????? ????????
{1003}{1089}???????? ?? ?? ? ???????????? ?|???????? ???? 937. ? ?????? ?????.
{1101}{1183}10 ???? ? 11 ??????? ??????|???????, ??????? ?? ????????
{1191}{1353}????????? ???
{3868}{3902}????, ???????,|?????!!
{4281}{4340}????????!
{4364}{4439}????????, ?????|?????????!
{4441}{4479}????!
{4480}{4524}????? ??????!
{4744}{4788}?????!
{4975}{5026}??????? ?? "?????"!|????? ?? ??????? ????!
{5028}{5043}???????????!
{5058}{5122}?????? ????? 22, ??????? ??|?? ??? ????????????? ???!
{5124}{5229}"??????" ?? ????? ???????!|??????!
{5251}{5292}????????? ??!
{5500}{5527}????
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,872 --> 00:00:42,167
<i>10. V. 1969. vojnici 101.
Zraènoprijevozne divizije</i>
2
00:00:42,626 --> 00:00:46,171
<i>sukobili su se s neprijateljem u
podnožju brda 937. u dolini Ashau.</i>
3
00:00:46,672 --> 00:00:50,092
<i>10 dana i 11 krvavih juriša
kasnije, vojnici ga prozvaše</i>
4
00:00:50,467 --> 00:00:57,224
BRDO SMRTI
5
00:02:41,662 --> 00:02:43,413
Duffy, Gaigine,
idemo!!
6
00:02:59,096 --> 00:03:01,181
Bolnièar!
7
00:03:02,307 --> 00:03:05,018
Kvragu, dajte
bolnièara!
8
00:03:06,353 --> 00:03:07,354
Pazi!
9
00:03:08,605 --> 00:03:10,691
Idemo odavde!
- Hamburger Hill - Fin - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,501 --> 00:00:29,497
-<i>Punainen 3-6, 3-6C kutsuu.</i>
-<i>Punainen 3-6 kuulee.</i>
2
00:00:29,701 --> 00:00:35,856
<i>Meitä tulitetaan automaattiaseilla</i>
<i>oikealta. Pyydän tulitukea.</i>
3
00:00:36,061 --> 00:00:41,772
1 01 . divisioonan miehet hyökkäsivät
1 0.5.1 969 kukkulalle numero 937.
4
00:00:41,981 --> 00:00:46,850
1 0 päivän ja 1 1 verisen rynnäkön
jälkeen kukkula sai nimen...
5
00:02:33,821 --> 00:02:36,255
Duffy, Gaigin, nyt mennään!
6
00:02:50,381 --> 00:02:52,372
Lääkintämies!
7
00:02:52,581 --> 00:02:56,335
Lähettäkää jumalauta
tänne lä
- Hamburger Hill - CD1 - Eng - 25fps - 1987.sub
- Hamburger Hill - CD2 - Eng - 25fps - 1987.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3843}{3877}Tuffy! Gaigin!|Let's go!
{4256}{4315}Medic! Medic!
{4339}{4414}Oh, shit! Medic, god,|somebody get me a medic over here.
{4416}{4454}Motown!
{4455}{4499}Get the fuck outta here.
{4719}{4763}Move it! Move it!
{4950}{5001}Get me the bird down here.
{5003}{5018}God damn!
{5033}{5097}Red Barron two two|this Red 1-6 Charile
{5099}{5204}ldentify our location on my smoke.|There are people all over. lt's over.
{5226}{5267}Let's get outta here.
{5475}{5502}Cover the right side.
{5583}{5645}Move on! Move on!
{5694}{5733}Let's go!
{5750}{5782}l said come on!
{6486}{6499}What's your name?
{6501}{6558}Mark beach.
{6571}{6599}Where are
- Hamburger.Hill.1987.DVDRip.XviD-H LS .srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,247 --> 00:00:42,147
Op 10 mei 1969 ging de
101e Airborne Division in de aanval...
2
00:00:42,247 --> 00:00:48,147
bij Heuvel 937 in de Ashau-vallei, die
na 10 dagen strijd werd omgedoopt tot:
3
00:02:40,312 --> 00:02:42,719
Duffy, Gaigin, wegwezen.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,615
Hospik.
5
00:03:01,208 --> 00:03:03,913
Verdomme, laat een hospik komen.
6
00:03:04,086 --> 00:03:06,162
Kijk uit.
7
00:03:06,338 --> 00:03:08,377
Wegwezen, kom op.
8
00:03:16,348 --> 00:03:18,637
Kom op, we gaan weg hier.
9
00:03:21,269 --> 00:03:23,309
Doc., hierheen.
10
00:03:23,481 -->
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{913}{992}{Y:i}10. V. 1969. vojnici 101.|Vadušnodesantne divizije
{1003}{1089}{Y:i}sukobili su se s neprijateljem u|podnožju brda 937. u dolini Ashau.
{1101}{1183}{Y:i}10 dana i 11 krvavih juriša|kasnije, vojnici ga prozvaše
{1191}{1353}BRDO SMRTI
{3857}{3898}Duffy, Gaigine,|idemo!!
{4273}{4324}Bolnièar!
{4350}{4415}Doðavola, dajte|bolnièara!
{4447}{4471}Pazi!
{4501}{4552}Idemo odavde!
{4722}{4755}Hajde!
{4954}{5016}Spuštaj tu "pticu"!|Moram da izvuèem ljude!
{5044}{5156}Crveni baron 22, spuštaj se|na moj obeležavajuæi dim!
{5194}{5250}"Maleni" su svuda naokolo!|Prijem!
{5483}{5521}Pripazimo se!
{5532}{5588}Pok
- Hamburger_Hill(1987).cd1.DVD-rip. O).ShareConnector.com.srt
- Hamburger.Hill(1987).Cd2.Dvd-Rip. O).Shareconnector.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,872 --> 00:00:41,167
10. V. 1969. vojnici
101. desantne divizije
2
00:00:41,626 --> 00:00:45,171
sukobili su se s neprijateljem
u podnožju brda 937. Ashau
3
00:00:45,671 --> 00:00:49,091
10 dana i 11 krvavih juriša
kasnije, vojnici ga prozvaše
4
00:00:49,467 --> 00:00:56,223
BRDO SMRTI
5
00:02:40,566 --> 00:02:42,318
Duffy, Gaigine, | idemo!!
6
00:02:57,999 --> 00:03:00,085
Bolnicar!
7
00:03:01,211 --> 00:03:03,922
Kvragu,
dajte bolnicara!
8
00:03:05,256 --> 00:03:06,257
Pazi!
9
00:03:07,509 --> 00:03:09,594
Idemo odavde!
10
00:03:16,725 --> 00:03:18,101
H
- Hamburger Hill (25fps) 1987.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,501 --> 00:00:29,497
-<i>Punainen 3-6, 3-6C kutsuu.</i>
-<i>Punainen 3-6 kuulee.</i>
2
00:00:29,701 --> 00:00:35,856
<i>Meitä tulitetaan automaattiaseilla</i>
<i>oikealta. Pyydän tulitukea.</i>
3
00:00:36,061 --> 00:00:41,772
1 01 . divisioonan miehet hyökkäsivät
1 0.5.1 969 kukkulalle numero 937.
4
00:00:41,981 --> 00:00:46,850
1 0 päivän ja 1 1 verisen rynnäkön
jälkeen kukkula sai nimen...
5
00:02:33,821 --> 00:02:36,255
Duffy, Gaigin, nyt mennään!
6
00:02:50,381 --> 00:02:52,372
Lääkintämies!
7
00:02:52,581 --> 00:02:56,335
Lähettäkää jumalauta
tänne lä
- Hamburger Hill.txt
- hamburger.hill.(3441044).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{624}{720}Red 3/6 tu Red 3/6-Charlie. Odbiór.
{720}{792}Tutaj R36 odbiór.
{792}{936}JesteÅmy pod ostrza³em karabinów z prawej|flanki. Proszê o wsparcie artylerii.|Punkt Delta.
{936}{1056}10 maja 1969 ¿o³nierze 101 Dywizji Powietrznodesantowej|nawi¹zali kontakt z wrogiem przy wzgórzu 937 w Dolinie Ashau.
{1056}{1200}Po 10 dniach i 11 krwawych szturmach ¿o³nierze którzy tam walczyli nazwali je ...
{1200}{1375}HAMBURGER HILL
{3885}{4293}Duffy, Gaigin, chodŸmy.
{4293}{4365}Sanitariusz! Sanitariusz!
{4365}{4461}Cholera, dajcie tutaj sanitariusza.
{4461}{4485}Uwa¿aj.
{4485}{4628}Wypierdalamy st¹d. Ruszaj siê.
{4628}{4748}Giñcie.
{4748}{4868}ChodŸ, spadamy st¹d|rusza
- Hamburger Hill - Fin - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,501 --> 00:00:29,497
-<i>Punainen 3-6, 3-6C kutsuu.</i>
-<i>Punainen 3-6 kuulee.</i>
2
00:00:29,701 --> 00:00:35,856
<i>Meit? tulitetaan automaattiaseilla</i>
<i>oikealta. Pyyd?n tulitukea.</i>
3
00:00:36,061 --> 00:00:41,772
1 01 . divisioonan miehet hy?kk?siv?t
1 0.5.1 969 kukkulalle numero 937.
4
00:00:41,981 --> 00:00:46,850
1 0 p?iv?n ja 1 1 verisen rynn?k?n
j?lkeen kukkula sai nimen...
5
00:02:33,821 --> 00:02:36,255
Duffy, Gaigin, nyt menn??n!
6
00:02:50,381 --> 00:02:52,372
L??kint?mies!
7
00:02:52,581 --> 00:02:56,335
L?hett?k?? jumalauta
t?nne l??kint?mies!
8
00:
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:40,431
10. V. 1969. vojnici 101.
Zraènoprijevozne divizije
2
00:00:40,880 --> 00:00:44,270
sukobili su se s neprijateljem
u podnožju brda 937. Ashau.
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,036
10 dana i 11 krvavih juriša
kasnije, vojnici ga prozvaše
4
00:00:48,400 --> 00:00:54,873
BRDO SMRTI
5
00:02:35,040 --> 00:02:36,712
Duffy, Gaigine,
idemo!!
6
00:02:51,760 --> 00:02:53,751
Bolnièar!
7
00:02:54,840 --> 00:02:57,434
Kvragu, dajte
bolnièara!
8
00:02:58,720 --> 00:02:59,675
Pazi!
9
00:03:00,880 --> 00:03:02,871
Idemo odavde!
10
00:03:09,720 --> 00:03:11
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{932}{1011}{y:i}10. V. 1969. vojnici 101.|{y:i}Zraènoprijevozne divizije
{1022}{1107}{y:i}sukobili su se s neprijateljem u|{y:i}podnožju brda 937. u dolini Ashau.
{1119}{1201}{y:i}10 dana i 11 krvavih juriša|{y:i}kasnije, vojnici ga prozvaše
{1210}{1372}BRDO SMRTI
{3876}{3918}Duffy, Gaigine,|idemo!!
{4294}{4344}Bolnièar!
{4371}{4436}Kvragu, dajte|bolnièara!
{4468}{4492}Pazi!
{4522}{4572}Idemo odavde!
{4743}{4776}Hajde!
{4975}{5037}Spuštaj tu "pticu"!|Moram izvuæi ljude!
{5064}{5177}Crveni barun 22, spuštaj se|na moj obilježavajuæi dim!
{5215}{5271}"Maleni" su svuda naokolo!|Prijam!
{5504}{5542}Pripazimo se!
{5553}{5608}Pokriv
- Hamburger.Hill.1987.DVDRip.XviD-H LS .srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,247 --> 00:00:42,147
Op 10 mei 1969 ging de
101e Airborne Division in de aanval...
2
00:00:42,247 --> 00:00:48,147
bij Heuvel 937 in de Ashau-vallei, die
na 10 dagen strijd werd omgedoopt tot:
3
00:02:40,312 --> 00:02:42,719
Duffy, Gaigin, wegwezen.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,615
Hospik.
5
00:03:01,208 --> 00:03:03,913
Verdomme, laat een hospik komen.
6
00:03:04,086 --> 00:03:06,162
Kijk uit.
7
00:03:06,338 --> 00:03:08,377
Wegwezen, kom op.
8
00:03:16,348 --> 00:03:18,637
Kom op, we gaan weg hier.
9
00:03:21,269 --> 00:03:23,309
Doc., hierheen.
10
00:03:23,481 -->
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,074 --> 00:00:16,074
P?eklad a titulky:
2
00:00:16,917 --> 00:00:23,366
..:: Arnie 101 ::..
101 Abn. Nam.
3
00:00:25,253 --> 00:00:27,689
Rud? 3-6, tady Rud? 3-6, Charlie,
p?ep?n?m...
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,395
Tady Rud? 3-6, p?ep?n?m...
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,703
Z prava na n?s ?to?? automatick?
zbran?, ??d?m posilu
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
??d?m o kryc? palbu na?? ?dern?
jednotky Delta...
7
00:00:37,702 --> 00:00:40,940
10. kv?tna 1969
se jednotky 101.v?sadkov? divize
st?etli s nep??telem ...
8
00:00:40,940 --> 00:00:43,451
... u k?ty 937 v ?dol? Ashau
There are more subtitles available for Hamburger Hill
Click here to view them