Search Movie Subtitles results for gringo by relevance:
- Spara, Gringo, spara.1968.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,994
I already thought
you snuffed it, Stark.
2
00:00:29,080 --> 00:00:32,356
Nobody lasts more
than ten days in here.
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,910
You're a tough cookie, huh?
Congratulations, my friend.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,230
But I don't think you'll
try to escape one more time!
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,311
Because next time...
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,355
...I'll let you rot
in solitary!
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,711
Get up, Stark!
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,678
Leprosy!
9
00:04:30,920 --> 00:04:33,229
- Stark!
- Hi, Warner.
- Adios Gringo-1965-Giuliano Gemma.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:02,561
Subtitle by konstantine75@gmail.com
2
00:00:07,763 --> 00:00:09,763
Hei tu... Brent Landers !
3
00:00:15,563 --> 00:00:17,563
Pari destul de în formã.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,539
Ãþi amintesti... cei mai buni cowboy.
5
00:00:19,660 --> 00:00:21,537
Din cele cinci continente, eu si cu tine.
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,522
Da domnule... cei mai buni.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,039
Sunt foarte bucuros sã te vãd.
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,550
Ce faci...Rãmâi un cowboy ?
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,996
Am cumpãrat o bucatã de pãmânt.
Es
- Old Gringo (1989).spa.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,160 --> 00:00:55,280
GRINGO VIEJO
2
00:02:16,929 --> 00:02:21,559
<i>Me dijo que olvidar?a el desierto
y el motivo de su lucha.</i>
3
00:02:21,809 --> 00:02:24,164
<i>?C?mo podr?a no recordarlo?</i>
4
00:02:24,409 --> 00:02:27,719
<i>Fue ah? donde empez? mi vida.</i>
5
00:02:27,969 --> 00:02:32,326
<i>Una tierra donde la muerte
no es el final, solo el principio.</i>
6
00:02:32,529 --> 00:02:36,124
<i>La historia empez?
antes de saber que lo era.</i>
7
00:02:36,369 --> 00:02:40,521
<i>Y o? su voz
antes de saber qui?n era.</i>
8
00:02:43,809 --> 00:02:48,678
La lucha por la
- ADIOS GRINGO-dvd-italian.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,987 --> 00:00:11,282
Hei, Brent Landers!
2
00:00:14,928 --> 00:00:17,463
Pui de urs!
Eºti în plinã formã!
3
00:00:17,464 --> 00:00:21,033
Ãi-aduci aminte? Cei mai buni cowboy
din cinci state, eu ºi cu tine.
4
00:00:21,034 --> 00:00:23,736
Da, dom'le, cei mai buni!
5
00:00:23,737 --> 00:00:27,206
Sunt bucuros sã te vãd.
Ce mai faci? Tot cu cirezile?
6
00:00:27,207 --> 00:00:30,443
Nu, am cumpãrat o bucatã
de pãmânt.
7
00:00:30,444 --> 00:00:35,981
Cum? Pe toþi dracii!
Ãnseamnã cã acum eºti proprietar!
8
00:00:35,982 --> 00:00:37,650
Vezi vitele astea?
9
- Spara Gringo Spara.DVD.italian.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,927 --> 00:00:29,446
Credeam cã o sã te gãsesc mort,
Stark.
2
00:00:29,447 --> 00:00:32,806
Nimeni n-a rezistat mai mult
de zece zile aici.
3
00:00:32,807 --> 00:00:36,366
Eºti un tip rezistent, aºa?
Te felicit, amice.
4
00:00:36,367 --> 00:00:38,686
Dar nu cred c-o sã mai încerci
sã evadezi
5
00:00:38,687 --> 00:00:41,046
pentru cã data viitoare...
6
00:00:41,047 --> 00:00:45,246
o sã te las sã putrezeºti la izolare!
7
00:00:45,247 --> 00:00:48,928
Ridicã-te, Stark!
8
00:00:54,407 --> 00:00:57,895
Leprã!
9
00:01:55,901 --> 00:01:59,801
= Subtitrarea =
- Adios Gringo (1965).Divx.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,321 --> 00:00:09,861
Ãåé, òè! ÃðåÃò Ãà Ãäúðñ!
2
00:00:15,393 --> 00:00:18,483
Ãëà òóê! Ãúâ Ãîðìà êà êòî âèÃà ãè.
ÃîìÃèø ëè?
3
00:00:18,673 --> 00:00:23,093
Ãà é-äîáðèòå êà óáîè â ïåò ùà òà .
Ãç è òè. Ãà , ñúð! Ãà é-äîáðèòå!
4
00:00:24,729 --> 00:00:27,656
ÃñêðåÃî ñå ðà äâà ì äà òå âèäÿ!
Ãñå ñúùîòî ëè Ã¥ ïðè òåá?
5
00:00:27,657 --> 00:00:30,687
ÃÃ¥, ÃÃ¥! Ãóïèõ ïà ð÷å çåìÿ...
Ãà ëè ñå ñåùà ø?
6
00:00:30,908 --> 00:00:34,436
Ãà êâî? ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3423}{3538}Kaza³ mi zapomnieæ o pustyni|i o powodach ich walki.
{3545}{3604}Ale jak mog³abym zapomnieæ?
{3610}{3692}Tam zaczê³o siê moje ¿ycie.
{3699}{3808}W miejscu, gdzie Åmieræ|to pocz¹tek, a nie koniec.
{3813}{3903}Nie wiedzia³am,|¿e to pocz¹tek opowieÅci.
{3909}{4013}Na pocz¹tku us³ysza³am jego g³os.
{4053}{4089}Waszyngton|1 91 3
{4095}{4216}WaIka o prawdê,|to waIka o Iudzk¹ godnoÅæ.
{4223}{4322}Z³o¿y³ on na o³tarzu prawdy
{4326}{4433}dzie³o amerykañskiego|ducha i geniuszu.
{4438}{4532}Mi³o pani¹ widzieæ,|Iekcje ju¿ siê zaczê³y?
{4539}{4598}Nie wiem, czy bêdê uczy³a.
{4605}{4654}Jak matka?
{47
- Spara-Gringo-spara-(1968)-ENG -WESTERN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,994
I already thought
you snuffed it, Stark.
2
00:00:29,080 --> 00:00:32,356
Nobody lasts more
than ten days in here.
3
00:00:32,440 --> 00:00:35,910
You're a tough cookie, huh?
Congratulations, my friend.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,230
But I don't think you'll
try to escape one more time!
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,311
Because next time...
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,355
...I'll let you rot
in solitary!
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,711
Get up, Stark!
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,678
Leprosy!
9
00:04:30,920 --> 00:04:33,229
- Stark!
- Hi, Warner.
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,283 --> 00:00:10,161
Ãåé! ÃðåÃò Ãà Ãäåðñ!
2
00:00:15,283 --> 00:00:18,355
ÃÃ¥ ìå ëè ïîçÃà ?
Ãà ÃÃ¥ ñè ìå çà áðà âèë?
3
00:00:18,443 --> 00:00:23,995
Ãÿõìå Ãà é-ñëà âÃèòå êà óáîè! Ãè è à ç.
Ãà , ñúð. Ãà é-ñëà âÃèòå!
4
00:00:24,403 --> 00:00:30,592
Ãà äâà ì ñå äà òå âèäÿ! Ãà ê ÿ êà ðà ø?
- Ãóïèõ ñè ìà ëêî çåìÿ.
5
00:00:30,723 --> 00:00:36,036
Ãà êâî?
ÃÃà ÷è ñè ñòà Ãà ë ñîáñòâåÃèê.
6
00:00:36,323 --> 00:00:41,841
Ãèæäà ø ëè òåçè æèâîòÃè?
- Adios-Gringo-(1965).Divx.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,321 --> 00:00:09,861
Ãåé, òè! ÃðåÃò Ãà Ãäúðñ!
2
00:00:15,393 --> 00:00:18,483
Ãëà òóê! Ãúâ Ãîðìà êà êòî âèÃà ãè.
ÃîìÃèø ëè?
3
00:00:18,673 --> 00:00:23,093
Ãà é-äîáðèòå êà óáîè â ïåò ùà òà .
Ãç è òè. Ãà , ñúð! Ãà é-äîáðèòå!
4
00:00:24,729 --> 00:00:27,656
ÃñêðåÃî ñå ðà äâà ì äà òå âèäÿ!
Ãñå ñúùîòî ëè Ã¥ ïðè òåá?
5
00:00:27,657 --> 00:00:30,687
ÃÃ¥, ÃÃ¥! Ãóïèõ ïà ð÷å çåìÿ...
Ãà ëè ñå ñåùà ø?
6
00:00:30,908 --> 00:00:34,436
Ãà êâî? ÃÃ
- Old Gringo (1989).ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,880 --> 00:02:21,510
<i>He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.</i>
2
00:02:21,760 --> 00:02:24,115
<i>But how could I not remember?</i>
3
00:02:24,360 --> 00:02:27,670
<i>It was where my life began.</i>
4
00:02:27,920 --> 00:02:32,277
<i>This land where death is not the end,
but only the beginning.</i>
5
00:02:32,480 --> 00:02:36,075
<i>The story began before I knew
it was a story.</i>
6
00:02:36,320 --> 00:02:40,472
<i>Hearing his voice before I knew
who he was.</i>
7
00:02:43,760 --> 00:02:48,629
The struggle for truth is part
of the struggle for
- edrp-og-cd2.English.srt
- edrp-og-cd1.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,068
And you don't have to sleep
on the ground. You have a bed.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,357
Why are you doing this?
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,753
<i>Las patronas</i> gave their old clothes
to their governesses.
4
00:00:12,960 --> 00:00:13,995
Listen to me...
5
00:00:14,240 --> 00:00:18,472
- You don't call me general.
- I don't think of you as one.
6
00:00:18,720 --> 00:00:23,475
You know only generals who
study in schools and win on maps.
7
00:00:23,720 --> 00:00:27,599
I am of the Revolution.
The battles have made me general!
8
00:00:27,840 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,060 --> 00:00:28,494
Credeam ca te voi gasi mort,
Stark.
2
00:00:28,580 --> 00:00:31,856
Nimeni nu rezista mai mult
de trei zile aici.
3
00:00:31,940 --> 00:00:35,410
Esti rezistent de felul tau, nu ?
Felicitari, prietene.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,730
Dar nu cred ca ai sa mai incerci
sa mai scapi inca o data!
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,811
Pentru ca data viitoare...
6
00:00:40,180 --> 00:00:43,855
...am sa te las sa crapi
in singuratate!
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,211
Prietenul meu, Stark!
8
00:00:53,540 --> 00:00:55,178
Leprosy!
9
00:04:30,420 --> 00:04:32,729
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,060 --> 00:00:28,494
Credeam ca te voi gasi mort,
Stark.
2
00:00:28,580 --> 00:00:31,856
Nimeni nu rezista mai mult
de trei zile aici.
3
00:00:31,940 --> 00:00:35,410
Esti rezistent de felul tau, nu ?
Felicitari, prietene.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,730
Dar nu cred ca ai sa mai incerci
sa mai scapi inca o data!
5
00:00:37,820 --> 00:00:39,811
Pentru ca data viitoare...
6
00:00:40,180 --> 00:00:43,855
...am sa te las sa crapi
in singuratate!
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,211
Prietenul meu, Stark!
8
00:00:53,540 --> 00:00:55,178
Leprosy!
9
00:04:30,420 --> 00:04:32,729
- Stark!
- Salut, Warner.
10
00:04:33,660 --> 00:04:35,013
Scuz
1 file(s), added on: 2009-09-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,880 --> 00:02:20,510
<i>He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.</i>
2
00:02:20,760 --> 00:02:23,115
<i>But how could I not remember?</i>
3
00:02:23,360 --> 00:02:26,670
<i>It was where my life began.</i>
4
00:02:26,920 --> 00:02:31,277
<i>This land where death is not the end,
but only the beginning.</i>
5
00:02:31,480 --> 00:02:35,075
<i>The story began before I knew
it was a story.</i>
6
00:02:35,320 --> 00:02:39,472
<i>Hearing his voice before I knew
who he was.</i>
7
00:02:42,760 --> 00:02:47,629
The struggle for truth is part
of the struggle for
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,880 --> 00:02:20,510
<i>He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.</i>
2
00:02:20,760 --> 00:02:23,115
<i>But how could I not remember?</i>
3
00:02:23,360 --> 00:02:26,670
<i>It was where my life began.</i>
4
00:02:26,920 --> 00:02:31,277
<i>This land where death is not the end,
but only the beginning.</i>
5
00:02:31,480 --> 00:02:35,075
<i>The story began before I knew
it was a story.</i>
6
00:02:35,320 --> 00:02:39,472
<i>Hearing his voice before I knew
who he was.</i>
7
00:02:42,760 --> 00:02:47,629
The struggle for truth is part
of the struggle for
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,880 --> 00:02:20,510
<i>He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.</i>
2
00:02:20,760 --> 00:02:23,115
<i>But how could I not remember?</i>
3
00:02:23,360 --> 00:02:26,670
<i>It was where my life began.</i>
4
00:02:26,920 --> 00:02:31,277
<i>This land where death is not the end,
but only the beginning.</i>
5
00:02:31,480 --> 00:02:35,075
<i>The story began before I knew
it was a story.</i>
6
00:02:35,320 --> 00:02:39,472
<i>Hearing his voice before I knew
who he was.</i>
7
00:02:42,760 --> 00:02:47,629
The struggle for truth is part
of the struggle for
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,880 --> 00:02:20,510
<i>He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.</i>
2
00:02:20,760 --> 00:02:23,115
<i>But how could I not remember?</i>
3
00:02:23,360 --> 00:02:26,670
<i>It was where my life began.</i>
4
00:02:26,920 --> 00:02:31,277
<i>This land where death is not the end,
but only the beginning.</i>
5
00:02:31,480 --> 00:02:35,075
<i>The story began before I knew
it was a story.</i>
6
00:02:35,320 --> 00:02:39,472
<i>Hearing his voice before I knew
who he was.</i>
7
00:02:42,760 --> 00:02:47,629
The struggle for truth is part
of the struggle for
- Gringo viejo DVDrip Dual.srt
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,929 --> 00:02:21,559
<i>Me dijo que olvidarÃa el desierto</i>
<i>y el motivo de su lucha.</i>
2
00:02:21,809 --> 00:02:24,164
<i>¿Cómo podrÃa no recordarlo?</i>
3
00:02:24,409 --> 00:02:27,719
<i>Fue ahà donde empezó mi vida.</i>
4
00:02:27,969 --> 00:02:32,326
<i>Una tierra donde la muerte</i>
<i>no es el final, sólo el principio.</i>
5
00:02:32,529 --> 00:02:36,124
<i>La historia empezó</i>
<i>antes de saber que lo era.</i>
6
00:02:36,369 --> 00:02:40,521
<i>Y oà su voz</i>
<i>antes de saber quién era.</i>
7
00:02:43,809 --> 00:02:48,678
La lucha por la verdad es pa
- ADIOS GRINGO-dvd-italian.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,987 --> 00:00:11,282
Hei, Brent Landers!
2
00:00:14,928 --> 00:00:17,463
Pui de urs!
Eºti în plinã formã!
3
00:00:17,464 --> 00:00:21,033
Ãi-aduci aminte? Cei mai buni cowboy
din cinci state, eu ºi cu tine.
4
00:00:21,034 --> 00:00:23,736
Da, dom'le, cei mai buni!
5
00:00:23,737 --> 00:00:27,206
Sunt bucuros sã te vãd.
Ce mai faci? Tot cu cirezile?
6
00:00:27,207 --> 00:00:30,443
Nu, am cumpãrat o bucatã
de pãmânt.
7
00:00:30,444 --> 00:00:35,981
Cum? Pe toþi dracii!
Ãnseamnã cã acum eºti proprietar!
8
00:00:35,982 --> 00:00:37,650
Vezi vitele astea?
9
There are more subtitles available for Gringo
Click here to view them