Search Movie Subtitles results for funny games by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,738 --> 00:00:53,853
Björling...
2
00:00:55,338 --> 00:00:56,453
Suliotis ?
3
00:00:57,498 --> 00:00:59,568
Presque. Björling, c'est facile.
4
00:01:06,978 --> 00:01:08,093
Tebaldi ?
5
00:01:08,938 --> 00:01:10,257
Gagné !
6
00:01:11,058 --> 00:01:12,411
A moi, maintenant !
7
00:01:17,978 --> 00:01:20,367
- Ne regarde pas !
- Mais je ne regarde pas.
8
00:01:20,578 --> 00:01:22,170
Papa a regardé ?
9
00:01:23,058 --> 00:01:24,537
C'est vrai ?
10
00:01:37,578 --> 00:01:38,727
Alors là ...
11
00:01:40,618 --> 00:01:41,653
Gigli !
12
00:01:42,498 --> 00:01:
- Funny Games cd1 ( English Subtitles )
- Funny Games cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,400 --> 00:01:21,962
[PIETRO MASCAGNI'S "TU QUI SANTUZZl"
PLAYS ON CAR STEREO]
2
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
WOMAN:
Björling.
3
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
Suliotis?
4
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
MAN:
Close.
5
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Björling is easy.
6
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
WOMAN:
Tebaldi.
7
00:01:57,306 --> 00:01:59,331
MAN: You win.
WOMAN: My turn.
8
00:01:59,509 --> 00:02:01,033
[MUSIC STOPS]
9
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- No looking.
GEORGE: I'm not.
10
00:02:14,157 --> 00:02:15,818
ANN:
Did Daddy look?
11
00:02:15,992 --> 00:02:17,687
GEORGIE:
No.
12
00:02:18,861 --> 00:02:20,158
ANN:
- Funny Games ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,493 --> 00:01:26,493
Björling.
2
00:01:28,357 --> 00:01:29,380
Suliotis?
3
00:01:29,855 --> 00:01:32,430
Majdnem. Björling könnyû lenne.
4
00:01:40,228 --> 00:01:41,228
Tebaldi?
5
00:01:42,219 --> 00:01:43,219
Talált.
6
00:01:43,669 --> 00:01:44,919
Most én jövök.
7
00:01:56,293 --> 00:01:59,215
- Ne less.
- De hisz nem is lestem.
8
00:01:59,216 --> 00:02:00,725
Nem kukucskál a papa?
9
00:02:00,726 --> 00:02:01,726
Nem.
10
00:02:03,817 --> 00:02:04,817
Biztos?
11
00:02:05,392 --> 00:02:06,563
Igen.
12
00:02:18,488 --> 00:02:19,688
Oh, Istenem...
13
00:02:22,055 --> 00:02:23,055
Gigli.
14
00:02:24,275 --> 0
- Funny.Games.U.S.2007.R1.DvDRi p-leetay.sub
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,839 --> 00:01:39,848
<i>SUBS BY ANDROMAHOS
EDiT/ResYncH BY * N3krA *
[GMTeam]
Ãõã÷ñïÃéóìüò by Amelina</i>
2
00:01:40,474 --> 00:01:41,684
ÃéïýñëéÃê?
3
00:01:43,352 --> 00:01:44,353
Ãïõëéþôçò?
4
00:01:44,853 --> 00:01:47,231
ÃïÃôà åÃóáé. à ÃéïýñëéÃãê èá
Ãôáà åýêïëï.
5
00:01:55,197 --> 00:01:56,698
ÃéâÃëÃôé?
6
00:01:57,199 --> 00:01:58,033
ÃÃêçóåò.
7
00:01:58,659 --> 00:01:59,451
Ãåéñà ìïõ.
8
00:02:11,296 --> 00:02:12,965
- Ãçà êïéôÃò.
- Ãåà êïéôÃù.
9
00:02:14,216 -->
- Funny.Games.DVDRip.XviD-Makin gOff.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,084 --> 00:00:23,184
2
00:00:25,185 --> 00:00:26,117
Bjorling...
3
00:00:27,187 --> 00:00:29,121
"Sullotis"?
4
00:00:30,190 --> 00:00:32,124
Quase. Bjorling foi f?cil.
5
00:00:39,199 --> 00:00:40,131
Tebaldi?
6
00:00:41,201 --> 00:00:43,135
Acertaste.
7
00:00:43,203 --> 00:00:45,137
Agora ? a minha vez.
8
00:00:50,210 --> 00:00:51,142
N?o vale olhar!
9
00:00:51,211 --> 00:00:52,143
N?o olhei.
10
00:00:52,212 --> 00:00:54,146
O pai olhou?
11
00:00:55,215 --> 00:00:56,147
De certeza?
12
00:01:10,230 --> 00:01:11,162
Oh, Deus!
13
00:01:13,233 --> 00:01:14
- funny.games.1997.haneke.en.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,810 --> 00:00:26,641
Bjorling...
2
00:00:27,313 --> 00:00:28,975
Suliotis?
3
00:00:29,649 --> 00:00:31,810
Almost. Bjorling is easy.
4
00:00:38,993 --> 00:00:40,654
Tebaldi?
5
00:00:40,728 --> 00:00:42,992
Bingo!
6
00:00:43,064 --> 00:00:45,226
It's my turn now.
7
00:00:50,072 --> 00:00:52,633
- Don't look!
- But I'm not looking.
8
00:00:52,709 --> 00:00:54,199
Did Daddy look?
9
00:00:54,877 --> 00:00:56,367
Is that true?
10
00:01:09,294 --> 00:01:10,955
Oh, God!
11
00:01:12,731 --> 00:01:14,393
Gigli!
12
00:01:14,467 --> 00:01:17,402
That's obvious!
But
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Altyazý: Zerothh
{618}{646}Björling...
{683}{711}Suliotis?
{737}{789}Yaklaþtýn. Björling, çok basit.
{974}{1002}Tebaldi?
{1023}{1056}Bildin.
{1076}{1110}Ãimdi sýra bende.
{1249}{1309}- Bakma!|- Bakmýyorum.
{1314}{1354}Baban baktý mý?
{1376}{1413}Doðru mu?
{1739}{1768}Oh þimdi...
{1815}{1841}Gigli!
{1862}{1927}Tabii ki! Ama neyle?
{2261}{2290}Hiç duymamýþtým!
{2296}{2324}Yeni mi?
{2359}{2386}Herhalde!
{2427}{2461}Evet, caným?
{2679}{2716}Händel'e benziyor.
{2728}{2773}Doðru ama ne?
{2853}{2885}Hiçbir fikrim yok!
{3061}{3084}Evet?
{3089}{3131}Bilmiyorum. Nedir?
{3150}{3188}Ãç iki öndeyim!
{3269}{
- Funny.games.(M..Haneke,.1997) .DVDRip.Dual.Xvid.Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,613 --> 00:00:25,728
Bj?rling...
2
00:00:27,213 --> 00:00:28,328
Suliotis?
3
00:00:29,373 --> 00:00:31,443
Casi. Bj?rling, es f?cil.
4
00:00:38,853 --> 00:00:39,968
Tebaldi?
5
00:00:40,813 --> 00:00:42,132
Ganaste
6
00:00:42,933 --> 00:00:44,286
Ahora es mi turno!
7
00:00:49,853 --> 00:00:52,242
- No mires!.
- Pero yo no estoy mirando.
8
00:00:52,453 --> 00:00:54,045
Est? mirando papa?
9
00:00:54,933 --> 00:00:56,412
Es verdad?
10
00:01:09,453 --> 00:01:10,602
Oh Dios...
11
00:01:12,493 --> 00:01:13,528
Gigli!
12
00:01:14,373 --> 00:01:16,967
Eso es eviden
- Funny Games ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2055}{2191}{y:i}- Björling. Souliotis?|{y:i}- Blisko.
{2195}{2277}{y:i}Björling jest prosty.
{2409}{2476}{y:i}- Tebaldi.|{y:i}- Wygra³aÅ.
{2480}{2550}{y:i}Moja kolej.
{2793}{2857}{y:i}- Nie podgl¹daj.|{y:i}- Nie patrzê.
{2861}{2958}{y:i}- Czy tata podgl¹da³?|{y:i}- Nie.
{2975}{3058}{y:i}- Na pewno?|{y:i}- Tak.
{3326}{3397}{y:i}O Bo¿e.
{3408}{3528}{y:i}- Gilles?|{y:i}- OczywiÅcie, ale jaki utwór?
{3958}{4038}{y:i}No i?|{y:i}Kochanie?
{4196}{4343}{y:i}- Powiedzmy Handel.|{y:i}- Ale utwór?
{4356}{4434}{y:i}Nie mam pojêcia.
{4584}{4616}{y:i}Poddajê siê.|{y:i}Co to jest?
{4620}{4687}{y:i}3:2 dla mnie.
{4766}{4852}Zostaw! Pos³uchaj.
{6909}{6981}To nie fair!
{6996}{
- Funny.Games.U.S.2007.R1.DvDRi p-leetay.sub
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,839 --> 00:01:39,848
<i>SUBS BY ANDROMAHOS
EDiT/ResYncH BY * N3krA *
[GMTeam]
Ãõã÷ñïÃéóìüò by Amelina</i>
2
00:01:40,474 --> 00:01:41,684
ÃéïýñëéÃê?
3
00:01:43,352 --> 00:01:44,353
Ãïõëéþôçò?
4
00:01:44,853 --> 00:01:47,231
ÃïÃôà åÃóáé. à ÃéïýñëéÃãê èá
Ãôáà åýêïëï.
5
00:01:55,197 --> 00:01:56,698
ÃéâÃëÃôé?
6
00:01:57,199 --> 00:01:58,033
ÃÃêçóåò.
7
00:01:58,659 --> 00:01:59,451
Ãåéñà ìïõ.
8
00:02:11,296 --> 00:02:12,965
- Ãçà êïéôÃò.
- Ãåà êïéôÃù.
9
00:02:14,216 -->
- [____].Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS-cd1.srt
1 file(s), added on: 2008-10-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,962
--==?????SCG????????==--
??????????????????????????????????
2
00:00:10,400 --> 00:00:21,150
--=?????SCG?????bbs.3639.net==--
?????q???_?????? ?????? marx1818 blackhouse crvsco
?????? ????
3
00:01:40,490 --> 00:01:41,684
Bjorling(?????????????)
4
00:01:43,326 --> 00:01:44,657
Suliotis?(?????????)
5
00:01:44,827 --> 00:01:46,158
????
6
00:01:46,329 --> 00:01:47,956
Bjorling???????
7
00:01:55,338 --> 00:01:56,600
Tebaldi(???????????????)
8
00:01:57,306 --> 00:01:59,331
- ?????? - ??????
10
00:02:11,187 --> 00:02:13,417
- ??????? - ??û??
11
- Funny Games ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,783 --> 00:01:26,722
Björling.
2
00:01:28,647 --> 00:01:29,670
Suliotis?
3
00:01:30,145 --> 00:01:32,514
Skoro. Björling je jednoduchý.
4
00:01:40,518 --> 00:01:41,643
Tebaldi?
5
00:01:42,509 --> 00:01:43,714
No sláva.
6
00:01:43,959 --> 00:01:44,753
Teraz ja.
7
00:01:56,583 --> 00:01:58,782
- Nepozeraj sa.
- Veï sa nepozerám.
8
00:01:59,507 --> 00:02:00,902
Pozerá sa tatko?
9
00:02:01,017 --> 00:02:01,806
Nie.
10
00:02:04,108 --> 00:02:04,831
Vážne?
11
00:02:05,683 --> 00:02:06,854
Ãno.
12
00:02:18,779 --> 00:02:19,965
Ach, Bože...
13
00:02:22,346 --> 00:02:23,559
Gigli.
14
00:02:24,566 --> 00:02:26,415
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,810 --> 00:00:26,641
Bjorling...
2
00:00:27,313 --> 00:00:28,974
Suliotis?
3
00:00:29,648 --> 00:00:31,809
Almost. Bjorling is easy.
4
00:00:38,991 --> 00:00:40,652
Tebaldi?
5
00:00:40,726 --> 00:00:42,990
Bingo!
6
00:00:43,062 --> 00:00:45,223
It's my turn now.
7
00:00:50,069 --> 00:00:52,629
- Don't look!
- But I'm not looking.
8
00:00:52,705 --> 00:00:54,195
Did Daddy look?
9
00:00:54,873 --> 00:00:56,363
Is that true?
10
00:01:09,288 --> 00:01:10,949
Oh, God!
11
00:01:12,725 --> 00:01:14,386
Gigli!
12
00:01:14,460 --> 00:01:17,395
That's obvious!
But
- Funny Games U.S..DVDScr.SAPHiRE.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,493 --> 00:01:26,493
Björling.
2
00:01:28,357 --> 00:01:29,380
Suliotis?
3
00:01:29,855 --> 00:01:32,430
Majdnem. Björling könnyû lenne.
4
00:01:40,228 --> 00:01:41,228
Tebaldi?
5
00:01:42,219 --> 00:01:43,219
Talált.
6
00:01:43,669 --> 00:01:44,919
Most én jövök.
7
00:01:56,293 --> 00:01:59,215
- Ne less.
- De hisz nem is lestem.
8
00:01:59,216 --> 00:02:00,725
Nem kukucskál a papa?
9
00:02:00,726 --> 00:02:01,726
Nem.
10
00:02:03,817 --> 00:02:04,817
Biztos?
11
00:02:05,392 --> 00:02:06,563
Igen.
12
00:02:18,488 --> 00:02:19,688
Oh, Istenem...
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD2.RO.srt
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.RO.srt
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.srt
- Funny.Games.U.S.LIMITED.DVDSC R.XviD-SAPHiRE.srt
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD2.srt
5 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,802 --> 00:00:15,270
Am încercat sã fiu prietenos.
2
00:00:15,705 --> 00:00:18,469
Sã îmbunãtãþesc relaþia.
Am crezut cã putem fi civilizaþi.
3
00:00:18,641 --> 00:00:20,131
De ce faci asta ?
4
00:00:25,281 --> 00:00:26,748
Tubby, de facem asta ?
5
00:00:28,885 --> 00:00:30,614
Haide, spune-i.
6
00:00:32,055 --> 00:00:33,386
Nu ºtiu.
7
00:00:34,891 --> 00:00:37,155
Cãpitanul vrea sã ºtie de ce.
8
00:00:38,094 --> 00:00:39,652
Ei bine ?
9
00:00:41,097 --> 00:00:42,826
E greu de vorbit despre asta.
10
00:00:43,032 --> 00:00:44,966
Nu fi timid.
11
00:00:45,768 --> 00:00:48,737
ªtii ce greu îmi vine.
12
00:00:49,
- Funny Games U.S..KLAXXON.pl.txt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2119}{2255}{Y:i}- Björling. Souliotis?|- Blisko.
{2259}{2341}{Y:i}Björling jest prosty.
{2473}{2540}{Y:i}- Tebaldi.|- Wygra³aÅ.
{2544}{2614}{Y:i}Moja kolej.
{2857}{2921}{Y:i}- Nie podgl¹daj.|- Nie patrzê.
{2925}{3022}{Y:i}- Czy tata podgl¹da³?|- Nie.
{3039}{3122}{Y:i}- Na pewno?|- Tak.
{3390}{3461}{Y:i}O Bo¿e.
{3472}{3592}{Y:i}- Gilles?|- OczywiÅcie, ale jaki utwór?
{4022}{4102}{Y:i}No i?|Kochanie?
{4260}{4407}{Y:i}- Powiedzmy Handel.|- Ale utwór?
{4420}{4498}{Y:i}Nie mam pojêcia.
{4648}{4680}{Y:i}Poddajê siê
- Funny.Games.srt
- funny.games.u.s.(3426342).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,640 --> 00:00:28,629
Björling? Suliotis?
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,060
Bijna. Björling is makkelijk.
3
00:00:38,920 --> 00:00:42,590
Tebaldi?
- Bingo.
4
00:00:43,030 --> 00:00:44,619
Nu ik.
5
00:00:50,109 --> 00:00:52,460
Niet kijken.
- Dat doe ik ook niet.
6
00:00:52,670 --> 00:00:56,939
Heeft papa gekeken?
Is dat echt zo?
7
00:01:09,430 --> 00:01:10,939
O god.
8
00:01:12,510 --> 00:01:13,900
Gigli.
9
00:01:14,640 --> 00:01:17,390
Natuurlijk. Maar wat is 't?
10
00:01:30,310 --> 00:01:35,620
Ik ken 't niet. Nieuwe CD?
- Ik geloof van wel.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,549
Nou?
12
00:01:47,230 --> 00:01:51,260
Ik denk
- Funny.Games.U.S.2007.DVDRip.X viD.AC3-TMR.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,020 --> 00:02:01,579
Björling.
2
00:02:02,856 --> 00:02:07,486
Suliotis? -Blizu.
Björling je lahek.
3
00:02:14,867 --> 00:02:16,465
Tebaldi.
4
00:02:16,869 --> 00:02:19,836
Zmagala si.
-Zdaj pa jaz.
5
00:02:30,716 --> 00:02:33,150
Ne glej.
-Saj ne.
6
00:02:33,720 --> 00:02:37,223
Je oèka pogledal?
-Ne.
7
00:02:38,390 --> 00:02:40,128
Si preprièan?
8
00:02:40,475 --> 00:02:43,535
Sem.
-Prav.
9
00:02:52,904 --> 00:02:54,989
O bog.
10
00:02:56,574 --> 00:02:58,438
Gigli?
11
00:02:58,743 --> 00:03:01,465
Seveda,
a katera skladba?
12
00:03:19,305 --> 00
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD2.txt
- Funny.Games.U.S.2007.LiMiTED. DVDRip.XviD-NODLABS.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{316}{446}Próbujemy byæ przyjaŸni. Wzmocniæ wzajemne|stosunki, przynajmniej...
{450}{529}Czemu to robicie?
{612}{695}Bary³a, czemu to robimy?
{699}{762}{y:i}Mów.
{774}{832}Nie wiem.
{836}{936}Kapitan chce wiedzieæ, dlaczego.
{989}{1102}- Ciê¿ko o tym mówiæ.|- Nie wstydŸ siê.
{1110}{1190}{y:i}Wiesz, jakie to dla|{y:i}mnie trudne.
{1200}{1228}Co za baba.
{1232}{1321}Jego ojciec rozwiód³ siê z jego matk¹,|gdy by³ taki du¿y.
{1325}{1375}- Dla innej ko...|- To nieprawda!
{1379}{1418}On k³amie!
{1422}{1497}Mama siê rozwiod³a, bo...
{1501}{1581}Bo chcia³a swojego misiaczka|tylko dla siebie.
{1585}{1671}Dlatego jest gejem
- Funny Games U.S[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- funny.games.u.s.(3435711).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:59,735 --> 00:02:00,944
ÃéïýñëéÃê?
2
00:02:02,612 --> 00:02:03,613
Ãïõëéþôçò?
3
00:02:04,114 --> 00:02:06,574
ÃïÃôà åÃóáé. à ÃéïýñëéÃãê èá
Ãôáà åýêïëï.
4
00:02:14,540 --> 00:02:16,041
ÃéâÃëÃôé?
5
00:02:16,500 --> 00:02:17,334
ÃÃêçóåò.
6
00:02:18,001 --> 00:02:18,794
Ãåéñà ìïõ.
7
00:02:30,596 --> 00:02:32,306
- Ãçà êïéôÃò.
- Ãåà êïéôÃù.
8
00:02:33,516 --> 00:02:34,517
ÃïÃôáîå ï ìðáìðÃò?
9
00:02:35,017 --> 00:02:35,851
¼÷é.
10
00:02:38,145 --> 00:02:38,854
ÃÃãïõñá?
11
00:02:39,771 --> 00:02:40,939
Ãáé.
12
00:02
There are more subtitles available for Funny Games
Click here to view them