Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Fantozzi - Il Ritorno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragicã ºi tristã zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
Maria Angela, apleacã-te
ºi pupã-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao, tatã !
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
Mergeþi încet.
Mergeþi încet cã nu vãd bine.
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Ãncredeþi-vã orbeºte.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
Iatã. Am ajuns.
Ar trebui sã fie aici.
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
- Tehniciene.
- Doamnã.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragicã ºi tristã zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
Maria Angela, apleacã-te
ºi pupã-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao, tatã !
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
Mergeþi încet.
Mergeþi încet cã nu vãd bine.
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Ãncredeþi-vã orbeºte.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
Iatã. Am ajuns.
Ar trebui sã fie aici.
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
- Tehniciene.
- Doamnã.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragica si trista zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
-Maria Angela apleaca-te
si pupa-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao tata!
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
-Mergeti incet.
Mergeti incet ca nu vad bine
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Incredeti-va orbeste.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
-Iata. Am ajuns.
Ar trebui sa fie aici
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
-Multumesc.
-Cu placere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
-Tehniciene.
-Doamna.
9
00:02:50,270 --> 00:02:53,460
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragica si trista zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
-Maria Angela apleaca-te
si pupa-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao tata!
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
-Mergeti incet.
Mergeti incet ca nu vad bine
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Incredeti-va orbeste.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
-Iata. Am ajuns.
Ar trebui sa fie aici
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
-Multumesc.
-Cu placere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
-Tehniciene.
-Doamna.
9
00:02:50,270 --> 00:02:53,460
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: fantozzi, il, ritorno, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5243-Fantozzi Il Ritorno ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragicã ºi tristã zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
Maria Angela, apleacã-te
ºi pupã-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao, tatã !
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
Mergeþi încet.
Mergeþi încet cã nu vãd bine.
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Ãncredeþi-vã orbeºte.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
Iatã. Am ajuns.
Ar trebui sã fie aici.
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
- Tehniciene.
- Doamnã.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:53.90,00:00:56.22
Alo, noapte buna,[br]scuze, buna seara doamna
00:00:56.39,00:00:58.49
...duceconte Margarita Serentara
00:00:58.81,00:01:02.53
cum se face ca stiu ca erati dumneavoastra?[br]Nu stiam. Puteam jura ca erati dumneavoastra.
00:01:03.09,00:01:05.43
v-am recunoscut imediat[br]dupa vocea dumneavoatra nobila
00:01:05.82,00:01:08.66
doriti sa vorbiti cu domnul[br]nobilul dumneavoastra sot?
00:01:09.23,00:01:13.15
e intr-o sedinta permanenta de ieri seara[br]in Marele consiliu al celo
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: ritorno, di, ringo, il, 1965, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40383-Ritorno_di_Ringo,_Il_(1965)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,838 --> 00:00:08,838
Intoarcerea lui Ringo
2
00:02:07,870 --> 00:02:10,270
Jeremiah !
Jeremiah Pit !
3
00:02:12,671 --> 00:02:14,171
Buna ziua domnule capitan.
Doriti ceva ?
4
00:02:17,481 --> 00:02:20,081
Cum adica "domnule capitan" ?
Ce vrei sa spui, Jeremiah ?
5
00:02:20,686 --> 00:02:22,186
Nu ma recunosti ? Sunt ...
Da, sigur...
6
00:02:23,678 --> 00:02:28,178
Ne-am cunoscut la El Paso,
acum 7-8 ani, daca nu ma insel.
7
00:02:30,231 --> 00:02:32,131
Timpul trece si se intampla
multe lucruri, domnule capitan.
8
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
Oamenii nu-si pot aminti
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: 1201, secondo, tragico, fantozzi, il, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12010-Secondo Tragico Fantozzi Il ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:53.90,00:00:56.22
Alo, noapte buna,[br]scuze, buna seara doamna
00:00:56.39,00:00:58.49
...duceconte Margarita Serentara
00:00:58.81,00:01:02.53
cum se face ca stiu ca erati dumneavoastra?[br]Nu stiam. Puteam jura ca erati dumneavoastra.
00:01:03.09,00:01:05.43
v-am recunoscut imediat[br]dupa vocea dumneavoatra nobila
00:01:05.82,00:01:08.66
doriti sa vorbiti cu domnul [br]nobilul dumneavoastra sot?
00:01:09.23,00:01:13.15
e intr-o sedinta permanenta de ieri seara[br]in Marele consiliu al cel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,838 --> 00:00:08,838
Intoarcerea lui Ringo
2
00:02:07,870 --> 00:02:10,270
Jeremiah !
Jeremiah Pit !
3
00:02:12,671 --> 00:02:14,171
Buna ziua domnule capitan.
Doriti ceva ?
4
00:02:17,481 --> 00:02:20,081
Cum adica "domnule capitan" ?
Ce vrei sa spui, Jeremiah ?
5
00:02:20,686 --> 00:02:22,186
Nu ma recunosti ? Sunt ...
Da, sigur...
6
00:02:23,678 --> 00:02:28,178
Ne-am cunoscut la El Paso,
acum 7-8 ani, daca nu ma insel.
7
00:02:30,231 --> 00:02:32,131
Timpul trece si se intampla
multe lucruri, domnule capitan.
8
00:02:33,320 --> 00:02:34,820
Oamenii nu-si pot aminti
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: il, ritorno, dell'amore, p, s, i, love, you, linney, t, grace, by, caly, astra, 19, 2, kbps,
original filename: Il Ritorno dell'Amore - P.S.I Love You (L.Linney-T.Grace.DvdRip.By.Caly-AsTrA.192.KBPS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1088}{1235}{y:b}T?umaczenie : krisp1
{5481}{5561}S?ysz? ci?.
{5562}{5633}- Co s?yszysz?|- Jak liczysz kalorie.
{5634}{5701}Odwal si?.
{5706}{5753}Masz plany na weekend?
{5754}{5801}Jad? na konferencj? do Oregonu.
{5802}{5897}- Na jaki temat?|- Energia repulsywna.
{5898}{5945}- Energia mo?e by? odpychaj?ca?|- Jasne.
{5946}{6035}Spr?buj z??czy? magnesy jednakowymi biegunami.
{6066}{6113}A ty?
{6114}{6161}Mam manicure w niedziel?.
{6162}{6209}Chcia?bym ci? z sob? zabra?, Lou...
{6210}{6281}ale nie ma szans,|?eby zap?acili za mojego go?cia.
{6282}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,601 --> 00:00:56,921
Alo, noapte bunã,
scuze, bunã seara doamnã
2
00:00:57,091 --> 00:00:59,191
... duceconte Margarita Serentara
3
00:00:59,511 --> 00:01:03,231
cum se face cã ºtiu cã eraþi dumneavoastrã?
Nu ºtiam. Puteam jura cã eraþi dumneavoastrã.
4
00:01:03,791 --> 00:01:06,131
v-am recunoscut imediat
dupã vocea dumneavoatra nobila
5
00:01:06,521 --> 00:01:09,361
doriþi sã vorbiþi cu domnul
nobilul dumneavoastrã soþ?
6
00:01:09,931 --> 00:01:13,851
e într-o ºedinþã permanenta de ieri searã
în Marele consiliu al celor 27
7
00:01:14,021 --> 00:01:16,6
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: sailor, moon, stars, ep0, 1, il, ritorno, di, nehellenia, ayablackbird, mirus8, 6,
original filename: Sailor.Moon.Stars.Ep01.Il.Ritorno.di.Nehellenia.(AyaBlackbird&Mirus86).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,670 --> 00:03:23,500
Il Ritorno di Nehellenia
2
00:13:58,700 --> 00:13:59,280
Stai bene?
3
00:13:59,840 --> 00:14:00,700
Ma che cosa succede?
4
00:14:02,100 --> 00:14:02,800
Heles?
5
00:14:03,400 --> 00:14:04,250
Qualcosa mi ha colpito
la mano.
6
00:14:04,780 --> 00:14:05,320
Fammi vedere...
7
00:14:14,440 --> 00:14:15,500
Sembra un pezzo di cristallo...
8
00:14:17,130 --> 00:14:18,240
Lascialo subito andare!
9
00:23:26,500 --> 00:23:27,800
La primavera ? bellissima, vero?
10
00:23:28,060 --> 00:23:29,700
I fiori di ciliegio sono bellissimi!
1
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: il, ritorno, dell'amore, p, s, i, love, you, linney, t, grace, by, caly, astra, 19, 2, kbps,
original filename: Il Ritorno dell'Amore - P.S.I Love You (L.Linney-T.Grace.DvdRip.By.Caly-AsTrA.192.KBPS).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1088}{1235}{y:b}T?umaczenie : krisp1
{5481}{5561}S?ysz? ci?.
{5562}{5633}- Co s?yszysz?|- Jak liczysz kalorie.
{5634}{5701}Odwal si?.
{5706}{5753}Masz plany na weekend?
{5754}{5801}Jad? na konferencj? do Oregonu.
{5802}{5897}- Na jaki temat?|- Energia repulsywna.
{5898}{5945}- Energia mo?e by? odpychaj?ca?|- Jasne.
{5946}{6035}Spr?buj z??czy? magnesy jednakowymi biegunami.
{6066}{6113}A ty?
{6114}{6161}Mam manicure w niedziel?.
{6162}{6209}Chcia?bym ci? z sob? zabra?, Lou...
{6210}{6281}ale nie ma szans,|?eby zap?acili za mojego go?cia.
{6282}
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, italian, it, il, ritorno, dei, magnifici, 7,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Italian - it - c97706e61ec1c3e1923d7872268c4587.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,920
Nascondetevi.
2
00:03:39,000 --> 00:03:41,920
Nascondetevi? Cosa avr? voluto dire?
3
00:03:43,039 --> 00:03:47,880
- Dev'essere stato il sole.
- Non a legargli le mani, per?.
4
00:05:12,800 --> 00:05:14,760
Chico.
5
00:05:38,639 --> 00:05:40,200
No, Chico. No.
6
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
No.
7
00:06:00,240 --> 00:06:03,080
Radunateli nella piazza.
8
00:08:55,679 --> 00:08:57,440
- Ciao, Chris.
- Vin.
9
00:08:57,559 --> 00:09:00,160
Credevo ti occupassi
di scortare le diligenze.
10
00:09:00,279 --> 00:09:02,960
- Non pi?.
- Come mai?
11
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: batman, returns, 1992, 1, cd, italian, it, il, ritorno, ssa,
original filename: Batman Returns - 1992 - 1CD - Italian - it - 6228959ffa82b76dd812b9a6357d5d75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.05,0:01:52.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,-Buon Natale.N-Buon Natale.
Dialogue: Marked=0,0:03:12.93,0:03:14.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,BATMAN IL RITORNO.
Dialogue: Marked=0,0:05
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: the, phantom, 1996, 1, cd, italian, it, il, ritorno, del'uomo, mascherato,
original filename: The Phantom - 1996 - 1CD - Italian - it - c98758f9e0ea3dcc5c0223b92a4508be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,040 --> 00:00:23,750
PER CHI E' ARRIVATO DOPO.
2
00:00:26,640 --> 00:00:28,995
Tutto cominci? tanto tempo fa...
3
00:00:29,200 --> 00:00:33,273
...quando una nave fu attaccata
dai pirati della Fratellanza Sengh.
4
00:00:33,480 --> 00:00:38,110
Un ragazzino guard? impotente
suo padre ucciso dal capo dei pirati...
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,436
...il feroce Kabai Sengh.
6
00:00:40,640 --> 00:00:43,029
Si gett? in mare e fu trascinato...
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,152
...su una misteriosa isola
chiamata Bengalla.
8
00:00:46,360 --> 00:00:50,512
Sembrava che fosse caduto
dal
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: cheaper, by, the, dozen, 2, 2005, 1, cd, italian, it, il, ritorno, della, scatenata, dopzzina,
original filename: Cheaper by the Dozen 2 - 2005 - 1CD - Italian - it - 0af2ecf2a54d9c4cfc6e8aacaced232a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Dicono che mettere su famiglia
sia un atto di ottimismo.
2
00:00:52,479 --> 00:00:57,320
Be', evidentemente io e Tom
eravamo molto, molto ottimisti.
3
00:00:57,399 --> 00:01:00,640
Nella vita ci sono
sia momenti belli che momenti brutti
4
00:01:00,719 --> 00:01:04,000
e con 1z figli se ne imparano di lezioni,
5
00:01:04,079 --> 00:01:08,880
ma quello a cui non ci si abitua mai
? il momento in cui guardi tuo figlio
6
00:01:08,959 --> 00:01:14,520
e sei costretto a dire
la parola pi? diicile di tutte: addio.
7
00:01:14,599 --> 00:01:17,280
Va bene, non dispe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,900 --> 00:00:56,220
Alo, noapte buna,
scuze, buna seara doamna
2
00:00:56,390 --> 00:00:58,490
...duceconte Margarita Serentara
3
00:00:58,810 --> 00:01:02,530
cum se face ca stiu ca erati dumneavoastra?
Nu stiam. Puteam jura ca erati dumneavoastra.
4
00:01:03,090 --> 00:01:05,430
v-am recunoscut imediat
dupa vocea dumneavoatra nobila
5
00:01:05,820 --> 00:01:08,660
doriti sa vorbiti cu domnul
nobilul dumneavoastra sot?
6
00:01:09,230 --> 00:01:13,150
e intr-o sedinta permanenta de ieri seara
in Marele consiliu al celor 27
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,960
si am intructiuni pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,900 --> 00:00:56,220
Alo, noapte buna,
scuze, buna seara doamna
2
00:00:56,390 --> 00:00:58,490
...duceconte Margarita Serentara
3
00:00:58,810 --> 00:01:02,530
cum se face ca stiu ca erati dumneavoastra?
Nu stiam. Puteam jura ca erati dumneavoastra.
4
00:01:03,090 --> 00:01:05,430
v-am recunoscut imediat
dupa vocea dumneavoatra nobila
5
00:01:05,820 --> 00:01:08,660
doriti sa vorbiti cu domnul
nobilul dumneavoastra sot?
6
00:01:09,230 --> 00:01:13,150
e intr-o sedinta permanenta de ieri seara
in Marele consiliu al celor 27
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,960
si am intructiuni pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
No, there's no water, Dad.
2
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
It's all gone,
since this morning.
3
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I wanted to rinse
my hands, too.
4
00:02:58,000 --> 00:03:05,000
All gone.
5
00:03:05,000 --> 00:03:11,000
Is it stllI warm?
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
I've got the sniffIes
this morning!
7
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
It must have been the dampness
on the boat.
8
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
I onIy have to set foot
on that boat--
9
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Perhaps I'm allergic.
10
00:03:29,000 --> 00:03:33
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: il, fiore, delle, mille, una, notte, les, et, une, nuits,
original filename: 71161f83f112c54526c87cb299fac147.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,607 --> 00:00:30,565
LES MILLE ET UNE NUITS
2
00:02:12,087 --> 00:02:14,965
"La vérité n'est pas
dans un seul rêve,
3
00:02:15,127 --> 00:02:17,243
"mais dans nombre de rêves"
4
00:02:21,007 --> 00:02:24,920
Qui lance les enchères pour
cette esclave, la dame des lunes ?
5
00:02:25,127 --> 00:02:28,483
Personne ici
ne masse mieux qu'elle :
6
00:02:28,647 --> 00:02:30,444
ses massages de la tête
7
00:02:30,607 --> 00:02:32,359
font dormir comme des loirs.
8
00:02:32,527 --> 00:02:36,076
Ses massages aux jambes
font bondir comme des chevreaux,
9
00:02:36,847 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4330}{4376}The same hand has struck again.
{4378}{4476}This time the victim is a nurse.
{4479}{4561}What can I say?|Yet another defeat: our 18th.
{4563}{4615}Are you sure|it's the same murderer?
{4618}{4714}You only have to look at the body,|or what's left of it.
{4716}{4776}Was it rape?
{4778}{4835}The word "rape" is a euphemism.
{4837}{4907}In the Cervazza St. murder|five years ago...
{4909}{4965}two parts of the body were never found.
{4967}{5030}- Which ones?|- Guess.
{5033}{5078}Let him through.
{5151}{5216}It's always the same motive: sex.
{5219}{5319}He's a pervert. His tastes range|from 15- to 60-year-olds.
{5321}{5408}Nuns, pro
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: sica, 1970, il, giardino, dei, finzi, contini, en, vittorio, de,
original filename: sica.1970.il.giardino.dei.finzi-contini.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,468 --> 00:03:24,299
Is anyone there?
2
00:03:24,370 --> 00:03:26,964
Micol must be up
to one of her tricks!
3
00:03:27,040 --> 00:03:29,907
- Did Alberto or Micol phone?
- Micol.
4
00:03:29,976 --> 00:03:32,740
- What a stupid joke!
- I was only fooling.
5
00:03:32,812 --> 00:03:34,643
They're much too well-bred.
6
00:03:34,714 --> 00:03:36,944
Maybe so,
but they're still not here.
7
00:03:37,016 --> 00:03:40,713
- Is anyone there?
- Yes, I'm coming!
8
00:03:43,022 --> 00:03:46,651
- Race you to the entrance!
- Don't leave me behind!
9
00:03:51,030 --> 00:03:52,964
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: il, ladro, di, bambini, spanish, por, rubisoy, para, clan, sud,
original filename: 49800.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,146 --> 00:02:30,221
¿Qué miras?
2
00:02:33,819 --> 00:02:36,488
¿Por qué no vas a jugar
con tus amigos?
3
00:02:37,450 --> 00:02:40,573
Todo el dÃa en casa
y terminarás como una hembrita.
4
00:02:45,686 --> 00:02:47,448
¿Te has vuelto hembra?
5
00:03:05,021 --> 00:03:06,202
Rose...
6
00:03:06,897 --> 00:03:08,147
Rosetta...
7
00:03:08,286 --> 00:03:10,025
¿Qué estás haciendo
para mamá?
8
00:03:14,210 --> 00:03:15,857
Arriba, hazlo por mamá.
9
00:03:18,883 --> 00:03:20,622
¿TodavÃa estás aquÃ?
10
00:03:21,446 --> 00:03:23,567
Agarra esto y
vete a
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: grande, silenzio, il, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, sergio, corbucci, gottersturm, divx,
original filename: Grande silenzio Il (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,660 --> 00:02:55,615
I surrender!
2
00:02:55,820 --> 00:02:57,253
Don't kill me, Silence!
3
00:02:57,460 --> 00:03:02,011
I quit being a bounty hunter.
4
00:03:02,220 --> 00:03:03,539
I swear.
5
00:03:14,540 --> 00:03:18,818
Damn you! My hands!
You ruined my hands!
6
00:03:30,100 --> 00:03:31,692
Come!
7
00:03:35,700 --> 00:03:39,249
Even dead those bounty hunters
give me the creeps.
8
00:03:47,020 --> 00:03:50,615
You came just in time.
Take this.
9
00:03:50,940 --> 00:03:54,819
Those bastards ambush everytime
we're in the valley getting some food.
10
00:03:55,50
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: fantozzi, contro, tutti, 1980, 1, cd, czech, cz, kinobox, cesky,
original filename: Fantozzi contro tutti - 1980 - 1CD - Czech - cz - 42f7fa74d7e03d887b7e725d37378e1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,515 X1:188 X2:532 Y1:479 Y2:514
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:09,440 --> 00:00:14,309 X1:207 X2:511 Y1:479 Y2:514
Mal?ry pana ??etn?ho
3
00:01:30,960 --> 00:01:37,115 X1:130 X2:585 Y1:435 Y2:515
V t?to budov? s?dl? ?editelstv?
jedn? velk? italsk? spole?nosti.
4
00:01:37,600 --> 00:01:42,628 X1:097 X2:624 Y1:435 Y2:515
Hospod??sk? krize a z?vratn? inflace
vyvolala mezi ??ednictvem
5
00:01:43,080 --> 00:01:48,438 X1:151 X2:570 Y1:435 Y2:515
neb?val?, n?kdy a? chorobn?
pracovn? vyp?t?.
6
00:02:07,440 --> 00:02:09,112 X1:267 X2:454 Y1:435 Y2:509
12. ?ervence
?tv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,499 --> 00:01:06,458
O MONSTRO
2
00:02:53,477 --> 00:02:55,445
A mesma mão atacou de novo.
3
00:02:56,480 --> 00:02:59,449
Como já sabem, a vÃtima
desta vez foi uma enfermeira.
4
00:02:59,483 --> 00:03:02,452
O que lhes posso dizer?
Mais uma derrota, a 18ª.
5
00:03:02,486 --> 00:03:05,455
Tem a certeza de que é
sempre o mesmo assassino?
6
00:03:05,489 --> 00:03:08,458
Basta olhar o cadáver,
ou melhor, o que resta dele.
7
00:03:09,493 --> 00:03:11,393
-Houve estupro?
-Com licença.
8
00:03:11,428 --> 00:03:13,396
"Estupro", aqui, é um eufemismo.
9
00:03:13,430 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2288}{2445}în aceastã clãdire, se afla sediul central|al unei mari companii italiene a anilor '80.
{2478}{2590}Cãderea economicã ºi inflaþia pânã la cer au cauzat
{2590}{2740}în rândul clasei muncitoare, un nou,|incredibil, ataºament de muncã..
{4100}{4200}Eu voi citi numele în ordine.
{4290}{4375}Repet numele în ordine !
{4375}{4428}Arinni,|Jennovessi
{4428}{4538}Atsarrita|Atanassio
{4538}{4615}Fantezzi
{4615}{4685}Adaramente
{4685}{4870}Fanttapie
{4870}{4965}Vanderri
{4965}{5018}Castelacci
{5018}{5110}Fantinni Borgessio
{5110}{5230}Rucciani
{5230}{5260}Noapte bunã.
{5260}{5330}- Noapte bunã !|La revede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,657
<i>SubtÃtulos editados por spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com </i>
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,206
El Timador
(Almas Sin Conciencia)
3
00:02:06,078 --> 00:02:08,654
¡Querido, queridÃsimo Barón!
4
00:02:09,451 --> 00:02:13,296
Ya son las 10.30.
Como siempre llegáis tarde.
5
00:02:22,704 --> 00:02:25,193
¿Que ha pasado?
¿Donde habéis estado?
6
00:02:25,404 --> 00:02:28,052
No pudimos encontrar
a Roberto esta mañana
7
00:02:28,377 --> 00:02:31,305
Hay un montón de
chicas en este lugar...
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,802
¡Mirar que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,826 --> 00:02:51,488
No, there's no water, Dad.
2
00:02:51,562 --> 00:02:55,123
It's all gone,
since this morning.
3
00:02:55,199 --> 00:02:58,168
I wanted to rinse
my hands, too.
4
00:02:58,235 --> 00:02:59,896
All gone.
5
00:03:04,641 --> 00:03:06,165
Is it still warm?
6
00:03:11,048 --> 00:03:13,642
I've got the sniffles
this morning!
7
00:03:15,886 --> 00:03:19,481
It must have been the dampness
on the boat.
8
00:03:20,758 --> 00:03:23,693
I only have to set foot
on that boat--
9
00:03:25,129 --> 00:03:27,791
Perhaps I'm allergic.
10
00:03:29,166 --> 00:03:33
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 1, cd, swedish, sv, man, from, deep, river,
original filename: Paese del sesso selvaggio, Il - 1972 - 1CD - Swedish - sv - ec01d70f8b3628959cd87c9c517fd11b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,200 --> 00:02:05,799
I djungeln l?ngs gr?nsen mellan
Thailand och Burma ?r det ?nnu m?jligt-
2
00:02:05,880 --> 00:02:10,319
-att hitta primitiva stammar
utan kontakt med ytterv?rlden.
3
00:02:10,400 --> 00:02:13,519
Denna historia filmades p? plats
med en av de stammarna.
4
00:02:13,600 --> 00:02:17,719
De grymma riterna som visas har
skildrats som om de faktiskt ?gde rum.
5
00:02:17,800 --> 00:02:21,159
Det ?r bara historien som ?r p?hittad.
6
00:02:31,080 --> 00:02:36,473
-Jag ?r uttr?kad. Vi g?r hem.
-Efter den h?r matchen.
7
00:02:38,080 --> 00:02:41,675
Kom igen, s? d?r,
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: fiore, delle, mille, una, notte, il, 1974, id, 1125, vostfr, pier, paolo, pasolini,
original filename: Fiore delle mille e una notte, Il(1974)_ID1125vostfr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{532}LES MILLE ET UNE NUITS
{3070}{3142}"La vérité n'est pas|dans un seul rêve,
{3147}{3200}"mais dans nombre de rêves"
{3295}{3392}Qui lance les enchères pour|cette esclave, la dame des lunes ?
{3397}{3480}Personne ici|ne masse mieux qu'elle :
{3485}{3530}ses massages de la tête
{3535}{3577}font dormir comme des loirs.
{3582}{3670}Ses massages aux jambes|font bondir comme des chevreaux,
{3690}{3770}et comme dit le poète|"la masseuse
{3775}{3815}"est au-dessus des sages
{3820}{3860}"et tient sous sa main
{3862}{3905}"les têtes des rois."
{3910}{3945}500 dinars !
{3947}{3980}Moi 600 !
{3987}{4017}700 dinars !
{4040}{4125}Tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,965 --> 00:01:08,798
- Domenico.
- Venga, dejaló dormir.
2
00:01:09,002 --> 00:01:11,095
- Bueno, tu sabes...
- Oh, Señor.
3
00:01:11,604 --> 00:01:14,232
De acuerdo, le has dicho
que haga todo lo posible.
4
00:01:14,474 --> 00:01:17,602
Ya no es un niño.
Sabe lo que hace.
5
00:01:17,811 --> 00:01:19,904
- De acuerdo. ¿Hay jamón?
- sÃ.
6
00:01:20,113 --> 00:01:22,843
No tienes oportunidades como
ésta todos los dÃas.
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,641
Dile que haga todo lo posible.
8
00:01:24,884 --> 00:01:26,442
¿Puedes hacerme un favor?
9
00:01:26,686 --> 00:0
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: valdez, il, mezzosangue, 1973, 1, cd, czech, cz, the, horses, charles, bronson, dub, 7, 4, 5, 88,
original filename: Valdez, il mezzosangue - 1973 - 1CD - Czech - cz - 883077d921cdffe8daa20ffb6228c057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8660}{8727}VALDEZOVI KON?
{13767}{13820}-Kdo to je?|-To j?, pane.
{13825}{13911}Jsem Jamie Wagner.|Hled?m pr?ci.
{13916}{13978}Hled?? na divn?ch m?stech.
{13983}{14060}-Ut?k?? z domova?|-Ne, pane.
{14108}{14185}Slez dol?.|P?ipravuju j?dlo.
{15236}{15318}Pane,|j? snad rad?i pojedu.
{15342}{15486}-Mus?m n?kde b?t.|-Kolem nen? n?kde, kam bys ?el.
{15490}{15543}V?te, mus?m se dostat...
{15543}{15606}...na Nash?v ran?.
{15610}{15750}Je to daleko. V noci to nestihne?.|?ekaj? t? tam?
{15750}{15812}Ne, pane.
{15822}{15942}Tady se nikdo neposad? ke stolu,|dokud se nepostar? o kon?.
{15951}{16042}Ve stodole najde?|seno a lampu.
{16066}{16186}Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{881}T?umaczenie: Arnold McIntosh arny@poczta.fm
{891}{951}Synchro do releasu|The.In-Laws.DVDSCR.XviD-DVL|-*- Jeremiah -*-
{3439}{3496}Alexei, co s?ycha??
{3501}{3541}Pan Tobias.
{3549}{3586}Jak tam Olga?
{3755}{3863}Zobaczysz, ?e sygnatura pasuje idealnie.
{4137}{4209}To mi?o. Bardzo, bardzo mi?o.
{4258}{4304}A kiedy...
{4308}{4358}...ten tw?j kupiec, b?dzie mia? pieni?dze??
{4363}{4411}Powinien mie? pieni?dze w ci?gu tygodnia.
{4415}{4468}Masz to zako?czy? w cztery dni.
{4486}{4545}Cztery dni. To niedziela.
{4559}{4616}Co? mia?em robi? w niedziel?.
{4635}{4736}Niedziela b?dzie OK.| Poprawi? sw?j terminarz. Podrzuc? to.| Nie martw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,704 --> 00:01:50,233
"Another reason to entrust
my only son to you
2
00:01:50,343 --> 00:01:54,609
can be traced back to my youth.
3
00:01:54,681 --> 00:01:57,275
I spent it doing military service in Bologna
4
00:01:57,350 --> 00:02:02,913
and had my first experience with a woman there.
5
00:02:02,989 --> 00:02:06,789
This is what my son is lacking
6
00:02:06,860 --> 00:02:09,886
and he is perhaps too gifted with genius.
7
00:02:09,963 --> 00:02:12,625
I hope that in this unfamiliar city
8
00:02:12,699 --> 00:02:16,191
he will encounter
a goddess who will become
9
00:02:
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: costantino, il, grande, 1962, pob, 1, cd, 26, 7, constantine, saosin, ts, 1of,
original filename: costantino.il.grande.(1962).pob.1cd.(267).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,148
Tradu??o e Sincronismo por Nodio
nodio@uol.com.br
2
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Aquele que possuir a lan?a do destino...
3
00:00:32,301 --> 00:00:33,301
possui o destino do mundo
en sus manos
4
00:00:33,797 --> 00:00:35,697
A Lan?a do destino est? desaparecida...
5
00:00:35,798 --> 00:00:37,798
desde o final da segunda guerra mundial
6
00:03:26,350 --> 00:03:27,437
Cidade de Los Angeles
7
00:03:53,426 --> 00:03:54,356
Eu acho..
8
00:03:56,622 --> 00:03:57,896
Eu acho que encontrei um
9
00:04:02,158 --> 00:04:03,694
Olha, Eu te chamei, N?o foi?
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: jackass, the, movie, 2002, deity, wnet, co, il, heb,
original filename: Jackass.The.Movie.2002.DVDRip.XviD-DEiTY.[wnet.co.il].HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:03:15,300 --> 00:03:17,000
.????, ??? ?'??? ????????
3
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
.?????? ????? ?-?'????
4
00:03:32,700 --> 00:03:34,600
.????, ??? ?'??? ????????
5
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
.???? ???? ????? ???
6
00:03:39,300 --> 00:03:40,000
??? ????
7
00:03:40,300 --> 00:03:41,800
.???, ?? ?? ?????
8
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
????, ??? ???? ????? ?????
.?????? ?????
9
00:03:44,900 --> 00:03:45,700
.????
10
00:03:45,900 --> 00:03:47,300
??? ???? ?????? ??
11
00:03:47,800 --> 00:03:50,200
???? ????? ?????? ???
.????
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, english, en, il, pianeta, delle, scimmie, l'interrogatorio, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - English - en - 0783d44f10032e50862f3e09efcc0e5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,373 --> 00:01:52,091
This way!
2
00:02:00,453 --> 00:02:01,806
Split!
3
00:02:09,573 --> 00:02:13,122
Get him! Get him! Go!
4
00:02:44,573 --> 00:02:48,361
Tie him up. You two,
ride to the nearest village.
5
00:02:48,533 --> 00:02:53,561
Tell them Virdon and Galen got away,
and tell their police to find them.
6
00:02:53,773 --> 00:02:55,411
Move!
7
00:03:02,773 --> 00:03:05,571
This one we'll take to Central City.
8
00:03:05,893 --> 00:03:08,407
You see how explicit it is?
How detailed.
9
00:03:08,573 --> 00:03:10,962
Yes. Come in.
10
00:03:11,133 --> 00:03:15,092
Subtitles for Fantozzi - Il Ritorno
keywords: caimano, il, 2006, zenon, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Caimano Il (2006) - zenon - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip