Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Fannysmackin' by relevance:
Subtitles for Fannysmackin'
keywords: csi, s07e0, 4, fannysmackin, hr, 5, 1, 44, 2, s07e04,
original filename: 200012904.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,373 --> 00:01:05,762
<i>Danke scheon,
oh, cariño...
2
00:01:05,917 --> 00:01:08,293
<i>Danke scheon...
3
00:01:08,420 --> 00:01:11,494
<i>Gracias por toda...
4
00:01:11,739 --> 00:01:13,547
<i>...la alegrÃa...
5
00:01:45,895 --> 00:01:48,306
La vÃctima sólo llevaba
su identificación del casino.
6
00:01:48,576 --> 00:01:50,422
Su nombre es Vasco Ruiz.
7
00:01:50,555 --> 00:01:53,101
Trabaja de lavaplatos
en el Golden Sapphire.
8
00:01:54,458 --> 00:01:56,373
Mi teorÃa es que salió de su turno...
9
00:01:56,566 --> 00:01:58,652
...fue a su auto, y fue golpeado.
Subtitles for Fannysmackin'
keywords: csi, s07e0, 4, fannysmackin, fqm, s07e04,
original filename: 511000_CSI.S07E04.Fannysmackin.HDTV.XviD-FQM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,220
<i>Oi, meu amor.</i>
2
00:00:27,310 --> 00:00:28,830
<i>Tudo bem?</i>
3
00:00:29,320 --> 00:00:31,720
<i>Meus bebês estão
dormindo como bebês?</i>
4
00:00:33,430 --> 00:00:35,720
<i>Sim, já sei, já sei.</i>
5
00:00:35,820 --> 00:00:37,290
<i>Não me dê mais bronca.</i>
6
00:00:38,030 --> 00:00:40,570
<i>Sim, sim, comida
para o bebê.</i>
7
00:00:40,700 --> 00:00:43,250
<i>Sim, pão, leite...</i>
8
00:00:43,970 --> 00:00:46,770
<i>Olha, amor estou
indo agora mesmo.</i>
9
00:01:45,550 --> 00:01:47,830
A vÃtima estava apenas com
uma identidade
Subtitles for Fannysmackin'
keywords: csi, crime, scene, investigation, 70, 4, hr, 2000, argenteam, s07e0, fannysmackin, 5, 1, 44, 2, s07e04,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(704 HR)(2000)-aRGENTeaM-5939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,373 --> 00:01:05,762
<i>Danke scheon,
oh, cariño...
2
00:01:05,917 --> 00:01:08,293
<i>Danke scheon...
3
00:01:08,420 --> 00:01:11,494
<i>Gracias por toda...
4
00:01:11,739 --> 00:01:13,547
<i>...la alegrÃa...
5
00:01:45,895 --> 00:01:48,306
La vÃctima sólo llevaba
su identificación del casino.
6
00:01:48,576 --> 00:01:50,422
Su nombre es Vasco Ruiz.
7
00:01:50,555 --> 00:01:53,101
Trabaja de lavaplatos
en el Golden Sapphire.
8
00:01:54,458 --> 00:01:56,373
Mi teorÃa es que salió de su turno...
9
00:01:56,566 --> 00:01:58,652
...fue a su auto, y fue golpeado.
Subtitles for Fannysmackin'
keywords: csi:, crime, scene, investigation, fallen, idols, 2007, 2, 4, cd, portuguese, pt, csi, 7x1, 8, empty, eyes, 7x0, built, to, kill, part, fannysmackin, 5, law, of, gravity, post, mortem, 6, burn, out, monster, the, box, double, cross, 3, redrum, 7x2, ending, happy, leapin, lizards, sweet, jane, leaving, las, vegas, good, bad, and, dominatrix, living, doll, happenstance, meet, market, toe, tags, lab, rats, 9, legend, loco, motives, big, shots,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Fallen Idols - 2007 - 24CD - Portuguese - pt - f12960e282c0363279f80ad3c0d9b62f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,190 --> 00:00:14,265
Estavas muito bem esta noite, Camie.
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,750
Estava a canalizar as minhas
vibra??es de forma positiva.
3
00:00:16,785 --> 00:00:18,840
Algu?m tem que fazer isso bem.
4
00:00:21,190 --> 00:00:23,470
Juro, a Janice n?o consegue
dan?ar em linha recta.
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,525
Dedo de pombo. Devias ter
ficado na linha de tr?s.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,760
Bem, sabes como ela conseguiu
o papel principal, certo?
7
00:00:29,795 --> 00:00:31,710
Mal em p?,
bem de costas.
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,730
Oh, Libby, acreditas ni