Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,820 --> 00:00:24,847
NIKKATSU CORP.
2
00:00:43,043 --> 00:00:50,882
EL ARPA BIRMANA
3
00:00:52,819 --> 00:00:55,014
Producida por
MASAYUKI TAKAGI
4
00:00:55,221 --> 00:00:58,657
Historia original MICHIO TAKEYAMA
Gui?n NATTO WADA
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,884
Fotograf?a MINORU YOKO YAMA
Iluminaci?n KO FUJIBAYASHI
6
00:01:02,095 --> 00:01:04,689
Sonido MASAKAZU KAMIYA
Dise?o de producci?n TAKASHI MATSUYAMA
7
00:01:04,898 --> 00:01:07,332
M?sica AKIRA IFUKUBE
Montaje MASANORI TSUJII
8
00:01:07,534 --> 00:01:09,729
Asistente del Director
TOSHIO MASUDA
9
00:01:15,708 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,401 --> 00:00:26,392
Esto es japonés.
2
00:04:29,801 --> 00:04:31,792
Es como el otro.
3
00:06:51,161 --> 00:06:54,471
¿Aun no te has ido a Mudon?
4
00:06:54,521 --> 00:06:59,311
No, por los cadáveres
de mis compañeros...
5
00:07:02,001 --> 00:07:08,713
En Birmania a los soldados
extranjeros muertos en la guerra...
6
00:07:08,761 --> 00:07:11,355
...no se les da sepultura.
7
00:07:17,641 --> 00:07:22,396
Esta barca te llevará a Mudon.
8
00:07:23,481 --> 00:07:26,075
Le agradezco mucho.
9
00:08:38,081 --> 00:08:40,072
Puede pasar.
10
00:08:44,081 --> 00:08:49,15