Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Death Has A Shadow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[20][43][Cheery instrumental music]
[70][99]Mom, Dad, I found cigarettes|in Greg's jacket.
[100][123]- Greg, were you smoking cigarettes?|- No, Dad.
[124][143]He's lying. There's no doubt about that.
[144][177]Greg, I'm afraid your punishment|will be four hours in the snakepit.
[179][201]That'll give you time to think about|what you did.
[202][214]Man!
[221][231]That'll teach him.
[232][259]Jan, I'm afraid you've earned|a day in the fire chamber...
[260][277]...for tattling on your brother.
[291][324]Smoking. How does|a boy like that go so wrong?
[325][346]- They live in a crummy neighborhood.|- The Bradys?
[347][380]Yeah. They got robbers, thugs,|drug dealers. You name it.
[381
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos</i>
<i>en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
<i>- Greg, ¿estabas fumando?</i>
<i>- No, papá.</i>
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
<i>Miente. No cabe duda.</i>
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas</i>
<i>en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
<i>Te dará tiempo para pensar</i>
<i>en lo que hiciste.</i>
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
<i>Asà aprenderá.</i>
8
00:00:23,156 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
Mom, Dad, I found cigarettes
in Greg's jacket.
2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
- Greg, were you smoking cigarettes?
- No, Dad.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
He's lying. There's no doubt about that.
4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Greg, I'm afraid your punishment
will be four hours in the snakepit.
5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
That'll give you time to think about
what you did.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
Man!
7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
That'll teach him.
8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, I'm afraid you've earned
a day in the fire chamb
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: central, subtitles, com, family, guy, s01e0, 1, death, has, a, shadow, s01e01,
original filename: 144364_central-subtitles.com_family_guy_S01E01_death_has_a_shadow.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,869
Mãe, Pai, Eu achei cigarros
no casaco do Greg.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,201
- Greg, está fumando cigarros?
- Não, Pai.
3
00:00:12,307 --> 00:00:14,208
Ele mente. Não há duvidas sobre isso.
4
00:00:14,310 --> 00:00:17,677
Greg, o teu castigo será quatro horas
no ninho de cobras.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,011
Isso dará um tempo para
pensar sobre o que fez.
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,310
Meu!
7
00:00:22,018 --> 00:00:22,985
Isto vai ensiná-lo.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,816
Jan, eu acho que merece
um dia na camara de fogo.
9
00:00:25,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy Trelela poprawki wprowadzi? ?ukasz
00:00:05:Mamo, tato. Znalaz?am papierosy w kurtce Greg'a.
00:00:08:Greg? Czy palisz papierosy?
00:00:10:Nie tato.
00:00:11:K?amie. To napewno.Greg, niestety za kar? sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
00:00:16:To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? nad tym, co robi?e?.
00:00:19:O k?rwa
00:00:21:To go nauczy.
00:00:22:A ty Jan, niestety ty sp?dzisz ca?y dzie? w komnacie ognia|za wpakowanie swojego brata.
00:00:27:Palenie. Jak taki ch?opak m?g? to robi??
00:00:31:Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.
00:00:32:Oni?
00:00:33:O.. tak. Maj? tam z?odziei. Diler?w narkotyk?w. Mo?na ich wszytkich nazwa?.
00:00:36:Chcecie mo?e nale?niki?
00:0
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, death, has, a, shadow, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 516818f4e0979ca18cb311133713a08f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,334
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
Mama, tata, na?la sam
cigarete u Gregovoj jakni.
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
- Greg, jesi li pu?io cigarete?
- Ne, tata.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
La?e. U to nema sumnje.
5
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
Greg, bojim se, da ?e tvoja kazna
biti ?etiri sata u rupi sa zmijama.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
Tako ?e? imati vremena da
razmisli? o onom ?to si uradio.
7
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
A, bre!
8
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
To ?e ga nau?iti.
9
00:00:23,156 --> 00:00:25,886
A ti si, D?en, bojim se, za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Mamo, tato. Znalaz?am papierosy w kurtce Greg'a.
00:00:10:Greg? Czy palisz papierosy?
00:00:12:Nie tato.
00:00:13:K?amie. To napewno.
00:00:14:Greg, niestety za kar? sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
00:00:18:To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? nad tym, co robi?e?.
00:00:22:To go nauczy.
00:00:24:A ty Jane, niestety ty sp?dzisz ca?y dzie? w komnacie ognia|za wpakowanie swojego brata.
00:00:29:Palenie. Jak taki ch?opak m?g? to robi??
00:00:33:Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.
00:00:34:Oni?
00:00:35:O.. tak. Maj? tam z?odziei. Diler?w narkotyk?w. Mo?na ich wszytkich nazwa?.
00:00:38:Chcecie mo?e nale?niki?
00:00:40:Nie, dzi?kujemy.
00:00:41:Widzicie. To jest dziwny t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos</i>
<i>en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
<i>- Greg, ¿estabas fumando?</i>
<i>- No, papá.</i>
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
<i>Miente. No cabe duda.</i>
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas</i>
<i>en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
<i>Te dará tiempo para pensar</i>
<i>en lo que hiciste.</i>
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
<i>Asà aprenderá.</i>
8
00:00:23,156 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,869
Mãe, Pai, Eu achei cigarros
no casaco do Greg.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,201
- Greg, está fumando cigarros?
- Não, Pai.
3
00:00:12,307 --> 00:00:14,208
Ele mente. Não há duvidas sobre isso.
4
00:00:14,310 --> 00:00:17,677
Greg, o teu castigo será quatro horas
no ninho de cobras.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,011
Isso dará um tempo para
pensar sobre o que fez.
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,310
Meu!
7
00:00:22,018 --> 00:00:22,985
Isto vai ensiná-lo.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,816
Jan, eu acho que merece
um dia na camara de fogo.
9
00:00:25,9
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s01e01, death, has, a, shadow, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 667b1a44eb860d02604e828aad78d593.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
Anya, apa cigarett?t tal?ltam
Greg dzsekij?ben.
2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
- Greg, te doh?nyzol?
- Nem, Apa.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
Hazudik. Semmi k?ts?g.
4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Greg, att?l tartok a b?ntet?sed
n?gy ?ra lesz a k?gy?-g?d?rben.
5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
?gy majd lesz id?d elgondolkodni azon,
mit tett?l.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
?, ember...!
7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
Ebb?l majd okul.
8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, att?l tartok ki?rdemelt?l
egy napot a t?z-kamr?ban...
9
00:00:26,185 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,869
Mãe, Pai, Eu achei cigarros
no casaco do Greg.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,201
- Greg, andas a fumar cigarros?
- Não, Pai.
3
00:00:12,307 --> 00:00:14,208
Ele mente. Não há duvidas sobre isso.
4
00:00:14,310 --> 00:00:17,677
Greg, o teu castigo será quatro horas
no ninho de cobras.
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,011
Isso irá dar-te tempo para
pensares sobre o que fizeste.
6
00:00:20,116 --> 00:00:21,310
Meu!
7
00:00:22,018 --> 00:00:22,985
Isto vai ensina-lo.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,816
Jan, eu acho que mereces
um dia no quarto de fogo.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,471 --> 00:00:08,442
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos
en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,772
<i>- Greg, ¿estabas fumando?
- No, papá.</i>
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,778
<i>Miente.
No cabe duda.</i>
4
00:00:12,881 --> 00:00:16,246
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas
en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,579
<i>Te dará tiempo para pensar
en lo que hiciste.</i>
6
00:00:18,684 --> 00:00:19,879
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:20,588 --> 00:00:21,553
<i>Asà aprenderá.
</i>
8
00:00:21,655 --> 00:00:24,385
<i>Jan, te has g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Mamo, tato. Znalaz?am papierosy w kurtce Greg'a.
00:00:08:Greg? Czy palisz papierosy?
00:00:10:Nie tato.
00:00:11:K?amie. To napewno.
00:00:12:Greg, niestety za kar? sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
00:00:16:To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? nad tym, co robi?e?.
00:00:20:To go nauczy.
00:00:22:A ty Jan, niestety ty sp?dzisz ca?y dzie? w komnacie ognia|za wpakowanie swojego brata.
00:00:27:Palenie. Jak taki ch?opak m?g? to robi??
00:00:31:Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.
00:00:32:Oni?
00:00:33:O.. tak. Maj? tam z?odziei. Diler?w narkotyk?w. Mo?na ich wszytkich nazwa?.
00:00:36:Chcecie mo?e nale?niki?
00:00:38:Nie, dzi?kujemy.
00:00:39:Widzicie. To jest dziwny ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,973 --> 00:00:09,942
<i>Mamá, papá, hallé estos cigarrillos</i>
<i>en la chaqueta de Greg.</i>
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,273
<i>- Greg, ¿estabas fumando?</i>
<i>- No, papá.</i>
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,279
<i>Miente. No cabe duda.</i>
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,748
<i>Greg, tu castigo será pasar cuatro horas</i>
<i>en el foso de serpientes.</i>
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,081
<i>Te dará tiempo para pensar</i>
<i>en lo que hiciste.</i>
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,380
<i>¡Caray!</i>
7
00:00:22,088 --> 00:00:23,055
<i>Asà aprenderá.</i>
8
00:00:23,156 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Mamo, tato. Znalaz?am papierosy w kurtce Greg'a.
00:00:10:Greg? Czy palisz papierosy?
00:00:12:Nie tato.
00:00:13:K?amie. To napewno.
00:00:15:Greg, niestety za kar? sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
00:00:16:To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? nad tym, co robi?e?.
00:00:22:To go nauczy.
00:00:23:A ty Jane, niestety ty sp?dzisz ca?y dzie? w komnacie ognia|za wpakowanie swojego brata.
00:00:29:Palenie. Jak taki ch?opak m?g? to robi??
00:00:33:Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.
00:00:34:Oni?
00:00:35:O.. tak. Maj? tam z?odziei. Diler?w narkotyk?w. Mo?na ich wszytkich nazwa?.
00:00:38:Chcecie mo?e nale?niki?
00:00:40:Nie, dzi?kujemy.
00:00:41:Widzicie. To jest dziwny t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,980 --> 00:00:09,858
Mamá, papá, he encontrado tabaco
en la cazadora de Greg.
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,210
- ¿Has estado fumando?
- No, papá.
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,251
Está mintiendo.
No hay ninguna duda.
4
00:00:14,380 --> 00:00:17,690
Greg, tu castigo serán cuatro horas
en el pozo de las serpientes,...
5
00:00:17,820 --> 00:00:19,970
...asà tendrás tiempo para pensar
en lo que has hecho.
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,853
- ¡Oh, no!
- Asà aprenderá.
7
00:00:22,980 --> 00:00:28,338
Jan, te has ganado un dÃa en la cámara
de fuego por chivarte de tu hermano
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, czech, cs, 10, death, has, a, shadow,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Czech - cs - 79a7bc382287df325602937f2bbd60d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,166 --> 00:00:10,135
Mami, tati, na?la jsem cigarety
v Gregov? bund?.
2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
- Gregu, kou??? cigarety?
- Ne tati.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
L?e, o tom nen? pochyb.
4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Ob?v?m se Gregu, ?e trestem budou
?ty?i hodiny v ?acht? s hady.
5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
Co? ti umo?n? pop?em??let o tom,
co jsi provedl.
6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
Ach jo!
7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
To ho nau??.
8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, ob?v?m se, ?e sis zaslou?ila
den v ho??c? komnat?.
9
00:00:26,185 --> 00:00:27,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 138,8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{104}
{167}{238} Mamo, tato. Znalaz?am papierosy |w Greg'a kurtce
{241}{294}- Greg? Czy palisz papierosy? |-Nie, Tato.
{297}{342}K?amie. Nie ma, co do tego w?tpliwo?ci.
{345}{426}Greg, zostaniesz ukarany |sp?dzisz 4 godziny w jamie w??y.
{428}{481}To da ci troch? czasu, ?eby? pomy?la? |co zrobi?e?.
{484}{513}O nie!
{530}{553}To go nauczy.
{555}{621}Jan, ty niestety sp?dzisz |ca?y dzie? w komnacie ognia...
{623}{663}...za wydanie swego brata.
{698}{776}Palenie. |Jak taki ch?opak m?g? to robi??
{778}{830}- Poprostu ?yj? w kryminalnym osiedlu.|-O
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: 3, 4, family, guy3, 1999, faux, carnival, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, guy, s01e0, death, has, a, shadow, schizo, s01e01, nfo,
original filename: 34Family Guy34 (1999) - Faux Carnival - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,866 --> 00:00:09,835
Anne, baba, Greg'in ceketinde
sigara buldum.
2
00:00:09,936 --> 00:00:12,166
- Greg, sigara mý içiyordun?
- Hayýr, baba.
3
00:00:12,272 --> 00:00:14,172
Yalan söylediði aþikar.
4
00:00:14,274 --> 00:00:17,641
Greg, korkarým ki cezan yýlan yuvasýnda
4 saat olacak.
5
00:00:17,744 --> 00:00:19,974
Bu sana ne yaptýðýný düþünmen
için yeterli zaman verecek.
6
00:00:20,079 --> 00:00:21,273
Oo, olamaz...
7
00:00:21,981 --> 00:00:22,948
Bu ona dersini vermeli.
8
00:00:23,049 --> 00:00:25,779
Jan, korkarým ki sen de
alev odasýnda bir gün kaz
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, t01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 1, death, has, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, mind, over, murder, 4, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws,
original filename: 67624.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,515
.
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos lá, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito é Suficiente"
está começando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Está lá em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
Ã. Ele ainda está chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sanduÃche.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa é a sua solução para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:27,382
Pai!
10
00:00:
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: 3, 4, family, guy3, 1999, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, guy, 1x0, mind, over, murder, 1, death, has, a, shadow, never, met, the, dead, man, son, also, draws, brian, portrait, of, dog, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door,
original filename: 34Family Guy34 (1999) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, s, 1, vf, 01x0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 3, chitty, death, bang, has, shadow, 4, mind, over, murder, 6, the, son, also, draws, 5, hero, sits, net, door, 2, i, never, met, dead, man,
original filename: Family.Guy.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:05,624
Vite. Huit, ça suffit va commencer.
2
00:00:06,226 --> 00:00:08,376
Mary ?
T'as pas vu Nicolas ?
3
00:00:08,626 --> 00:00:10,378
Il boude dans sa chambre.
4
00:00:10,626 --> 00:00:13,902
Abby a jeté ses cartes
de joueurs de base-ball.
5
00:00:14,146 --> 00:00:16,580
Je devrais peut-être
lui faire un sandwich.
6
00:00:17,706 --> 00:00:20,425
Un sandwich, pour toi,
c'est la solution à tout.
7
00:00:24,906 --> 00:00:25,418
Papa !
8
00:00:26,626 --> 00:00:27,297
Quoi ?
9
00:00:27,706 --> 00:00:28,582
Huit, ça suffit.
10
00:00:33,026 --> 00:00
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, season, 1, en, 1x0, 4, mind, over, murder, death, has, a, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 6, also, draws, 7, brian, portrait, of, dog, 3, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family_Guy_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, season, 1, 1999, animation, comedy, 01x0, 5, a, hero, sits, next, door, 4, mind, over, murder, 6, the, also, draws, 2, i, never, met, dead, man, 7, brian, portrait, of, dog, death, has, shadow, 3, chitty, bang,
original filename: Family-Guy---Season-1---1999---[Animation-Comedy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, 7, cd, finnish, fi, s01e07, brian, portrait, of, a, dog, schizo, s01e06, the, son, also, draws, s01e02, never, met, dead, man, s01e04, mind, over, murder, s01e05, hero, sits, next, door, s01e01, death, has, shadow, s01e03, chitty, bang,
original filename: Family Guy - 1999 - 7CD - Finnish - fi - eef766cdf2e77a12a46d408fc1b64a7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,665 --> 00:00:04,766
Tulkaa.
2
00:00:04,766 --> 00:00:07,169
Eight is Enough-sarja
alkaa.
3
00:00:07,369 --> 00:00:09,471
Mary, Oletko n?hnyt Nicholasta?
4
00:00:09,672 --> 00:00:11,474
H?n murjottaa huoneessaan, is?.
5
00:00:11,674 --> 00:00:15,178
H?n on yh? allap?in kun Abby heitti
h?nen pes?pallokorttinsa pois.
6
00:00:15,278 --> 00:00:17,881
Jospa tekisin h?nelle voileiv?n.
7
00:00:19,082 --> 00:00:21,885
Tuo on ratkaisusi kaikkeen.
8
00:00:25,889 --> 00:00:27,591
Is?!
9
00:00:27,691 --> 00:00:28,692
Mit??
10
00:00:28,792 --> 00:00:30,394
Kahdeksan on tarpeeks
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1x0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 1, death, has, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, chitty, bang, 4, mind, over, murder, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws,
original filename: 66454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,500
Come on, everyone.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
The Eight is Enough reunion show
is about to start.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
Mary, have you seen Nicholas?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
He's up in his room sulking, Dad.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,900
Yeah. He's still upset
because Abby threw out his baseball cards.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
Maybe I should make him a sandwich.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
Dad. That's your solution to everything.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,300
Dad!
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
What?
10
00:
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 10, 1, 7, 1999, s, ep0, 4, chitty, death, bang, has, a, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, mind, over, murder, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws, brian, portrait, of, dog,
original filename: Family.Guy(101-107)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,461
"Parece que hoy todo lo que ves..."
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,030
"...es violencia en el cine y sexo en la tele."
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,600
"¿Dónde quedaron los buenos valores..."
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,806
"...en los que creÃamos?
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,713
"Por suerte hay un padre de familia."
6
00:00:19,185 --> 00:00:22,484
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente..."
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,216
"...todo aquello que nos hace..."
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
"...reÃr y llorar."
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,785
"El
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: 5, 9, family, guy, 1, 7, s01e0, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 2, i, never, met, the, dead, man, s01e02, 6, son, also, draws, s01e06, brian, portrait, of, dog, s01e07, 4, chitty, bang, s01e04,
original filename: 59_Family Guy 1-7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{70}[Cheery instrumental music]
{107}{185}Machiavelli! You've told me nothing|I don't already know!
{202}{260}Sun Tzu's The Art of War.
{262}{357}LOIS: Stewie, those books aren't|for babies. Here. Watch the Teletubbies.
{362}{457}How dare you! That book may hold the key|to my enslaving of all mankind.
{472}{492}Fuzzy.
{495}{520}[Giddy laughter]
{525}{562}Tickle.
{565}{665}God. The more I resist, the more intriguing|they become! I can't look away!
{675}{710}TELETUBBIES: Again! Again!
{712}{797}Yes! Yes! Again! Again!|Dear God, please once more!
{807}{832}PETER: Sorry, Stewie.
{835}{910}A&E Biography is doing the life|of the other guy f
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, 1999, spanish, es, 10, 6, the, son, also, draws, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 4, mind, over, murder, 7, brian, portrait, of, dog, 2, i, never, met, dead, man, 1, has, shadow,
original filename: Family Guy - 1999 - - Spanish - es - 554c871fbab4556b783957198c4c0835.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
?Maldita matriarca!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
?Le dar? una reprimenda!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,243
?Maldita sea!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Esc?chame bien... ?Dios m?o!
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,616
No deber?as estar asustado, Stewie.
7
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
En realidad, lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Evidentemente, se?ora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:32,565 --> 00:00:35
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 2, i, never, met, man, s01e02, 3, mind, over, murder, s01e03, chitty, bang, s01e04, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 6, son, also, draws, s01e06, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 9, running, mates, s01e09, holy, crap, s01e10, love, thy, trophy, s01e12, bitch, s01e13,
original filename: 33120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Subtitles for Death Has A Shadow
keywords: family, guy, season, 1, eng, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, holy, crap, s01e10, s01e0, 5, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 9, running, mates, s01e09, 2, love, thy, trophy, s01e12, i, never, met, man, s01e02, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, chitty, bang, s01e04,
original filename: Family Guy - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
&q