Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Chef Goes Nanners by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:08,675
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:09,109 --> 00:00:09,976
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,145
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:12,579 --> 00:00:13,845
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,615
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,815 --> 00:00:17,450
? Going down
to south park?
7
00:00:17,485 --> 00:00:18,936
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,971 --> 00:00:20,387
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,820 --> 00:00:22,122
? People spouting
"howdy neighbor"?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{75}movie info: 320x240 25fps 35.9 MB format *.rm
{906}{980}Panowie chc? przedstawi?|sw?j punkt widzenia,
{981}{1059}wys?ucham obu stron|uczciwie i konstruktywnie.
{1060}{1151}Po?wi?c? sw?j czas i uwag?.|Jimbo, zaczynaj!
{1152}{1196}Chodzi o flag? South Park.
{1197}{1237}Chryste, znowu?!
{1238}{1300}Nie mo?emy jej zmieni?,|ju? m?wi?em!
{1300}{1414}- Jest rasistowska i obel?ywa.|-Szefie, szanuj? ci?.
{1475}{1605}Ale istnieje odk?d przodkowie|i m?j prapradziad za?o?yli miasto.
{1624}{1744}Wtedy prze?ladowano czarnych!|Dlatego czarny si? wkurza!
{1766}{1896}Szefie, asystenci rozwin? flag?,|a ty powiedz, gdzie ten rasizm.
{1999}{2051}Nie wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,539 --> 00:00:37,507
Gentlemen, I understand you are here
to present both sides of an issue.
2
00:00:37,508 --> 00:00:40,542
I wanna hear you both out and do this
in a civil and constructive manner
3
00:00:40,543 --> 00:00:42,715
so that I can give you both the
time and attention you deserve.
4
00:00:42,750 --> 00:00:43,643
Jimbo, why don't you begin?
5
00:00:44,319 --> 00:00:46,295
Mayor, it's about the South Park flag.
6
00:00:46,330 --> 00:00:47,731
Oh, Jesus Christ, not this again!
7
00:00:47,766 --> 00:00:50,085
We cannot change the
South Park flag, Mayor!
8
00:00:50,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 408 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,244
"RADNICE"
4
00:00:34,285 --> 00:00:37,163
Pánové, chci posoudit
názory obou stran.
5
00:00:37,405 --> 00:00:42,525
Obìma vám vìnuji pozornost, abych
mohla uèinit civilizované rozhodnutÃ.
6
00:00:42,645 --> 00:00:45,876
- Jimbo, zaèni.
- Jde o vlajku South Parku.
7
00:00:46,005 --> 00:00:49,714
- JežÃÅ¡i, už zase.
- Nemùžeme mìnit naši vlajku.
8
00:00:49,845 --> 00:00:54,361
Jak už jsem øekl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{876}{953}Panowie chc? przedstawi?|sw?j punkt widzenia,
{954}{1036}wys?ucham obu stron|uczciwie i konstruktywnie.
{1037}{1131}Po?wi?c? sw?j czas i uwag?.|Jimbo, zaczynaj!
{1132}{1178}Chodzi o flag? South Park.
{1179}{1221}Chryste, znowu?!
{1222}{1287}Nie mo?emy jej zmieni?,|ju? m?wi?em!
{1287}{1406}- Jest rasistowska i obel?ywa.|-Szefie, szanuj? ci?.
{1469}{1605}Ale istnieje odk?d przodkowie|i m?j prapradziad za?o?yli miasto.
{1625}{1750}Wtedy prze?ladowano czarnych!|Dlatego czarny si? wkurza!
{1773}{1908}Szefie, asystenci rozwin? flag?,|a ty powiedz, gdzie ten rasizm.
{1966}{2020}Nie widzi pani?!
{2021}{2113}A ta dru?yna baseballowa,|Indi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,900
..:: SOUTH PARK 408 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,700 --> 00:00:11,700
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,944
"RADNICE"
4
00:00:33,985 --> 00:00:36,863
Pánové, chci posoudit
názory obou stran.
5
00:00:37,105 --> 00:00:42,225
Obìma vám vìnuji pozornost, abych
mohla uèinit civilizované rozhodnutÃ.
6
00:00:42,345 --> 00:00:45,576
- Jimbo, zaèni.
- Jde o vlajku South Parku.
7
00:00:45,705 --> 00:00:49,414
- JežÃÅ¡i, už zase.
- Nemùžeme mìnit naši vlajku.
8
00:00:49,545 --> 00:00:54,061
Jak už jsem øekl,
Subtitles for Chef Goes Nanners
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 40, 8, chef, goes, nanners,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - abb7d186637cf0e7dd3bbd80eb2e2a3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 408 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,244
"RADNICE"
4
00:00:34,285 --> 00:00:37,163
P?nov?, chci posoudit
n?zory obou stran.
5
00:00:37,405 --> 00:00:42,525
Ob?ma v?m v?nuji pozornost, abych
mohla u?init civilizovan? rozhodnut?.
6
00:00:42,645 --> 00:00:45,876
- Jimbo, za?ni.
- Jde o vlajku South Parku.
7
00:00:46,005 --> 00:00:49,714
- Je???i, u? zase.
- Nem??eme m?nit na?i vlajku.
8
00:00:49,845 --> 00:00:54,361
Jak u? jsem ?ekl,
vlajka je rasistick?
Subtitles for Chef Goes Nanners
keywords: south, park, 1997, season, 4, pt, br, djj, home, sapo, s04e1, 6, the, wacky, molestation, adventure, s04e16, 3, trapper, keeper, s04e13, probably, s04e11, 5, fat, camp, s04e15, s04e0, cherokee, hair, tampons, s04e07, helen, keller!, musical, s04e14, 9, something, you, can, do, with, your, finger, s04e09, quintuplets, 2000, s04e03, 8, chef, goes, nanners, s04e08, handicapped, go, to, hell, s04e10, cartmans, silly, hate, crime, s04e01, a, very, crappy, christmas, s04e17, timmy, s04e04, pip, s04e05, 2, fourth, grade, s04e12, cartman, joins, nambla, s04e06, tooth, fairy, tats, s04e02,
original filename: South Park (1997) - Season 4 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:35,576 --> 00:00:36,887
Vai. Joga a bola, Ike.
2
00:00:39,997 --> 00:00:42,154
Cara! Voc? n?o vai
acreditar o que o Cartman tem!
3
00:00:42,189 --> 00:00:42,997
Hepatite B?
4
00:00:43,032 --> 00:00:47,085
N?o, cuz?o. Quatro entradas, 28?
fileira, para ver os Bucetas Raivosas!
5
00:00:47,482 --> 00:00:48,890
..Voc? tem entrada pra
ver os Bucetas Raivosas??
6
00:00:48,925 --> 00:00:51,382
N?s vamos ir amanha a noite! O Cartman
j? sabe o hor?rio do ?nibus!
7
00:00:51,417 --> 00:00:52,487
Espera ae. Eu j? vol
Subtitles for Chef Goes Nanners
keywords: south, park, season, 4, 2000, cartman's, silly, hate, crime, trapper, keeper, timmy!, do, the, handicapped, go, to, hell, something, you, can, with, your, finger, a, very, crappy, christmas, wacky, molestation, adventure, cherokee, hair, tampons, grade, helen, keller, musical, pip, probably, fat, camp, chef, goes, nanners, cartman, joins, nambla, tooth, fairy's, tats, quintuplets,
original filename: South.Park.Season.4.2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,087 --> 00:00:05,444
De gebeurtenissen, zelfs die
gebaseerd zijn op echte personen,
2
00:00:05,487 --> 00:00:07,205
zijn volledig verzonnen.
3
00:00:10,527 --> 00:00:13,803
Ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:14,007 --> 00:00:17,079
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig na?ef
5
00:00:17,207 --> 00:00:20,438
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,567 --> 00:00:23,923
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'h?, dag buur! '
7
00:00:24,047 --> 00:00:26,959
In South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:27,087 -->
Subtitles for Chef Goes Nanners
keywords: south, park, 1997, season, 4, pt, djj, home, sapo, 4x0, 1, cartman's, silly, hate, crime, 2000, cherokee, hair, tampons, 8, chef, goes, nanners, 4x1, 6, the, wacky, molestation, adventure, timmy, do, handicapped, go, to, hell, 3, quintuplets, trapper, keeper, helen, keller!, musical, 2, fourth, grade, a, very, crappy, christmas, 5, pip, tooth, fairy, tats, 9, something, you, can, with, your, finger, probably, cartman, joins, nambla, fat, camp,
original filename: South Park (1997) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,100
Todas as personagens desta s?rie,
mesmo baseadas em personagens
reais, s?o totalmente fict?cias.
As vozes das celebridades s?o
imitadas... muito mal.
Cont?m linguagem rude
e n?o deve ser visto
por ningu?m.
2
00:00:10,801 --> 00:00:13,501
A caminho de South Park
Vou divertir-me ? grande
3
00:00:14,402 --> 00:00:17,602
Rostos amig?veis por todo o lado
Gente humilde sem tenta??es
4
00:00:17,703 --> 00:00:20,103
A caminho de South Park
Vou deixar para tr?s as m?goas
5
00:00:20,704 --> 00:00:24,004
Lugar para o carro, noite e dia
Toda a gente diz: Viva, vizinho"