Search Movie Subtitles results for Stop! Or My Mom Will Shoot by relevance:
- Stop Or My Mom Will Shoot ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,049 --> 00:02:28,088
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,529 --> 00:02:31,327
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,729 --> 00:02:37,167
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,649 --> 00:02:41,358
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,769 --> 00:02:44,237
And guess what...
6
00:02:45,729 --> 00:02:47,959
It's about goddamm time!
7
00:03:02,449 --> 00:03:03,723
Got the money?
8
00:03:04,169 --> 00:03:07,479
No, food stamps.
- L don't trust this dude.
- Stop Or My Mom Will Shoot ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{401}{410}T
{411}{420}Tr
{421}{430}Tra
{431}{440}Trad
{441}{450}Tradu
{451}{460}Traduc
{461}{470}Traduce
{471}{480}Traducer
{481}{490}Traducere
{491}{500}Traducerea
{500}{900}Traducerea Barbu Andrei (Solo)
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii astia intarzie mereu.|- Or sa ajunga.
{3712}{3782}Cand, Tony?|Stam aici de doua ore.
{3792}{3928}Intalnirea asta a fost planuita de cateva saplamani.|Or sa fie aici. Ai rabdare, da?
{3940}{4033}Da, ca si iepurasul de paste,|sau urmatoarea mea zi de nastere!
{4043}{4105}Si ghici ce...
{4142}{4198}Era si timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, eti
- Stop Or My Mom Will Shoot ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamn time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
- Stop Or My Mom Will Shoot - Eng - 25fps - 1992.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamm time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
- Stop! Or My Mom Will Shoot (1992).sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{401}{410}T
{411}{420}Tr
{421}{430}Tra
{431}{440}Trad
{441}{450}Tradu
{451}{460}Traduc
{461}{470}Traduce
{471}{480}Traducer
{481}{490}Traducere
{491}{500}Traducerea
{500}{900}Traducerea Barbu Andrei (Solo)
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii astia intarzie mereu.|- Or sa ajunga.
{3712}{3782}Cand, Tony?|Stam aici de doua ore.
{3792}{3928}Intalnirea asta a fost planuita de cateva saplamani.|Or sa fie aici. Ai rabdare, da?
{3940}{4033}Da, ca si iepurasul de paste,|sau urmatoarea mea zi de nastere!
{4043}{4105}Si ghici ce...
{4142}{4198}Era si timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, etichete de mancare.|- Nu am incredere in tipu as
- Stop!.Or.My.Mom.Will.Shoot.(1992).Dutch.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:53,670
STOP OF MIJN MOEDER SCHIET
2
00:02:24,000 --> 00:02:28,479
Waarom kunnen boeven nooit op tijd zijn?
- Ze komen wel.
3
00:02:28,480 --> 00:02:31,679
Maar wanneer?
We zitten hier al twee uur.
4
00:02:31,680 --> 00:02:37,599
Deze afspraak is al weken geleden
gepland. Ze komen wel. Heb geduld.
5
00:02:37,600 --> 00:02:41,719
Ja, net als de paashaas
en mijn volgende verjaardag.
6
00:02:41,720 --> 00:02:45,025
Als je het over de duivel hebt...
7
00:02:45,680 --> 00:02:48,305
Dat wordt wel eens tijd!
8
00:03:02,400 --> 00:03:04,119
Heb je het geld?
9
00:0
- Stop Or My Mom Will Shoot.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1382}DUR, YOKSA ANNEM VURUR!
{3601}{3702}Gangsterler neden sanki tam vaktinde|gelmezler? Gelirler merak etme.
{3713}{3783}Ama ne zaman?|Ãki saatten beri burada bekliyoruz!
{3793}{3929}Bu buluþma haftalar önce planlandý.|Gelirler. Biraz sabýrlý ol.
{3941}{4033}Paskalya tavþaný ile gelecek doðum|günümü beklemeye benziyor.
{4044}{4105}Ãstüne bastýn ayaðýný kaldýr ...
{4143}{4198}Nihayet!
{4561}{4593}Parayý getirdin mi?
{4604}{4686}Hayýr, gýda kuponlarý bunlar!|- Ben bu herife güvenmiyorum.
{4697}{4799}Kaçak mal satýyorum,|tabii ki bana güvenilmez.
{4809}{4841}Hem geç gelirsiniz,
{4851}{4935}hem de aptalca so
- Stop!_Or_My_Mom_Will_Shoot.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii ãºtia întârzie mereu.|- Or sã ajungã.
{3712}{3782}Când, Tony?|Stãm aici de douã ore.
{3792}{3928}Ãntâlnirea asta a fost plãnuitã de câteva sãptãmâni.|Or sã fie aici. Ai rãbdare, da?
{3940}{4033}Da, ca ºi iepuraºul de paºte,|sau urmãtoarea mea zi de naºtere!
{4043}{4105}ªi ghici ce...
{4142}{4198}Era ºi timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, etichete de mâncare.|- Nu am încredere în tipu ãsta.
{4696}{4798}Mã ocup cu mãrfuri furate.|Nu sunt foarte de încredere.
{4808}{4840}Dupã cã cã aþi întârziat..
{4850}{4934}acum îmi
- Stop.Or.My.Mom.Will.Shoot.1992.DVDRip.XviD- LnR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamn time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
- Stop Or My Mom Will Shoot.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamm time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
- Stop! Or My Mom Will Shoot (1992).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamm time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
9
00:03:07,840 --> 00:03:11,913
I deal in stolen merchandise.
I'm
- Stop Or My Mom Will Shoot.DVDRip.LnR.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
These bad guys are always late.
- They'll be here.
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
When, Tony?
We've been sitting here two hours.
3
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
The meeting's been planned for weeks.
They'll be here. Be patient, alright?
4
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Yeah, so will the Easter bunny,
and my next birthday!
5
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
And guess what...
6
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
It's about goddamn time!
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Got the money?
8
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
No, food stamps.
- I don't trust this dude.
- Stop.Or.My.Mom.Will.Shoot.1992.INTERNAL.DVD RIP.XVID-UbM.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,040 --> 00:00:16,400
T
2
00:00:16,440 --> 00:00:16,800
Tr
3
00:00:16,840 --> 00:00:17,200
Tra
4
00:00:17,240 --> 00:00:17,600
Trad
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,000
Tradu
6
00:00:18,040 --> 00:00:18,400
Traduc
7
00:00:18,440 --> 00:00:18,800
Traduce
8
00:00:18,840 --> 00:00:19,200
Traducer
9
00:00:19,240 --> 00:00:19,600
Traducere
10
00:00:19,640 --> 00:00:20,000
Traducerea
11
00:00:20,000 --> 00:00:36,000
Traducerea Barbu Andrei (Solo)
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Stai !
13
00:00:48,040 --> 00:00:55,800
Stai ! Sau mama trage !
14
00:02:24,000 --> 00:02:28,040
Infractorii ãºtia întârzie mereu.
- Or sã ajung
- Stop!_Or_My_Mom_Will_Shoot.sub
- sommws.internal-ubm.sub
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii ãºtia întârzie mereu.|- Or sã ajungã.
{3712}{3782}Când, Tony?|Stãm aici de douã ore.
{3792}{3928}Ãntâlnirea asta a fost plãnuitã de câteva sãptãmâni.|Or sã fie aici. Ai rãbdare, da?
{3940}{4033}Da, ca ºi iepuraºul de paºte,|sau urmãtoarea mea zi de naºtere!
{4043}{4105}ªi ghici ce...
{4142}{4198}Era ºi timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, etichete de mâncare.|- Nu am încredere în tipu ãsta.
{4696}{4798}Mã ocup cu mãrfuri furate.|Nu sunt foarte de încredere.
{4808}{4840}Dupã cã cã aþi întârziat..
{4850}{4934}acum îmi
- Stop!.Or.My.Mom.Will.Shoot.(1992).Dutch.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:53,670
STOP OF MIJN MOEDER SCHIET
2
00:02:24,000 --> 00:02:28,479
Waarom kunnen boeven nooit op tijd zijn?
- Ze komen wel.
3
00:02:28,480 --> 00:02:31,679
Maar wanneer?
We zitten hier al twee uur.
4
00:02:31,680 --> 00:02:37,599
Deze afspraak is al weken geleden
gepland. Ze komen wel. Heb geduld.
5
00:02:37,600 --> 00:02:41,719
Ja, net als de paashaas
en mijn volgende verjaardag.
6
00:02:41,720 --> 00:02:45,025
Als je het over de duivel hebt...
7
00:02:45,680 --> 00:02:48,305
Dat wordt wel eens tijd!
8
00:03:02,400 --> 00:03:04,119
Heb je het geld?
9
00:0
- Stop!-Or-My-Mom-Will-Shoot-(1992).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,697 --> 00:00:26,697
http://subs.unacs.bg/
2
00:00:34,698 --> 00:00:36,098
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
3
00:00:36,191 --> 00:00:39,301
Ãèëâåñòúð Ãòà ëîóÃ
4
00:00:41,301 --> 00:00:44,539
Ãñòåë Ãåòè
âúâ ôèëìà :
5
00:00:46,180 --> 00:00:54,978
Ãïðè! Ãëè ìà ìà ùå ñòðåëÿ
6
00:00:57,380 --> 00:01:00,818
Ãæîóáåò Ãèëÿìñ
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,909
Ãîäæúð Ãèéñ è äðóãè
8
00:01:30,420 --> 00:01:33,488
ìóçèêà - Ãëúà Ãèëâåñòðè.
9
00:02:19,080 --> 00:02:23,610
ðåæèñüîð - Ãîä
- Stop! Or My Mom Will Shoot (25fps) 1992.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:55,238
SElS! TAl MAMMA AMPUU
2
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
Mikseivät roistot voi ikinä olla
täsmällisiä? - Kyllä ne tulevat
3
00:02:28,480 --> 00:02:31,278
Mutta koska?
Me kykimme täällä jo kaksi tuntia!
4
00:02:31,680 --> 00:02:37,118
Tapaaminen sovittiin viikko ja sitten
Kyllä ne tulevat Malttia
5
00:02:37,600 --> 00:02:41,309
Joo, kuten pääsiäispupu ja
seuraava syntymäpäivänikin
6
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
Mikäs se siinä
7
00:02:45,680 --> 00:02:47,910
Oli jo aikakin!
8
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
Onko sinulla rahat?
9
0
- Stop!.Or.My.Mom.Will.Shoot.1992.DVDRiP.XViD- NOGRP.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,895 --> 00:02:27,941
?????? ?????? ??????????.
- ?? ??????.
2
00:02:28,400 --> 00:02:31,195
????, ????, ????? ??? ?? ??? ????.
3
00:02:31,570 --> 00:02:37,034
????????? ???? ????? ?? ??? ???????.
???? ????????, ?? ??????.
4
00:02:37,410 --> 00:02:41,123
?? ??, ?? ?????? ? ??????
5
00:02:41,623 --> 00:02:44,084
?????? ????? ...
6
00:02:45,585 --> 00:02:47,796
????? ????!
7
00:03:02,312 --> 00:03:03,564
????? ?? ???????
8
00:03:04,022 --> 00:03:07,317
??? ????? ????????.
- ????? ?? ???????.
9
00:03:07,734 --> 00:03:11,822
???????? ? ??????? ?????
? ?? ??? ????? ????????
- Stop! Or My Mom Will Shoot (1992).sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{410}T
{411}{420}Tr
{421}{430}Tra
{431}{440}Trad
{441}{450}Tradu
{451}{460}Traduc
{461}{470}Traduce
{471}{480}Traducer
{481}{490}Traducere
{491}{500}Traducerea
{500}{900}Traducerea Barbu Andrei (Solo)
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii astia intarzie mereu.|- Or sa ajunga.
{3712}{3782}Cand, Tony?|Stam aici de doua ore.
{3792}{3928}Intalnirea asta a fost planuita de cateva saplamani.|Or sa fie aici. Ai rabdare, da?
{3940}{4033}Da, ca si iepurasul de paste,|sau urmatoarea mea zi de nastere!
{4043}{4105}Si ghici ce...
{4142}{4198}Era si timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, etichet
- Stop! Or My Mom Will Shoot (1992).sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{410}T
{411}{420}Tr
{421}{430}Tra
{431}{440}Trad
{441}{450}Tradu
{451}{460}Traduc
{461}{470}Traduce
{471}{480}Traducer
{481}{490}Traducere
{491}{500}Traducerea
{500}{900}Traducerea Barbu Andrei (Solo)
{1150}{1200}Stai!
{1201}{1395}Stai!Sau mama trage!
{3600}{3701}Infractorii astia intarzie mereu.|- Or sa ajunga.
{3712}{3782}Cand, Tony?|Stam aici de doua ore.
{3792}{3928}Intalnirea asta a fost planuita de cateva saplamani.|Or sa fie aici. Ai rabdare, da?
{3940}{4033}Da, ca si iepurasul de paste,|sau urmatoarea mea zi de nastere!
{4043}{4105}Si ghici ce...
{4142}{4198}Era si timpul!
{4560}{4592}Ai banii?
{4603}{4686}Nu, etichet
There are more subtitles available for Stop! Or My Mom Will Shoot
Click here to view them