Search Movie Subtitles results for Peindre Ou faire l'amour by relevance:
- PEINDRE OU FAIRE L AMOUR.srt
- Peindre.Ou.Faire.L.Amour.FRENCH.DV DRip.XviD-LOST.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:33,480
Da, Bernard.
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,760
Un zugrav fara scara este asemeni
3
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
unui cofetar fara zahar.
4
00:00:40,560 --> 00:00:43,200
O recuperam pe a lui Pablo...
5
00:00:44,240 --> 00:00:47,040
Pâna diseara fatada este gata
si terminam cu schela.
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,280
O sa discut cu ei
despre culorile din interior.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,200
Bine, multumesc Bernard.
8
00:00:53,840 --> 00:00:55,080
Noapte buna. Pe mâine.
9
00:01:30,440 --> 00:01:33,200
PICTAM SAU FACEM DRAGOSTE
10
00:02:39,640
- Peindre ou faire l'amour.ES25000.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,910
SÃ, Bernard.
2
00:00:26,320 --> 00:00:29,153
SÃ, un pintor sin escalera
es como...
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,359
O un pastelero sin azúcar.
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,273
Coja la de Pablo.
5
00:00:35,920 --> 00:00:39,037
Hoy acaban la fachada,
ya han devuelto el andamio.
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,390
Hablaré con ellos del color.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,032
Muy bien, gracias, Bernard.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,919
Adiós, hasta mañana.
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,992
PINTAR O HACER EL AMOR
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,429
¿Quié
- Peindre ou faire l'amour.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,824 --> 00:00:26,052
Yes, Bemard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,155
Exactly.
Apainterwithout a ladder is like...
3
00:00:30,730 --> 00:00:32,561
Or a bakerwithout sugar.
4
00:00:34,567 --> 00:00:36,535
Take Pablo's.
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,195
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,635
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:44,010 --> 00:00:45,841
Okay, thanks, Bernard.
8
00:00:46,212 --> 00:00:47,907
Goodbye. See you tomorrow.
9
00:01:22,615 --> 00:01:25,641
To Paint or Make Love
10
00:02:32,152 --> 00:02:
- PEINDRE OU FAIRE L AMOUR.srt
- Peindre.Ou.Faire.L.Amour.FRENCH.DV DRip.XviD-LOST.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,520 --> 00:00:25,640
Da, Bernard.
2
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
Un zugrav fara scara este asemeni
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,560
unui cofetar fara zahar.
4
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
O recuperam pe a lui Pablo...
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,200
Pâna diseara fatada este gata
si terminam cu schela.
6
00:00:39,680 --> 00:00:42,440
O sa discut cu ei
despre culorile din interior.
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,360
Bine, multumesc Bernard.
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,240
Noapte buna. Pe mâine.
9
00:01:22,600 --> 00:01:25,360
PICTAM SAU FACEM DRAGOSTE
10
00:02:31,800
- Peindre ou faire l'amour.EN23976.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
- Peindre ou faire l'amour (2005).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,121 --> 00:00:25,986
Yes, Bernard.
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,689
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,994 --> 00:00:31,928
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,798 --> 00:00:35,823
Take Pablo's.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,937 --> 00:00:42,735
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,867
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,282 --> 00:02:32,579
Who's painting?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,781
Good day, sir.
10
00:02:39,
- Peindre-ou-faire-l'amour-(2005)-(English ).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
- Peindre ou faire l'amour.SLO25000.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,756
Ja, Bernard.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,729
Ja, seveda. Pleskar brez lestve, je
kot slašèièar brez sladkorja.
3
00:00:32,468 --> 00:00:35,800
Prav. Lahko vzame Pablojevo.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
Fasada bo dokonèana nocoj.
Oder so že odstranili.
5
00:00:38,800 --> 00:00:43,491
Ne. Bom jaz šla tam, da
se zmenimo za sobe.
6
00:00:43,491 --> 00:00:45,762
Zmenjeno. Hvala Bernard.
7
00:00:45,762 --> 00:00:47,136
Nasvidenje.
8
00:01:21,800 --> 00:01:24,759
S L I K A T I A L I L J U B I T I
9
00:02:31,457 --> 00:02:32,756
Kdo slika?
10
- Peindre ou faire l'amour (2005).srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,121 --> 00:00:25,986
Yes, Bernard.
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,689
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,994 --> 00:00:31,928
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,798 --> 00:00:35,823
Take Pablo's.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,937 --> 00:00:42,735
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,867
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,282 --> 00:02:32,579
Who's painting?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,781
Good day, sir.
10
00:02:39,
- Peindre.Ou.Faire.L.Amour.FRENCH.DV DRip.XviD-LOST.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,910
SÃ, Bernard.
2
00:00:26,320 --> 00:00:29,153
SÃ, un pintor sin escalera
es como...
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,359
O un pastelero sin azúcar.
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,273
Coja la de Pablo.
5
00:00:35,920 --> 00:00:39,037
Hoy acaban la fachada,
ya han devuelto el andamio.
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,390
Hablaré con ellos del color.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,032
Muy bien, gracias, Bernard.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,919
Adiós, hasta mañana.
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,992
PINTAR O HACER EL AMOR
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,429
¿Quié
- Peindre ou faire l'amour.EN23976.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
- Peindre ou faire l'amour 2005 DVDrip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:25,900
SÃ, Bernard.
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,100
SÃ, un pintor sin escalera
es como...
3
00:00:30,900 --> 00:00:32,300
O un pastelero sin azúcar.
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
Coja la de Pablo.
5
00:00:36,900 --> 00:00:40,000
Hoy acaban la fachada,
ya han devuelto el andamio.
6
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
Hablaré con ellos del color.
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
Muy bien, gracias, Bernard.
8
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
Adiós, hasta mañana.
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
PINTAR O HACER EL AMOR
10
00:02:32,300 --> 00:02:33,400
¿Quié
- Peindre.Ou.Faire.L'Amour.French.Dvdrip.X vid.par.www.eMulenfer.org.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,756
Ja, Bernard.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,729
Ja, seveda. Pleskar brez lestve, je
kot slašèièar brez sladkorja.
3
00:00:32,468 --> 00:00:35,800
Prav. Lahko vzame Pablojevo.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
Fasada bo dokonèana nocoj.
Oder so že odstranili.
5
00:00:38,800 --> 00:00:43,491
Ne. Bom jaz šla tam, da
se zmenimo za sobe.
6
00:00:43,491 --> 00:00:45,762
Zmenjeno. Hvala Bernard.
7
00:00:45,762 --> 00:00:47,136
Nasvidenje.
8
00:01:21,800 --> 00:01:24,759
S L I K A T I A L I L J U B I T I
9
00:02:31,457 --> 00:02:32,756
Kdo slika?
10
- Peindre Ou Faire L'Amour.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,910
SÃ, Bernard.
2
00:00:26,320 --> 00:00:29,153
SÃ, un pintor sin escalera
es como...
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,359
O un pastelero sin azúcar.
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,273
Coja la de Pablo.
5
00:00:35,920 --> 00:00:39,037
Hoy acaban la fachada,
ya han devuelto el andamio.
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,390
Hablaré con ellos del color.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,032
Muy bien, gracias, Bernard.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,919
Adiós, hasta mañana.
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,992
PINTAR O HACER EL AMOR
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,429
¿Quié
- Peindre.Ou.Faire.L'Amour.French.Dvdrip.X vid.par.www.eMulenfer.org.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:25,756
Ja, Bernard.
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,729
Ja, seveda. Pleskar brez lestve, je
kot slašèièar brez sladkorja.
3
00:00:32,468 --> 00:00:35,800
Prav. Lahko vzame Pablojevo.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
Fasada bo dokonèana nocoj.
Oder so že odstranili.
5
00:00:38,800 --> 00:00:43,491
Ne. Bom jaz šla tam, da
se zmenimo za sobe.
6
00:00:43,491 --> 00:00:45,762
Zmenjeno. Hvala Bernard.
7
00:00:45,762 --> 00:00:47,136
Nasvidenje.
8
00:01:21,800 --> 00:01:24,759
S L I K A T I A L I L J U B I T I
9
00:02:31,457 --> 00:02:32,756
Kdo slika?
10
- Peindre.Ou.Faire.L.Amour.FRENCH.DV DRip.XviD-LOST (eng).srt
- Peindre.Ou.Faire.L.Amour.FRENCH.DV DRip.XviD-LOST.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,945
Yes, Bernard.
2
00:00:26,383 --> 00:00:29,648
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,953 --> 00:00:31,887
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,757 --> 00:00:35,782
Take Pablo's.
5
00:00:35,959 --> 00:00:39,759
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,896 --> 00:00:42,694
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,299 --> 00:00:46,826
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,241 --> 00:02:32,538
Who's painting?
9
00:02:35,011 --> 00:02:36,740
Good day, sir.
10
00:02:39,
- Peindre ou faire l'amour.EN23976.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
Yes, Bernard.
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,292
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,531
Or a baker without sugar.
4
00:00:34,401 --> 00:00:36,426
Take Pablo's.
5
00:00:36,603 --> 00:00:40,403
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:40,540 --> 00:00:43,338
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,943 --> 00:00:47,470
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,885 --> 00:02:33,182
Who's painting?
9
00:02:35,655 --> 00:02:37,384
Good day, sir.
10
00:02:40,
- Peindre ou faire l'amour (2005).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,121 --> 00:00:25,986
Yes, Bernard.
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,689
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,994 --> 00:00:31,928
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,798 --> 00:00:35,823
Take Pablo's.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,937 --> 00:00:42,735
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,867
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,282 --> 00:02:32,579
Who's painting?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,781
Good day, sir.
10
00:02:39,
- Peindre Ou Faire L'Amour.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:24,910
SÃ, Bernard.
2
00:00:26,320 --> 00:00:29,153
SÃ, un pintor sin escalera
es como...
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,359
O un pastelero sin azúcar.
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,273
Coja la de Pablo.
5
00:00:35,920 --> 00:00:39,037
Hoy acaban la fachada,
ya han devuelto el andamio.
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,390
Hablaré con ellos del color.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,032
Muy bien, gracias, Bernard.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,919
Adiós, hasta mañana.
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,992
PINTAR O HACER EL AMOR
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,429
¿Quié
- Peindre ou faire l'amour (2005).srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,121 --> 00:00:25,986
Yes, Bernard.
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,689
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,994 --> 00:00:31,928
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,798 --> 00:00:35,823
Take Pablo's.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,937 --> 00:00:42,735
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,867
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,282 --> 00:02:32,579
Who's painting?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,781
Good day, sir.
10
00:02:39,957 --> 00:02:41,618
It's a woman.
11
00:02:42,793 --> 00:02:44,