Search Movie Subtitles results for Evolusi KL Drift by relevance:
- wira-ekdrift.srt
- evolusi.kl.drift.(3424925).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,360
Hello, már úton vagyok!
2
00:02:58,360 --> 00:03:02,119
Mondd meg nekik, hogy várjanak! Szia.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Miért tart ilyen sokáig megjavÃtani egy autót?
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Uh, úgy utálom...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Felejtsd már el pár napra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
...legalább ma este
egyfolytában bütykölöd.
7
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Miféle autó lesz ez?
Talán már repülni is tud?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Legyél már türelmes!
Még nincs meg a kormány szervó.
9
00:03:38,440 --> 00:03:39,760
Szerinted holnapra meglesz?
10
00:03:40
- evolusi.kl.drift.(3423375).nfo
- wira-ekdrift.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,360
Hello, már úton vagyok!
2
00:02:58,360 --> 00:03:02,119
Mondd meg nekik, hogy várjanak! Szia.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Miért tart ilyen sokáig megjavÃtani egy autót?
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Uh, úgy utálom...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Felejtsd már el pár napra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
...legalább ma este
egyfolytában bütykölöd.
7
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Miféle autó lesz ez?
Talán már repülni is tud?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Legyél már türelmes!
Még nincs meg a kormány szervó.
9
00:03
- wira-ekdrift.srt
- evolusi.kl.drift.(3423375).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,360
Hello, már úton vagyok!
2
00:02:58,360 --> 00:03:02,119
Mondd meg nekik, hogy várjanak! Szia.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Miért tart ilyen sokáig megjavÃtani egy autót?
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Uh, úgy utálom...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Felejtsd már el pár napra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
...legalább ma este
egyfolytában bütykölöd.
7
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Miféle autó lesz ez?
Talán már repülni is tud?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Legyél már türelmes!
Még nincs meg a kormány szervó.
9
00:03:38,440 --> 00:03:39,760
Szerinted holnapra meglesz?
10
00:03:40
- Evolusi.KL.Drift[2008].DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Zdravo Zack. Hm... stižem!
2
00:02:58,195 --> 00:03:02,119
Reci im da me èekaju! Bok.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Zašto ti treba toliko za popravak auta
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Mrzim to...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,125
Zaboravi na to. Od jutra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,880
...do mraka stalno popravljaš auto.
7
00:03:32,915 --> 00:03:35,565
Kakav je to auto?
Može li letjeti?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Budi strpljiv!
Nisam još sredio servo!
9
00:03:38,475 --> 00:03:38,925
Može sutra?
Uredu?
10
00:03:38,960 --> 00:03:42
- wira-ekdrift.srt
- evolusi.kl.drift.(3424925).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,360
Hello, már úton vagyok!
2
00:02:58,360 --> 00:03:02,119
Mondd meg nekik, hogy várjanak! Szia.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Miért tart ilyen sokáig megjavÃtani egy autót?
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Uh, úgy utálom...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Felejtsd már el pár napra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
...legalább ma este
egyfolytában bütykölöd.
7
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Miféle autó lesz ez?
Talán már repülni is tud?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Legyél már türelmes!
Még nincs meg a kormány szervó.
9
00:03
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:24,260 --> 00:02:39,370
Traducerea ºi adaptarea: BRiLi
2
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Bunã Zack...
Sunt pe drum.
3
00:02:58,160 --> 00:03:02,119
Spune-le sã mã aºtepte !
La revedere.
4
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Ce dureazã atâta
sã repari o maºinã ?
5
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Urãsc asta...
6
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Gândeºte-te la altceva...
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
Zi ºi noapte
repari la maºinã.
8
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Ce maºinã e asta ?
Poþi sã zbori cu ea ?
9
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Mai taci !
Ãncã nu i-am fãcut direcþia.
10
00:03:38,440 --> 00:03:38,960
Cum merge mâine
- Evolusi-KL-Drift-2-2010-DVDRip-Xvi D-FEEL-FREE.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,880 --> 00:02:41,394
<b>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2</b>
2
00:02:43,680 --> 00:02:46,433
Ãúäå Ã¥ Ãà ì? ÃÃ¥ ñúì ãî âèæäà ë.
Ãáà äè ëè ìó ñå?
3
00:02:46,760 --> 00:02:50,196
ÃâúÃÿõ ìÃîãî ïúòè, Ãî òîé
ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ. Ãà êâî äà ïðà âÿ?
4
00:02:50,440 --> 00:02:52,549
Ãèñëÿ, ֌ ÃÃ¥ èñêà äà äîéäå.
- Ãòêúäå çÃà åø?
5
00:02:52,560 --> 00:02:54,278
Ãè çÃà åø ñà ìî, ֌ ñè ñïè ó òÿõ.
6
00:02:54,280 --> 00:02:56,714
Ãáà äè ñå Ãà Ãóë è ìó êà æè
äà ìèÃÃ¥ äà âÃ
- Evolusi.KL.Drift.2.2010.DVDRip.Xvi D-FEEL-FREE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,880 --> 00:02:41,394
<b>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2</b>
2
00:02:43,680 --> 00:02:46,433
Ãúäå Ã¥ Ãà ì? ÃÃ¥ ñúì ãî âèæäà ë.
Ãáà äè ëè ìó ñå?
3
00:02:46,760 --> 00:02:50,196
ÃâúÃÿõ ìÃîãî ïúòè, Ãî òîé
ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ. Ãà êâî äà ïðà âÿ?
4
00:02:50,440 --> 00:02:52,549
Ãèñëÿ, ֌ ÃÃ¥ èñêà äà äîéäå.
- Ãòêúäå çÃà åø?
5
00:02:52,560 --> 00:02:54,278
Ãè çÃà åø ñà ìî, ֌ ñè ñïè ó òÿõ.
6
00:02:54,280 --> 00:02:56,714
Ãáà äè ñå Ãà Ãóë è ìó êà æè
äà ìèÃÃ¥ äà âÃ
- Evolusi.KL.Drift.2.2010.DVDRip.Xvi D-GAYGAY.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,064 --> 00:02:33,471
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
2
00:02:39,161 --> 00:02:41,675
EVOLUSI KL DRIFT 2
3
00:02:43,961 --> 00:02:46,726
Unde e Sham? Nu l-am vãzut.
I-ai dat un telefon?
4
00:02:47,041 --> 00:02:50,477
L-am sunat, dar nu rãspunde.
Ce sã fac?
5
00:02:50,721 --> 00:02:52,806
- Cred cã nu vrea sã vinã.
- De unde ºtii asta?
6
00:02:52,841 --> 00:02:54,559
Poate încã nu s-a trezit.
7
00:02:54,561 --> 00:02:56,996
Sunã-l pe Zul sã treacã
sã-l ia pe Sham de acasã.
8
00:02:57,361 --> 00:02:58,203
Mai repede!
9
00:02:58,401 --> 00:03:00,722
Ce-þi
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,985 --> 00:02:41,453
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃãà 2
2
00:02:43,785 --> 00:02:46,492
Ãà äå Ã¥ Ãà ì? ÃÃ¥ ñóì ãî âèäåë.
Ãó ñå ¼à âè ëè?
3
00:02:46,865 --> 00:02:50,255
ÃâîÃåâ Ãåêîëêó ïà òè, Ãî
ÃÃ¥ îäãîâà ðà . Ãòî äà ïðà âà ì?
4
00:02:50,545 --> 00:02:52,615
Ãèñëà ì, äåêà ÃÃ¥ ñà êà äà äî¼äå.
Ãä êà äå çÃà åø?
5
00:02:52,665 --> 00:02:54,326
Ãè ñà ìî çÃà åø,
äåêà ñè ñïèåë êà ¼ Ãèâ.
6
00:02:54,385 --> 00:02:56,774
£à âè ñå Ãà Ãóë è êà æè ìó
äà ïîìèÃÃ¥ ä
- Evolusi.KL.Drift.2.2010.DVDRip.Xvi D-GAYGAY517947.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,064 --> 00:02:33,471
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
Subtitrãri-noi Team
2
00:02:33,597 --> 00:02:38,895
www.subtitrari-noi.ro
3
00:02:39,161 --> 00:02:41,675
EVOLUSI KL DRIFT 2
4
00:02:43,961 --> 00:02:46,726
Unde e Sham? Nu l-am vãzut.
I-ai dat un telefon?
5
00:02:47,041 --> 00:02:50,477
L-am sunat, dar nu rãspunde.
Ce sã fac?
6
00:02:50,721 --> 00:02:52,806
- Cred cã nu vrea sã vinã.
- De unde ºtii asta?
7
00:02:52,841 --> 00:02:54,559
Poate încã nu s-a trezit.
8
00:02:54,561 --> 00:02:56,996
Sunã-l pe Zul sã treacã
sã-l ia pe Sham de acasã.
9
00:02
- Evolusi.KL.Drift.2.2010.DVDRip.Xvi D-GAYGAY624682.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,064 --> 00:02:33,471
Traducerea ºi adaptarea : BRiLi
2
00:02:39,161 --> 00:02:41,675
EVOLUSI KL DRIFT 2
3
00:02:43,961 --> 00:02:46,726
Unde e Sham? Nu l-am vãzut.
I-ai dat un telefon?
4
00:02:47,041 --> 00:02:50,477
L-am sunat, dar nu rãspunde.
Ce sã fac?
5
00:02:50,721 --> 00:02:52,806
- Cred cã nu vrea sã vinã.
- De unde ºtii asta?
6
00:02:52,841 --> 00:02:54,559
Poate încã nu s-a trezit.
7
00:02:54,561 --> 00:02:56,996
Sunã-l pe Zul sã treacã
sã-l ia pe Sham de acasã.
8
00:02:57,361 --> 00:02:58,203
Mai repede!
9
00:02:58,401 --> 00:03:00,722
Ce-þi
- Evolusi.KL.Drift.2008.DVDRip.XviD- WiRA241482.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,260 --> 00:02:39,370
Traducerea ºi adaptarea: BRiLi
2
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Bunã Zack...
Sunt pe drum.
3
00:02:58,160 --> 00:03:02,119
Spune-le sã mã aºtepte !
La revedere.
4
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Ce dureazã atâta
sã repari o maºinã ?
5
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Urãsc asta...
6
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Gândeºte-te la altceva...
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
Zi ºi noapte
repari la maºinã.
8
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Ce maºinã e asta ?
Poþi sã zbori cu ea ?
9
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Mai taci !
Ãncã nu i-am fã
- Evolusi.KL.Drift.2.2010.DVDRip.Xvi D-GAYGAY.ThanhTuBlog.Net.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:09,113 --> 00:02:40,333
wWw.ThanhTuBlog.Net
Phim Hay - Phim Hot - Phim Chất Lðợng Cao
1
00:02:43,113 --> 00:02:46,333
Sham Ãâang ở chá»â quái nào váºÂy?
CáºÂu gá»Âi cho cáºÂu ấy chða?
2
00:02:46,446 --> 00:02:49,946
8 lần rá»âi Zack ạ.
Nhðng cáºÂu ấy ko nhấc máy.
3
00:02:49,946 --> 00:02:51,061
VáºÂy làcáºÂu ấy sẽ ko Ãâến Ãââu.
4
00:02:51,061 --> 00:02:54,281
Làm sao anh biết Ãâc?
Có thÃ¡Â»Æ cáºÂu ấy Ãâang ngá»§ ở nhàthì sao.
5
00
- Evolusi.KL.Drift[2008].DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Zdravo Zack. Hm... stižem!
2
00:02:58,195 --> 00:03:02,119
Reci im da me èekaju! Bok.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Zašto ti treba toliko za popravak auta
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Mrzim to...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,125
Zaboravi na to. Od jutra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,880
...do mraka stalno popravljaš auto.
7
00:03:32,915 --> 00:03:35,565
Kakav je to auto?
Može li letjeti?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Budi strpljiv!
Nisam još sredio servo!
9
00:03:38,475 --> 00:03:38,925
Može sutra?
Uredu?
10
00:03:38,960 --> 00:03:42
- Evolusi KL Drift 2.srt
- Evolusi KL Drift 2_utf8.srt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,985 --> 00:02:41,453
ÃâàÃËäâ Ãâ¢ÃâÞÃâºÃ£Ã¦ÃËÃËà2
2
00:02:43,785 --> 00:02:46,492
Úðôõ õ èðü? ÃÂõ ÃÂÃÆÃ¼ óþ òøôõû.
ÃÅÃÆ ÃÂõ ÃËðòø ûø?
3
00:02:46,865 --> 00:02:50,255
Ãâòþýõò ýõúþûÃÂºÃÆ ÿðÃâø, ýþ
ýõ þôóþòðÃâ¬Ã°. èÃâþ ôð ÿÃâ¬Ã°Ã²Ã°Ã¼?
4
00:02:50,545 --> 00:02:52,615
ÃÅøÃÂûðü, ôõúð ýõ ÃÂðúð ôð ôþÃËôõ.
Þô
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:41,200
Z anglických "titulkù" pøeložil Peca
2
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Halo? Jsem na cestì
3
00:02:58,160 --> 00:03:02,119
Jo. A na mnì poèkajà ok? Ãau
4
00:03:15,700 --> 00:03:18,900
To jsem si mohl myslet, že bude tady.
5
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Poøád se v tom hrabe, co mu tak trvá?
6
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
NesnášÃm když se rýpeÅ¡ v tom krámu...
7
00:03:26,840 --> 00:03:30,160
Hej vykašli se na to, Od rána
8
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
do veèera dìláš na autì
9
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Co tam poøád vym
- Evolusi.KL.Drift[2008].DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Zdravo Zack. Hm... stižem!
2
00:02:58,195 --> 00:03:02,119
Reci im da me èekaju! Bok.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Zašto ti treba toliko za popravak auta
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Mrzim to...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,125
Zaboravi na to. Od jutra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,880
...do mraka stalno popravljaš auto.
7
00:03:32,915 --> 00:03:35,565
Kakav je to auto?
Može li letjeti?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Budi strpljiv!
Nisam još sredio servo!
9
00:03:38,475 --> 00:03:38,925
Može sutra?
Uredu?
10
00:03:38,960 --> 00:03:42
- Evolusi.KL.Drift[2008].DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
Zdravo Zack. Hm... stižem!
2
00:02:58,195 --> 00:03:02,119
Reci im da me èekaju! Bok.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Zašto ti treba toliko za popravak auta
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Mrzim to...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,125
Zaboravi na to. Od jutra
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,880
...do mraka stalno popravljaš auto.
7
00:03:32,915 --> 00:03:35,565
Kakav je to auto?
Može li letjeti?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Budi strpljiv!
Nisam još sredio servo!
9
00:03:38,475 --> 00:03:38,925
Može sutra?
Uredu?
10
00:03:38,960 --> 00:03:42
- Evolusi.KL.Drift.2008.DVDRip.XviD- WiRA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,440 --> 00:02:58,779
Hola, Zack. Estoy en camino.
2
00:02:58,814 --> 00:03:02,119
Diles que me esperen. Chao.
3
00:03:18,800 --> 00:03:21,519
Reparar el auto, ¿por qué demora tanto?
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Lo odio...
5
00:03:26,840 --> 00:03:30,125
OlvÃdalo. Desde el dÃa
6
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
...hasta la noche no
dejes de reparar tu auto.
7
00:03:32,835 --> 00:03:35,565
¿Qué tipo de auto es? ¿Puede volar?
8
00:03:35,600 --> 00:03:38,440
Ten paciencia. Aún no he
resuelto su poder de conducción.
9
00:03:38,475 --> 00:03:38,925
¿Y mañana? ¿Ade
There are more subtitles available for Evolusi KL Drift
Click here to view them