Search Movie Subtitles results for Don Giovanni by relevance:
- Don Giovanni - CD1 - Eng - 23,976fps - 1979.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,332 --> 00:00:27,824
The old is dying
and the new cannot yet be born.
2
00:00:27,969 --> 00:00:32,599
In the interim, a variety of morbid
symptoms appear. Antonio Gramsci
3
00:01:04,339 --> 00:01:08,139
IN THE ORDER OF ITS PREMIERE
PERFORMANCE, PRAGUE, 1787
4
00:08:37,324 --> 00:08:42,694
Night and day I work hard
for a man who is impossible to please.
5
00:08:42,897 --> 00:08:45,559
Rain and wind I must endure,
6
00:08:45,633 --> 00:08:50,229
eating poorly, sleeping badly.
7
00:08:51,205 --> 00:08:54,663
I want to be a nobleman.
8
00:08:55,276 --> 00:08:58,712
I no longer
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Help me. Help me or I'm dead.
00:00:05:We are here to defend you.
00:00:07:We are here to defend you.
00:00:16:Here is the culprit who has offended you.
00:00:21:He'll be punished by me.
00:00:28:- Die, sinner.|- What are you doing?
00:00:31:- Die, vile one.|- What are you doing?
00:00:34:- Die, I say!|- What are you doing?
00:00:37:Don't hope.
00:00:42:The offender believes,
00:00:44:the offender believes,
00:00:47:the offender believes
00:00:49:that with this fraud|he can hide his wickedness,
00:00:53:his wickedness.
00:00:56:Donna Elvira!
00:00:57:Yes, evil one?
00:00:58:Don Ottavio!
00:01:00:Yes, sir!
00:01:01:You believe.
00:01:03:- Traitor!|- Traitor!
00:01
- DON GIOVANNI Disc1.DVDrip.by_Galmuchet.srt
- DON GIOVANNI Disc 2.DVDrip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,760
U kakve užasne krajnosti,
2
00:00:13,212 --> 00:00:16,409
u kakav strašan,
užasan zloèin
3
00:00:16,852 --> 00:00:19,161
je bednik krenuo?
4
00:00:22,612 --> 00:00:26,969
Ne, gnev neba
ne može biti daleko.
5
00:00:27,412 --> 00:00:29,801
Pravda ne može biti daleko.
6
00:00:32,652 --> 00:00:35,803
Veæ èujem fatalnu grmljavinu
7
00:00:37,532 --> 00:00:40,171
samo što se nije srušila na
njegovu glavu!
8
00:00:42,612 --> 00:00:48,403
Vidim ambis otvoren preda mnom.
9
00:01:03,332 --> 00:01:08,281
Jadna Elvira...
10
00:01:09,572 --> 00:01
- Don.Giovanni.CD2.srt
- Don.Giovanni.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,837
Masetto îmi pare ieºit din fire,
Va trebui sã acþionãm cu cap !
2
00:00:19,651 --> 00:00:27,148
Veniþi, înaintaþi,
Frumoºi mascaþi !
3
00:00:30,295 --> 00:00:33,949
Deschisã-i uºa tuturor,
4
00:00:33,984 --> 00:00:37,568
Trãiascã libertatea !
5
00:00:37,603 --> 00:00:41,440
Recunoscãtori suntem pentru toate
6
00:00:41,475 --> 00:00:47,744
Dovezile de generozitate.
7
00:00:47,779 --> 00:00:52,050
Deschisã-i uºa tuturor !
Recunoscãtori suntem pentru toate ...
8
00:00:52,085 --> 00:00:56,388
Tuturor !
... dovezile de generozitate,
9
00:00:56,423 --> 00:00:58,455
De generozitate !
10
00:00:58,490
- Io.Don.Giovanni.2009.iTALiAN.A C3.DVDRip.XviD-GBM.CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,830 --> 00:00:42,497
Oh My God
2
00:01:58,650 --> 00:02:00,694
Don Giovanni
3
00:03:23,353 --> 00:03:25,647
Want to take the name ofAna
Maria Conegliano?
4
00:03:25,647 --> 00:03:26,523
Yes, I want
5
00:03:35,281 --> 00:03:40,202
I baptize you in the name of the Fatherthe
Son and the Holy Spirit
6
00:03:40,494 --> 00:03:40,994
Amen
7
00:03:44,456 --> 00:03:46,166
This show disgusts me
8
00:03:48,418 --> 00:03:52,463
Jews are poor, forced to accepta
religion that does not belong
9
00:03:52,546 --> 00:03:56,842
and only for a widow tomarry
a Christian girl
10
00:03:59,428 --> 00:04:01,888
Want to take the
- Io.Don.Giovanni.2009.iTALiAN.A C3.DVDRip.XviD-GBM.CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,321 --> 00:00:14,249
Adriana, what a surprise
2
00:00:15,182 --> 00:00:16,055
"What are you doing here?
3
00:00:16,425 --> 00:00:17,278
Who is that?
4
00:00:18,716 --> 00:00:21,469
- Who?"Do not play
the Who's confused?
5
00:00:23,686 --> 00:00:26,346
Anneta di Fiorini,Mozart's pupil
6
00:00:27,823 --> 00:00:28,877
Are not you jealous?
7
00:00:29,490 --> 00:00:31,070
For all I know, can not sing
8
00:00:31,332 --> 00:00:34,343
"You start testing without
saying a word,and yet you ask?
9
00:00:34,851 --> 00:00:37,994
You promised me the lead roleand
instead excludes me
10
00:00:38,19
- Don Giovanni - CD2 - Eng - 23,976fps - 1979.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,796
Help me. Help me or I'm dead.
2
00:00:04,866 --> 00:00:06,993
We are here to defend you.
3
00:00:07,435 --> 00:00:11,371
We are here to defend you.
4
00:00:15,944 --> 00:00:19,675
Here is the culprit who has offended you.
5
00:00:21,349 --> 00:00:27,049
He'll be punished by me.
6
00:00:28,089 --> 00:00:30,683
- Die, sinner.
- What are you doing?
7
00:00:31,059 --> 00:00:33,789
- Die, vile one.
- What are you doing?
8
00:00:33,862 --> 00:00:36,660
- Die, I say!
- What are you doing?
9
00:00:36,731 --> 00:00:39,723
Don't hope.
10
00:00:41,569 -->
2 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,550
and you, in exchange for favors, will give her the part of the protagonist
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,750
Adriana please come to your senses
3
00:00:06,660 --> 00:00:07,610
This jealousy, you are raising to madness
4
00:00:09,660 --> 00:00:12,430
I had to promise the Cavalieri a small role in order to be supported by Salieri
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,779
<i>Without it, the court would never have approved Don Giovanni</i>
6
00:00:15,189 --> 00:00:16,579
What about me?
7
00:00:17,899 --> 00:00:20,449
Barring a few corrections, we're almost finished
8
00:00
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,837
Masetto îmi pare ieºit din fire,
Va trebui sã acþionãm cu cap !
2
00:00:19,651 --> 00:00:27,148
Veniþi, înaintaþi,
Frumoºi mascaþi !
3
00:00:30,295 --> 00:00:33,949
Deschisã-i uºa tuturor,
4
00:00:33,984 --> 00:00:37,568
Trãiascã libertatea !
5
00:00:37,603 --> 00:00:41,440
Recunoscãtori suntem pentru toate
6
00:00:41,475 --> 00:00:47,744
Dovezile de generozitate.
7
00:00:47,779 --> 00:00:52,050
Deschisã-i uºa tuturor !
Recunoscãtori suntem pentru toate ...
8
00:00:52,085 --> 00:00:56,388
Tuturor !
... dovezile de generozitate,
9
- Don Giovanni (1979) CD2.srt
- Don Giovanni (1979) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
[Ã]: -ÃÃ¥-òå ìè!
Ãõ, ïîìîãÃÃ¥-òå ìè, óìè---ðà ì!
2
00:00:04,800 --> 00:00:11,600
[ÃÃÃÃ]: Ãóê ñìå òåá äà çà ùèòèìå, (2)
äà çà ùèòèìå, äà çà ùèòèìå!
3
00:00:15,300 --> 00:00:20,200
[Ã]: Ãé- ãî òîç, ùî... òåá- îáè-äè!
4
00:00:20,700 --> 00:00:27,500
ÃÃ¥ Ãà êà -à æà -à ÃÃ¥-åãî-î, à õ-,
òîç ãðåø-Ãèê à ç!
5
00:00:27,700 --> 00:00:36,100
- Ãìúðò çà òåáå! (3)
[Ã]: Ãî ùî òóê ñòà âà ? (3)
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,300
[Ã]: Ãÿ-ìà ìèëîñò,
- Don Giovanni (1979) CD2.srt
- Don Giovanni (1979) CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
[Ã]: -ÃÃ¥-òå ìè!
Ãõ, ïîìîãÃÃ¥-òå ìè, óìè---ðà ì!
2
00:00:04,800 --> 00:00:11,600
[ÃÃÃÃ]: Ãóê ñìå òåá äà çà ùèòèìå, (2)
äà çà ùèòèìå, äà çà ùèòèìå!
3
00:00:15,300 --> 00:00:20,200
[Ã]: Ãé- ãî òîç, ùî... òåá- îáè-äè!
4
00:00:20,700 --> 00:00:27,500
ÃÃ¥ Ãà êà -à æà -à ÃÃ¥-åãî-î, à õ-,
òîç ãðåø-Ãèê à ç!
5
00:00:27,700 --> 00:00:36,100
- Ãìúðò çà òåáå! (3)
[Ã]: Ãî ùî òóê ñòà âà ? (3)
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,300
[Ã]: Ãÿ-ìà ìèëîñò,
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,837
Masetto îmi pare ieºit din fire,
Va trebui sã acþionãm cu cap !
2
00:00:19,651 --> 00:00:27,148
Veniþi, înaintaþi,
Frumoºi mascaþi !
3
00:00:30,295 --> 00:00:33,949
Deschisã-i uºa tuturor,
4
00:00:33,984 --> 00:00:37,568
Trãiascã libertatea !
5
00:00:37,603 --> 00:00:41,440
Recunoscãtori suntem pentru toate
6
00:00:41,475 --> 00:00:47,744
Dovezile de generozitate.
7
00:00:47,779 --> 00:00:52,050
Deschisã-i uºa tuturor !
Recunoscãtori suntem pentru toate ...
8
00:00:52,085 --> 00:00:56,388
Tuturor !
... dovezile de generozitate,
9
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:10,450 --> 00:06:16,303
Zi ºi noapte muncesc de zor
Pentru cel nicicând recunoscãtor,
2
00:06:16,346 --> 00:06:22,157
Mã chinui pe ploaie ºi vânt,
Mãnânc puþin, dorm când ºi când.
3
00:06:23,196 --> 00:06:29,669
Vreau sã fiu un gentilom !
Nu mai vreau sã tot slujesc,
4
00:06:29,712 --> 00:06:33,130
Nu mai vreau sã tot slujesc,
5
00:06:33,173 --> 00:06:38,941
Nu, nu, nu, nu,
Nu mai vreau sã tot slujesc.
6
00:06:40,881 --> 00:06:44,112
Oh, ce mare galanton !
7
00:06:45,986 --> 00:06:48,712
Ãnãuntru stã cu demoazela,
8
00:06:48,755 --> 00:06:52,492
Iar eu fac
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:10,450 --> 00:06:16,303
Zi ºi noapte muncesc de zor
Pentru cel nicicând recunoscãtor,
2
00:06:16,346 --> 00:06:22,157
Mã chinui pe ploaie ºi vânt,
Mãnânc puþin, dorm când ºi când.
3
00:06:23,196 --> 00:06:29,669
Vreau sã fiu un gentilom !
Nu mai vreau sã tot slujesc,
4
00:06:29,712 --> 00:06:33,130
Nu mai vreau sã tot slujesc,
5
00:06:33,173 --> 00:06:38,941
Nu, nu, nu, nu,
Nu mai vreau sã tot slujesc.
6
00:06:40,881 --> 00:06:44,112
Oh, ce mare galanton !
7
00:06:45,986 --> 00:06:48,712
Ãnãuntru stã cu demoazela,
8
00:06:48,755 --> 00:06:52,492
Iar eu fac
- Don.Giovanni.2001.CD02.srt
- Don.Giovanni.2001.CD01.srt
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,760
To what awful extremes,
2
00:00:13,212 --> 00:00:16,409
to what terrible,
appalling wrongdoing
3
00:00:16,852 --> 00:00:19,161
has the wretch turned?
4
00:00:22,612 --> 00:00:26,969
No, Heaven's wrath
cannot be far off.
5
00:00:27,412 --> 00:00:29,801
Justice cannot be far off.
6
00:00:32,652 --> 00:00:35,803
Already I hear the fatal thunderbolt
7
00:00:37,532 --> 00:00:40,171
about to crash upon his head!
8
00:00:42,612 --> 00:00:48,403
I see the abyss open up before me.
9
00:01:03,332 --> 00:01:08,281
Poor Elvira...
10
00:01:09,572 --> 00:01:1
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The Night Of The Hunter - Eng - 23,976fps - 1955.srt
- Don Giovanni In Sicilia - 25 fps - by Fernan54.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:59,684
Dream, little one, dream
2
00:01:00,960 --> 00:01:07,024
Dream, my little one, dream
3
00:01:08,501 --> 00:01:11,629
Oh, the hunter
4
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
In the night
5
00:01:14,974 --> 00:01:19,377
Fills your childish heart
6
00:01:19,479 --> 00:01:23,108
With fright
7
00:01:23,216 --> 00:01:28,813
Fear is only a dream
8
00:01:30,657 --> 00:01:35,458
So dream, little one
9
00:01:35,562 --> 00:01:38,861
Dream
10
00:01:40,533 --> 00:01:43,468
Now, you remember, children,
how I told you last Sunday...
11
00:01:43,570 --> 00:01:47,028
- [1979] Don Giovanni (Joseph Losey).srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,332 --> 00:00:27,824
The old is dying
and the new cannot yet be born.
2
00:00:27,969 --> 00:00:32,599
In the interim, a variety of morbid
symptoms appear. Antonio Gramsci
3
00:01:04,339 --> 00:01:08,139
IN THE ORDER OF ITS PREMIERE
PERFORMANCE, PRAGUE, 1787
4
00:08:37,324 --> 00:08:42,694
Night and day I work hard
for a man who is impossible to please.
5
00:08:42,897 --> 00:08:45,559
Rain and wind I must endure,
6
00:08:45,633 --> 00:08:50,229
eating poorly, sleeping badly.
7
00:08:51,205 --> 00:08:54,663
I want to be a nobleman.
8
00:08:55,276 --> 00:08:58,712
I no longer
- Don Giovanni In Sicilia - 25 fps - by Fernan54.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4599}{4660}Gio-gio-giovanni...
{4943}{4994}Llegó él.|SÃ, sÃ.
{5274}{5355}- ¿Estás sudado? |- No lo sé, quizás.
{5511}{5584}¿Tienes apetito? |¿O bebes un Marzalla?
{5601}{5645}-¿Giovanni...?|- No, no, nada.
{5645}{5725}- Está casi listo.|- Está bién, ya vengo.
{5751}{5793}- No tienes apetito, ¿eh?|- ¿Mmm?
{5793}{5863}- ¿No quieres un poco de aceite?|- No, no, está bién asÃ.
{5863}{5915}Filomena se levantó |a las 7 de la mañana...
{5915}{5970}para prepararte |lo que tanto te gusta.
{5970}{6053}Filomena las deja atrás a todas.|¿Verdad, Filomena?
{6089}{6124}Es suficiente, gracias.
{6515}{6589}Y en la co
- Don.Giovanni.2001.CD02.srt
- Don.Giovanni.2001.CD01.srt
2 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,292 --> 00:00:12,760
To what awful extremes,
2
00:00:13,212 --> 00:00:16,409
to what terrible,
appalling wrongdoing
3
00:00:16,852 --> 00:00:19,161
has the wretch turned?
4
00:00:22,612 --> 00:00:26,969
No, Heaven's wrath
cannot be far off.
5
00:00:27,412 --> 00:00:29,801
Justice cannot be far off.
6
00:00:32,652 --> 00:00:35,803
Already I hear the fatal thunderbolt
7
00:00:37,532 --> 00:00:40,171
about to crash upon his head!
8
00:00:42,612 --> 00:00:48,403
I see the abyss open up before me.
9
00:01:03,332 --> 00:01:08,281
Poor Elvira...
10
00:01:09,572 --> 00:01:1
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
English subtitles é Hugh O'Connor, Australia, 2010
<b>www.hibrasil.biz</b>
2
00:00:41,830 --> 00:00:42,490
Bejayzus!
3
00:01:58,650 --> 00:02:00,690
Don Giovanni!
4
00:03:23,350 --> 00:03:25,640
Do you want to take the name of Emanuel Conegliano?
5
00:03:25,640 --> 00:03:26,520
Yes, I want
6
00:03:35,280 --> 00:03:40,200
I baptize you in the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit
7
00:03:40,490 --> 00:03:40,990
Amen
8
00:03:44,450 --> 00:03:46,160
This show disgusts me
9
00:03:48,410 --> 00:03:52,460
Jews are debased, forced to accept a
There are more subtitles available for Don Giovanni
Click here to view them