Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for - Spanish Apartment, The
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: the, apartment, 1960, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Apartment - 1960 - 1CD - Spanish - es - e31aa2646c050464edd029f346d9b760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,560 --> 00:01:44,749
1 de noviembre de 1 959. La poblaci?n de
Nueva York es de 8.042.783 habitantes.
2
00:01:45,480 --> 00:01:49,871
Si se pusieran tumbados en fila,
con una altura media de 1,68 m,
3
00:01:50,000 --> 00:01:53,879
la cadena ir?a de Times Square
hasta Karachi, en Pakist?n.
4
00:01:54,000 --> 00:01:58,232
Conozco estos datos porque trabajo
en una aseguradora, Consolidated Life.
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,874
Somos una de las cinco
mejores compa??as del pa?s.
6
00:02:01,000 --> 00:02:04,549
En nuestra central
hay 31.259 empleados,
7
00:02:04,680 --> 00:02:08,832
m?s que toda la poblaci?n
de Na
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: the, medicine, runner, 2008, 1, cd, spanish, es, cam, kite,
original filename: The Medicine Runner - 2008 - 1CD - Spanish - es - dd061da84e134fca1c18d7f3b9ba2e58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,623 --> 00:02:58,806
-?Estas listo?
-Si.
2
00:02:58,841 --> 00:03:00,074
Vamonos.
3
00:03:08,053 --> 00:03:09,894
?Es lo que creo que es?
4
00:03:09,929 --> 00:03:10,895
Eso creo.
5
00:03:10,930 --> 00:03:11,794
?Nervioso?
6
00:03:11,829 --> 00:03:13,778
Con tal que escriban bien mi nombre...
7
00:03:25,422 --> 00:03:27,635
?Quieres un momento a solas?
8
00:03:27,670 --> 00:03:29,427
Te quiero aca conmigo.
9
00:03:34,189 --> 00:03:37,272
-Ahi esta.
-Asi es.
10
00:03:42,665 --> 00:03:44,308
Tu bebe.
11
00:03:50,538 --> 00:03:51,833
Yo contesto.
12
00:04:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,840 --> 00:01:08,120
<i><b>La Navidad llega una vez al a?o</b></i>
2
00:01:08,200 --> 00:01:12,480
<i><b>para todos los ni?os.</b></i>
3
00:01:12,520 --> 00:01:16,800
<i><b>La risa y la alegr?a</b></i>
4
00:01:16,880 --> 00:01:21,320
<i><b>se encuentran en cada juguete nuevo.</b></i>
5
00:01:21,360 --> 00:01:25,800
<i><b>Les contar? sobre un ni?ito</b></i>
6
00:01:25,880 --> 00:01:30,320
<i><b>que vive cerca de aqu?.</b></i>
7
00:01:30,400 --> 00:01:34,720
<i><b>Para este muchachito la Navidad</b></i>
8
00:01:34,800 --> 00:01:39,120
<i><b>es s?lo un dia m?s.</b></i>
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,760 --> 00:01:11,354
<i>Heima</i> significa "en casa".
2
00:01:11,480 --> 00:01:14,472
Verano de 2006
Tras una gira por todo el mundo,
3
00:01:14,600 --> 00:01:16,591
Sigur R?s volvieron a casa
4
00:01:16,720 --> 00:01:22,192
para dar una serie de conciertos gratis
y sin anunciar en Islandia
5
00:01:48,400 --> 00:01:51,278
Sigur R?s
Gira islandesa 2006
6
00:02:18,520 --> 00:02:23,355
Tocar en Islandia
es una especie de prueba.
7
00:02:23,480 --> 00:02:28,918
Te preguntas:
"?Qu? les parece?".
8
00:02:33,120 --> 00:02:38,148
Estoy nervioso porque hay amigos
y familiares en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
En 1660, Carlos II fue devuelto
al trono de Inglaterra
2
00:00:45,501 --> 00:00:48,501
de este modo terminaban
los once sombrÃos años
3
00:00:48,502 --> 00:00:51,502
del gobierno puritano de Oliver Cornwell.
4
00:00:51,503 --> 00:00:54,503
Con ello comenzó el siglo de la Restauración.
5
00:00:54,504 --> 00:00:57,504
Fue una época de descubrimientos cientÃficos
6
00:00:57,505 --> 00:01:00,505
exploración artÃstica y lujosa sensualidad.
7
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
Fue también una época
de desastres naturales
8
00:01:04,101 --> 00:01:07,201
y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,334
La ?ltima tregua
no pudo salvar esas aldeas...
2
00:00:19,980 --> 00:00:22,494
Hoy, Clinton expresa
su preocupaci?n
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,612
por la situaci?n
que empeora en Sarajevo.
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,092
Cuando la gente me pregunta
5
00:00:32,300 --> 00:00:34,256
por qu? odio
a todos los tutsis,
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,655
respondo:
"Leed nuestra historia".
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,813
Colaboraron
con los colonizadores belgas.
8
00:00:40,020 --> 00:00:42,853
Nos robaron nuestra tierra hutu,
nos azotaron.
9
00:00:43,060 -
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: comando, al, infierno, 1969, 1, cd, spanish, es, ratatouille, 2007, movie, theater,
original filename: Comando al infierno - 1969 - 1CD - Spanish - es - f7b521d9cff8e7a6a140be5e2a54b732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,480
La mejor comida del mundo
se hace en Francia
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,680
La mejor comida en Francia
se hace en Paris
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,040
Y la mejor comida en Par?s
algunos dicen...
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,160
Es la preparada
por el Chef Gusteau.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,840
El restaurant de Gusteau es
la maravilla de Paris
6
00:00:14,920 --> 00:00:16,360
Se inici? hace varios meses
7
00:00:16,440 --> 00:00:19,360
Y est? en el top de los
restaurants franceses
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,680
Sobre muchos competidores
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,806 --> 00:00:15,714
(Música)
2
00:01:30,857 --> 00:01:34,088
(Pájaros cantando)
3
00:02:55,575 --> 00:02:58,237
No se entiende
tomar un vuelo nocturno.
4
00:02:58,912 --> 00:03:01,210
Hubiesen tomado
el que yo les dije.
5
00:03:02,649 --> 00:03:05,379
Espero que Meme no dé
vueltas porque no llegamos.
6
00:03:07,086 --> 00:03:12,490
Acordate de pedirle a Olguita
que prepare el pastel de papa.
7
00:03:13,393 --> 00:03:16,760
Con esto de la vaca loca, hace
meses que no comen carne.
8
00:03:18,898 --> 00:03:21,298
Ayer llamó Ana.
QuerÃa que hoy nos viéramos.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:51,679
Mi bebé.
2
00:01:52,760 --> 00:01:54,113
Discúlpeme.
3
00:01:55,080 --> 00:01:56,354
Hola.
4
00:01:57,480 --> 00:01:58,879
¡Señora!
5
00:02:02,480 --> 00:02:03,435
¡Discúlpeme, señora!
6
00:02:06,360 --> 00:02:07,952
¿Qué está buscando?
7
00:02:08,280 --> 00:02:09,315
Nada.
8
00:02:10,160 --> 00:02:11,593
Este es mi bebé...
9
00:02:12,240 --> 00:02:13,832
necesitamos un poco de aire.
10
00:02:14,120 --> 00:02:16,156
- ¿De quién es ese bebé?
- Es mi bebé.
11
00:02:16,440 --> 00:02:17,350
Necesita su propio espacio.
12
00:0
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: screamers, 1995, 1, cd, spanish, es, divx, nixed,
original filename: Screamers - 1995 - 1CD - Spanish - es - db799847bf008b472287508abf93325a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,045 --> 00:00:26,170
A?o 2078. Una colonia minera
en el planeta Sirius 6B.
2
00:00:28,678 --> 00:00:33,090
Durante 50 a?os, el Grupo
Econ?mico Nuevo, el G.E.N., -
3
00:00:33,266 --> 00:00:37,262
- ha controlado las minas
de todo sistema solar conocido.
4
00:00:37,435 --> 00:00:40,437
Hace 20 a?os, en Sirius 6B, -
5
00:00:40,606 --> 00:00:45,018
- el G.E.N. descubri? la soluci?n
a la crisis energ?tica: Berinio.
6
00:00:45,193 --> 00:00:50,188
Pero su extracci?n desprend?a dosis
letales de radiaci?n y poluci?n.
7
00:00:50,365 --> 00:00:54,528
"La Alianza", una federaci?n
de min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:34,800
¡Caramba!
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,080
¡Caramba!
3
00:00:41,160 --> 00:00:44,240
SÃ, Marlin, lo veo.
¡Es precioso!
4
00:00:44,320 --> 00:00:47,160
Dime, Coral, cuando dijiste
que querÃas vistas al mar
5
00:00:47,240 --> 00:00:51,480
No te imaginabas que ibas a tener
vistas a todo el océano, ¿verdad?
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
Ay, sÃ.
Aquà un pez puede respirar de verdad.
7
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
¿Cumplió su promesa tu marido?
¿Sà o no?
8
00:00:58,440 --> 00:01:00,680
-Cumplió.
-Y no fue nada fácil.
9
00:01:00,760 -->
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: strano, vizio, della, signora, wardh, lo, 1971, cd, spanish, es, spa,
original filename: Strano vizio della Signora Wardh, Lo - 1971 - 1CD - Spanish - es - ea89697bc64b06f510b59612e637239f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,457 --> 00:00:19,293
EL EXTRA?O VICIO DE LA
SE?ORA WARDH
2
00:01:38,568 --> 00:01:43,523
"El hecho de que un mandamiento
diga "NO MATAR"...
3
00:01:43,763 --> 00:01:47,756
pone en evidencia que somos
descendientes...
4
00:01:48,001 --> 00:01:52,438
de una cadena ininterrumpida
de generaciones de asesinos...
5
00:01:52,672 --> 00:01:56,540
cuyo amor por asesinar
estaba en la sangre...
6
00:01:56,776 --> 00:01:58,868
Y posiblemente a?n est? en nosotros.
7
00:02:40,253 --> 00:02:41,345
?Bienvenido!
8
00:02:41,854 --> 00:02:42,650
- ?Hola!
- Buenas Noches.
9
00:02:43,756
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,480
"Si tus fotos no son buenas,
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,880
no te has acercado lo suficiente."
3
00:01:57,000 --> 00:02:02,880
FOTÃGRAFO DE GUERRA
4
00:02:58,280 --> 00:03:01,680
El es un misterio.
5
00:03:02,200 --> 00:03:03,480
No sé...
6
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
por qué hace las cosas que hace.
7
00:03:12,280 --> 00:03:15,680
Es muy solitario.
8
00:03:17,280 --> 00:03:19,800
Creo que, a veces, hay que serlo
9
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
para ser tan bueno en el trabajo
10
00:03:23,080 --> 00:03:27,200
y para dar tanto de uno mismo..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,735
<i>When we left the mine, we felt reality was changing</i>
2
00:00:25,983 --> 00:00:27,245
<i>...or were we the ones changing</i>
3
00:00:29,918 --> 00:00:33,910
<i>Going deeper and deeper into the mountain range
we found more natives</i>
4
00:00:35,173 --> 00:00:38,124
<i>that don't even have a roof in what used to be their own land</i>
5
00:00:44,643 --> 00:00:46,571
<i>Finally we entered Peru</i>
6
00:00:46,965 --> 00:00:49,762
<i>Thanks to a truck driver half blind, Felix</i>
7
00:00:51,244 --> 00:00:56,228
<i>I almost forgot...Today is Alberto's 30th birt
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e11, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Spanish - es - 2dcf628f029bbc5bce7aea497560fbe3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,440
?Oh, Dios m?o!
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,850
Tengo un tatuaje.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,380
Eso no es un tatuaje.
4
00:00:05,450 --> 00:00:07,650
Eso, querido, es un tatuaje de fulana.
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,950
Un tatuaje de fulana.
6
00:00:10,020 --> 00:00:12,390
<i>Chicos, muy a menudo, en la vida...</i>
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,560
<i>tomamos decisiones
para los que no estamos preparados.</i>
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,730
<i>?sta es una historia
sobre una de esas decisiones...</i>
9
00:00:18,790 --> 00:00:20,918
<i>y sus consecuen
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: xx, xy, 2002, spanish, by, guazon, 66, group, enduosoft,
original filename: 4305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,987 --> 00:03:44,184
OTOÃO 1993
2
00:04:04,911 --> 00:04:07,379
- ¿Vodka?
- Claro.
3
00:04:08,548 --> 00:04:11,381
¿Asistes a clases acá
o me estás siguiendo?
4
00:04:11,417 --> 00:04:13,009
¿Yo seguirte a ti?
5
00:04:13,052 --> 00:04:15,577
SÃ, hoy te vi en el centro.
6
00:04:15,622 --> 00:04:17,783
Me estabas mirando.
7
00:04:20,426 --> 00:04:24,226
¿Eso es lo que haces, miras
a las chicas en el subterráneo?
8
00:04:24,264 --> 00:04:26,926
No lo sé. ¿Me seguiste
para preguntarme eso?
9
00:04:26,966 --> 00:04:30,732
Asisto a clases acá,
pero no te he vis
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: lord, of, the, flies, 1990, 1, cd, spanish,
original filename: Lord of the Flies - 1990 - 1CD - Spanish - es - 6cba55059c356427f2231011c6b58bab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,457 --> 00:02:08,420
EL SE?OR DE LAS MOSCAS.
2
00:05:50,809 --> 00:05:51,768
?Qu? es eso?
3
00:05:53,103 --> 00:05:54,521
Una barra fluorescente.
4
00:05:58,609 --> 00:06:00,235
?C?mo funciona?
5
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
Es algo qu?mico.
6
00:06:15,292 --> 00:06:17,419
?Cree que hay alguien mas aqu?, Sr.?
7
00:06:18,045 --> 00:06:20,297
Es solo una isla.
No hay nada aqu?.
8
00:06:25,719 --> 00:06:28,430
- Estoy sediento.
- Si. Yo tambi?n.
9
00:06:29,848 --> 00:06:31,433
?Qu? pasa si no hay agua?
10
00:06:33,519 --> 00:06:36,063
Estamos sedientos y
estamos ham
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,411 --> 00:00:25,368
EL MEDALLÃN
2
00:01:21,721 --> 00:01:25,875
"En el 4to mes del año
de la culebra
3
00:01:25,926 --> 00:01:33,082
un niño será elegido para fundir
las 2 mitades del medallón secreto
4
00:01:35,700 --> 00:01:39,121
Y el renacido será dotado
5
00:01:39,122 --> 00:01:44,444
de poderes extraordinarios
y sobrenaturales"
6
00:01:46,446 --> 00:01:48,150
Lo has hecho bien.
7
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
Esto es lo acordado.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Es lamentable.
9
00:01:57,800 --> 00:02:00,600
Mucha gente pagarÃa más
10
00:02:01,450 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,080 --> 00:00:53,430
Bajo el ardiente Sol de africano
2
00:00:53,880 --> 00:00:56,790
de la Cochincina, Madagascar
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,110
una poderosa falange
4
00:01:03,160 --> 00:01:06,150
levantaron nuestros estandartes
5
00:01:07,560 --> 00:01:11,260
el lema, "honor y valor"
6
00:01:12,080 --> 00:01:15,110
hace a los soldados valerosos
7
00:01:16,720 --> 00:01:20,340
su bandera, que de Francia
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,550
es una señal de gloria
9
00:02:46,320 --> 00:02:50,350
BUEN TRABAJO
10
00:02:50,680 --> 00:02:51,820
Hola, Djibouti?
11
00:06:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:14,093
----==== R.A.M 2003 ====----
2
00:00:25,275 --> 00:00:30,280
EL CLUB DE LOS CINCO
3
00:01:46,899 --> 00:01:51,860
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
4
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
están inmunes a sus consultas.
5
00:01:54,573 --> 00:01:58,285
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
6
00:02:03,790 --> 00:02:07,461
Escuela Secundaria Shermer
7
00:02:07,586 --> 00:02:12,090
Sábado, 24 de marzo de 1984.
8
00:02:12,174 --> 00:02:16,970
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
9
00:
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg, sfs, spanish,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9f993c63b134340c629a0fadd458c4cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
?Oye, oye!
?Deja esa libreta, Serpico!
2
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ya lo iba a mover.
3
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Si lo moviera ser?a genial.
4
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
No hay problema.
5
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
?Saliste de la nada!
6
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
?La ciudad te manda en shorts?
7
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
S?, son parte del uniforme hasta
el 1 de diciembre.
8
00:02:35,155 --> 00:02:39,091
Entre los shorts y ese carrito
es humillante.
9
00:02:39,125 --> 00:02:40,149
Me gano la vida.
10
00:02:40,193 --> 00:0
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: white, palace, 1990, 1, cd, spanish, es, ws, fragment, spa,
original filename: White Palace - 1990 - 1CD - Spanish - es - f48db21c31a588aaafa280ea53781330.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,566 --> 00:01:10,668
<b>PALACIO BLANCO</b>
2
00:02:20,341 --> 00:02:22,901
<i>Maxie, soy Neil. No te olvides
de las hamburguesas, amigo</i>
3
00:02:22,944 --> 00:02:25,572
<i>Esquina con Olive y la 18.
Estar? listo a las 7:30</i>
4
00:02:25,613 --> 00:02:28,081
<i>Yee-hah!</i>
5
00:03:26,274 --> 00:03:27,935
<i>Hola. Soy tu madre</i>
6
00:03:27,975 --> 00:03:30,409
<i>No olvides que ma?ana le
hacemos la visita a Janey</i>
7
00:03:30,445 --> 00:03:33,346
<i>Rec?geme en la tienda a las 4:00</i>
8
00:03:33,381 --> 00:03:36,610
<i>Hola?</i>
9
00:03:38,186 --> 00:03:39,778
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,992 --> 00:03:49,018
Estamos en camino...
Salinas... s?
2
00:03:49,295 --> 00:03:52,162
Pensaba que estar?amos en 10 minutos.
3
00:04:33,473 --> 00:04:35,498
Va a cogerlo por los huevos.
4
00:04:35,808 --> 00:04:37,833
Va a hacerlo reemplazar en
el equipo de Ramirez.
5
00:04:38,311 --> 00:04:41,644
?Por qu?? No, el no.
Ha llegado con Enrique.
6
00:04:41,981 --> 00:04:44,142
El tipo de los bombones es su sobrino.
7
00:04:44,317 --> 00:04:47,616
Tienes tres teleconfrencias
Vas a tener que desayunar aqu?.
8
00:04:55,628 --> 00:04:57,994
A las 2, Artemio.
9
00:04:58,464 -
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: red, planet, mars, 1952, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Red Planet Mars - 1952 - 1CD - Spanish - es - ac9235639843f086d9764958c453c2dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,742 --> 00:00:11,711
MARTE, EL PLANETA ROJO
2
00:01:06,599 --> 00:01:09,568
<i>Esta historia nunca se ha contado.</i>
3
00:01:10,136 --> 00:01:13,401
<i>Comenz? una tarde calurosa</i>
<i>de hace algunos a?os.</i>
4
00:01:13,706 --> 00:01:17,198
<i>En la cima de una monta?a</i>
<i>del Sur de California,</i>
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,341
<i>un inmenso telescopio</i>
6
00:01:19,446 --> 00:01:22,745
<i>examinaba el espacio</i>
<i>para desvelar sus secretos.</i>
7
00:01:30,690 --> 00:01:33,022
A simple vista no puede verse,
8
00:01:33,126 --> 00:01:35,424
pero con el macr?metr
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: mani, sulla, citta, le, 1963, 1, cd, spanish, es, manni, v, rebeldemule,
original filename: Mani sulla citta, Le - 1963 - 1CD - Spanish - es - 16f4d0a4ecc22b06ba837856bbaabea8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,102 --> 00:00:32,042
<i>Ya s? que la ciudad est? ah? y
se expande hacia all?</i>
2
00:00:32,132 --> 00:00:34,624
<i>porque se ha establecido as?
en el plan de urbanizaci?n.</i>
3
00:00:34,736 --> 00:00:38,943
Y precisamente por esto es que
debemos hacer que llegue aqu?.
4
00:00:39,027 --> 00:00:41,872
- ?Y crees que es tan f?cil?
- ?Cambiar al plan de urbanizaci?n!
5
00:00:41,941 --> 00:00:43,900
- ?Qu??
- Que hay que cambiar el plan de urbanizaci?n.
6
00:00:43,976 --> 00:00:47,863
No hace falta.
Esta es una zona agr?cola.
7
00:00:47,938 --> 00:00:52,163
?Cuanto se paga hoy p
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: lost, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e1, 9, xor, lostzilla, s03e19,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Spanish - es - 6a9d243eccee13869f544292701e8429.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,809 --> 00:00:02,319
<i>Anteriormente en Lost</i>
2
00:00:02,826 --> 00:00:04,294
Me robaste mi ri??n.
3
00:00:04,385 --> 00:00:07,947
Necesitabas un padre y yo un ri??n.
Sup?ralo.
4
00:00:13,604 --> 00:00:15,775
Se que te criaste en una familia de acogida.
5
00:00:15,775 --> 00:00:18,188
S? que pasaste los 4 a?os anteriores
a tu llegada a esta isla...
6
00:00:18,188 --> 00:00:21,568
.. en una silla de ruedas.
Y s? c?mo acabaste en ella.
7
00:00:21,599 --> 00:00:26,099
Y si te dijera que en alguna parte
de esta isla, hay una caja enorme
8
00:00:26,321 --> 00:00:30,849
y qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,110 --> 00:00:25,299
EL TERCER HOMBRE
2
00:01:33,150 --> 00:01:35,744
No he llegado a conocer la alegre
Viena de antes de la guerra, con su...
3
00:01:35,950 --> 00:01:40,228
música de Strauss y su mágico
encanto. Estaba en Constantinopla.
4
00:01:40,590 --> 00:01:44,549
La conocà en el perÃodo del mercado
negro. Allà se vendÃa de todo y se...
5
00:01:44,830 --> 00:01:48,425
podÃa comprar lo que fuese si se tenÃa
dinero para pagarlo.
6
00:01:48,750 --> 00:01:52,140
Aquel comercio fácil era una tentación
para los aficionados. Pero...
7
00:01:52,390 --> 00:01:55,939
Io
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: black, angel, 1946, 1, cd, spanish, es, finale, spa,
original filename: Black Angel - 1946 - 1CD - Spanish - es - 9d977564eedf432d2247879ce0e0ca42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,386 --> 00:01:30,379
L?NEAS DE AUTOBUSES DE LOS ?NGELES
2
00:02:04,124 --> 00:02:05,455
Flo.
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,398
- ?D?nde est? mi bufanda blanca?
- Aqu?.
4
00:02:19,472 --> 00:02:21,804
?Por qu? no la guardas
donde la encuentre?
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,643
- Ve qui?n es.
- S?, Srta. Marlowe.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,497
Era un mensajero.
7
00:02:55,575 --> 00:02:58,408
Si eso es todo,
volver? despu?s de la ?ltima funci?n.
8
00:02:58,478 --> 00:03:00,946
Pon m?sica suave antes de irte.
9
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
- Que te diviertas.
- Gracias.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,400 --> 00:00:34,100
<i>1968 fue un a?o de agitaci?n
Pol?tica y social en Am?rica.</i>
2
00:00:34,300 --> 00:00:38,400
<i>El 16 de marzo, Robert F. Kennedy se
Comenz? la campa?a para presidente.</i>
3
00:00:38,600 --> 00:00:43,000
<i>Abogaba por la paz y la justicia, el senador
De 42 a?os, de N.Y. era visto como quien</i>
4
00:00:43,100 --> 00:00:48,000
<i>pod?a eliminar las diferencias entre razas
Y la esperanza de retirar nuestra naci?n</i>
5
00:00:48,200 --> 00:00:52,300
<i>de una guerra impopular.</i>
6
00:00:54,854 --> 00:00:58,255
Hoy anuncio mi candidatura
7
00:00:58,291
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e1, 7, one, hour, s03e17,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Spanish - es - 21cb596aabbbaf3b9d17c212b84bc438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,976 --> 00:00:02,976
1 hora.
2
00:00:02,977 --> 00:00:03,977
60 minutos.
3
00:00:03,978 --> 00:00:05,278
3600 segundos.
4
00:00:05,279 --> 00:00:07,279
1 momento.
5
00:00:34,700 --> 00:00:35,750
?Caf??
6
00:00:35,752 --> 00:00:37,397
S?... ?O no!
7
00:00:39,297 --> 00:00:40,397
S?, claro.
8
00:00:40,797 --> 00:00:42,196
Mejor descafeinado.
9
00:00:43,194 --> 00:00:45,094
En realidad, deber?a estar trabajando.
10
00:00:46,593 --> 00:00:48,890
?Siempre sientes que
deber?as estar trabajando?
11
00:00:48,891 --> 00:00:50,189
Bien, seg?n mi reloj,
tenemos 10 minuto
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: the, hunters, 1958, 1, cd, spanish, es, espanish,
original filename: The Hunters - 1958 - 1CD - Spanish - es - 196244f6ff23393b201b100cf2719160.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,161 --> 00:00:54,690
"ZORROS DEL ESPACIO"
2
00:01:47,119 --> 00:01:52,557
"Twentieth Century-Fox
agradece al Depto. De Defensa
3
00:01:52,758 --> 00:01:58,196
y a la Fuerza A?rea americana por
ayudar en la producci?n del film."
4
00:02:07,305 --> 00:02:13,574
JAP?N - 19<i>52</i> - EN LA ?POCA
DE LA GUERRA DE COREA
5
00:02:15,714 --> 00:02:19,707
FUERZA A?REA DE LOS EE. UU.
6
00:02:22,187 --> 00:02:24,451
SERVICIO DE TRANSPORTE A?REO
DE LAS FUERZAS ARMADAS
7
00:02:24,656 --> 00:02:28,319
BIENVENIDOS A LA BASE DE LA
FUERZA A?REA DE ITAMI - JAP?N
8
00:02:50,749 --> 00:02:52,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,366 --> 00:00:35,163
TEAM AMÃRICA:
POLICÃA MUNDIAL
2
00:00:47,914 --> 00:00:50,644
PARÃS, FRANCIA
3
00:00:50,850 --> 00:00:53,819
3.635 MILLAS AL ESTE DE AMÃRICA
4
00:02:29,916 --> 00:02:31,645
TEAM AMÃRICA
POLICÃA MUNDIAL
5
00:02:36,856 --> 00:02:40,087
<i>Ustedes, en las togas.</i>
<i>Suelten el arma de destrucción masiva.</i>
6
00:02:40,293 --> 00:02:43,319
<i>Al suelo.</i>
<i>Quedan bajo arresto.</i>
7
00:02:55,475 --> 00:02:57,943
¡Suelten sus armas! ¡Ahora!
8
00:02:59,579 --> 00:03:01,843
¿Por qué nunca pueden
hacerlo de la manera fácil?
9
00:03:11,2
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, spanish, es, ts, vcdus,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Spanish - es - daf4543ecb087894568f74962a3c498b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,045 --> 00:00:41,045
<b>Subtitulado Lucas Arnaudo...
Lucastigre@hotmail. com</b>
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
<i><u>Una noche en el museo</u></i>
3
00:02:53,546 --> 00:02:54,894
<i>Cuidado imbecil!</i>
4
00:02:55,394 --> 00:02:59,359
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
5
00:03:11,404 --> 00:03:13,001
Vamos...
6
00:03:20,748 --> 00:03:22,702
Hey, Willy...
7
00:03:22,737 --> 00:03:25,236
- Hey Larry!
- Como est?s?
8
00:03:25,271 --> 00:03:26,500
Has visto a Nicky?
9
00:03:26,600 --> 00:03:28,563
Estoy seguro de que fue
a su casa con Erica...
10
00:03:28,597 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:48,681
Martin, llévanos a casa.
2
00:02:22,120 --> 00:02:24,384
Donovan, Mira!
3
00:02:28,794 --> 00:02:30,125
Es el casa de Diana.
4
00:02:30,729 --> 00:02:32,788
Esta intentando escapar.
5
00:06:16,955 --> 00:06:18,547
No dispares!
6
00:06:24,062 --> 00:06:26,997
Impresionante!
Para aquellos que se nos unen tarde...
7
00:06:27,065 --> 00:06:30,660
Las imágenes de su pantalla
Nos llegan vÃa satélite...
8
00:06:30,735 --> 00:06:34,762
Donde esta todo preparado para esta noche,
El primer aniversario del dÃa de la Liberación.
9
00:06:34,839 --> 00:06:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,068 --> 00:00:02,144
<i>Anteriormente en Smallville...</i>
2
00:00:02,411 --> 00:00:03,599
Dime que estás haciendo.
3
00:00:03,787 --> 00:00:08,425
<i>Te avisé de que los elementos no
podÃan caer en las manos de un humano.</i>
4
00:00:08,690 --> 00:00:11,197
<i>Las tres se deben de juntar en una.</i>
5
00:00:26,747 --> 00:00:31,488
<i>Aproximadamente en 3 horas está prevista
la lluvia de meteoritos sobre Smallville.</i>
6
00:00:31,722 --> 00:00:35,697
Quiero que tu te quedes con esto.
De alguna forma sé que te pertenece.
7
00:00:35,723 --> 00:00:39,517
Tu curiosidad parece
Subtitles for - Spanish Apartment, The
keywords: for, your, consideration, 2006, 1, cd, spanish, es, dmd, foryourc,
original filename: For Your Consideration - 2006 - 1CD - Spanish - es - 9620c0de29a3cbb27857de3038df9ba1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,217
?Los oyes?
2
00:00:44,394 --> 00:00:46,294
Los ruidos de la noche.
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
Un sinsonte en la magnolia.
4
00:00:49,332 --> 00:00:52,392
Ve el musgo colgado
a la luz de la luna.
5
00:00:52,936 --> 00:00:55,769
Casi puedes saborear la noche,
?verdad?
6
00:00:57,841 --> 00:01:02,471
Eres parte de ella, Pres,
y ella es parte de ti.
7
00:01:03,913 --> 00:01:05,904
Igual que yo.
8
00:01:06,883 --> 00:01:09,977
No puedes escaparte de nosotras, Pres,
estamos en tu sangre.
9
00:01:10,153 --> 00:01:13,680
En este pa?s naciste, el pa?s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:07,700
Evanescence - My Immortal
2
00:00:13,700 --> 00:00:17,700
Estoy tan cansado de estar aquÃ
3
00:00:20,600 --> 00:00:25,600
Suprimido por todos mis miedos infantiles
4
00:00:26,000 --> 00:00:32,500
Y si tienes que partir
Yo deseo que simplemente partas
5
00:00:32,500 --> 00:00:39,500
Tu presencia aún esta aqui
Y no me dejará sola
6
00:00:39,700 --> 00:00:46,000
Estas heridas no parecerán sanar
Este dolor es demasiado real
7
00:00:46,100 --> 00:00:51,900
Hay demasiado tiempo que no se puede borrar
8
00:00:51,900 --> 00:00:58,200
Cuando lloraste
Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,072
Anteriormente, en
The L Word:
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,651
- Próxima vÃctima.
- Qué bonito.
3
00:00:04,652 --> 00:00:07,899
¡Miraos, otro par de bolleras
con tatuajes a juego!
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,587
PreferirÃa verte
a solas.
5
00:00:10,588 --> 00:00:15,543
- Me gustas.
Mucho.
6
00:00:18,900 --> 00:00:23,055
- Cambiándome... de mujer a hombre.
- ¿Lo sabe Jenny?
7
00:00:23,650 --> 00:00:24,777
Ella me lo ha
estado inyectando.
8
00:00:25,296 --> 00:00:27,570
- ¿Qué tal?
- Mejor que la primera vez.
9
00:00:27,571 --> 00:00:28,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,880 --> 00:01:28,678
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,796
¿Hay alguien ah�
3
00:01:39,040 --> 00:01:40,951
Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
4
00:01:41,040 --> 00:01:43,634
<i>- No estás muerto.
- ¡¿Quién es?!</i>
5
00:01:43,720 --> 00:01:45,631
¡¿Quién es?!
6
00:01:45,720 --> 00:01:48,314
<i>No, hables.
Ya lo intenté yo.</i>
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,550
¡Enciende la luz!
8
00:01:50,640 --> 00:01:52,756
<i>Quisiera poder hacerlo.</i>
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,991
¿Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
10
00:01:56,08