Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Caramel by relevance:
Subtitles for Caramel
keywords: sukkar, banat, 2007, eng, 1, cd, nmv, caramel, en,
original filename: sukkar.banat.(2007).eng.1cd.(3282021).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,520 --> 00:01:39,669
Cheer!
2
00:01:55,200 --> 00:01:57,270
I hope to deal with you
â your marriage.
3
00:01:57,480 --> 00:01:58,629
You initially!
4
00:02:22,200 --> 00:02:24,191
Layale, listening cherished.
5
00:02:24,400 --> 00:02:26,914
I have a casting
and I am late.
6
00:02:27,120 --> 00:02:29,270
I can pass before the russet-red one?
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,033
Hello Soussou.
8
00:02:35,240 --> 00:02:36,559
- Does That go?
- Very well.
9
00:02:36,760 --> 00:02:38,990
Then, it will be what today?
10
00:02:39,200 --> 00:02:41,760
Much volume.
And â the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
J'esp?re m'occuper de toi
? ton mariage.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Toi d'abord !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, ?coute ch?rie.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
J'ai un casting
et je suis en retard.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Je peux passer avant la rousse ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bonjour Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- ?a va ?
- Tr?s bien.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Alors, ce sera quoi aujourd'hui ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,994
Beaucoup de volume.
Et ? la
Subtitles for Caramel
keywords: sukkar, banat, 2007, bul, 1, cd, caramel, french, zanbic,
original filename: sukkar.banat.(2007).bul.1cd.(3292884).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
"????M??",
?????? - Zlaten
2
00:01:38,500 --> 00:01:39,600
?????? ??!
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
???? ?? ?? ?? ??
?? ????? ??? ???????? ??.
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,600
?????!
5
00:02:22,200 --> 00:02:24,100
?????, ??? ?? ???????.
6
00:02:24,400 --> 00:02:26,900
???? ???????,
? ??????????.
7
00:02:27,100 --> 00:02:31,200
???? ?? ?? ???? ????? ????
8
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
???????, ????.
9
00:02:35,200 --> 00:02:36,500
- ???? ??? ??
- ????? ?????.
10
00:02:36,700 --> 00:02:38,900
? ????, ????? ?????? ?????
11
00:02:39,200 -
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2006, nadine, labaki, yasmine, elmasri, sihame, haddad, 3,
original filename: Caramel (2006 - Nadine Labaki,Yasmine Elmasri,Sihame Haddad)33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,600 --> 00:01:46,715
?Ya est??!
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:02:04,560 --> 00:02:05,675
?Pues claro!
4
00:02:29,280 --> 00:02:31,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:31,480 --> 00:02:33,948
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:34,200 --> 00:02:36,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:40,600 --> 00:02:42,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:42,320 --> 00:02:43,594
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:43,840 --> 00:02:46,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:46,280 --> 00:02:48,794
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD.ZANBiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:39,714
?Ya est??!
2
00:01:55,279 --> 00:01:57,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,561 --> 00:01:58,675
?Pues claro!
4
00:02:22,281 --> 00:02:24,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,480 --> 00:02:26,949
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,201 --> 00:02:29,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,600 --> 00:02:35,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,319 --> 00:02:36,595
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:36,841 --> 00:02:39,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,796
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2007, x26, 4, int, newmov, cd, 2,
original filename: [__].Caramel.2007.DVDRip.X264.iNT-NewMov-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,310
-???????????
-?ô?
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
???????????????
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,159
???????
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,197
??????????????????
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,992
????.?????
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,553
?????????,????????
7
00:00:57,600 --> 00:00:58,396
?????
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,909
?????????õ?????????????????
9
00:05:28,400 --> 00:05:29,913
??????????
10
00:05:34,240 --> 00:05:36,390
??????ô?????????????
11
00:05:36,600 --> 00:05:37,715
?????ô?û?????
12
00:05:38,240 --> 00:05:39,309
????
13
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2007, french, zanbic,
original filename: caramel-2007-caramel-french-dvdrip-xvid-zanbic.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
"????M??",
?????? - Zlaten
2
00:01:38,500 --> 00:01:39,600
?????? ??!
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
???? ?? ?? ?? ??
?? ????? ??? ???????? ??.
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,600
?????!
5
00:02:22,200 --> 00:02:24,100
?????, ??? ?? ???????.
6
00:02:24,400 --> 00:02:26,900
???? ???????,
? ??????????.
7
00:02:27,100 --> 00:02:31,200
???? ?? ?? ???? ????? ????
8
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
???????, ????.
9
00:02:35,200 --> 00:02:36,500
- ???? ??? ??
- ????? ?????.
10
00:02:36,700 --> 00:02:38,900
? ????, ????? ?????? ?????
11
00:02:39,200 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
J'esp?re m'occuper de toi
? ton mariage.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Toi d'abord !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, ?coute ch?rie.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
J'ai un casting
et je suis en retard.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Je peux passer avant la rousse ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bonjour Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- ?a va ?
- Tr?s bien.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Alors, ce sera quoi aujourd'hui ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,994
Beaucoup de volume.
Et ? la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,047 --> 00:01:47,041
URLO
Abbiamo finito.
2
00:01:51,687 --> 00:01:53,279
Un momento.
3
00:02:02,527 --> 00:02:06,520
- Voglio essere io a farti bella
quando ti sposerai. - Dopo di te.
4
00:02:29,687 --> 00:02:33,521
Devi farmi un favore,
ho un provino importante.
5
00:02:33,647 --> 00:02:36,764
Sono in ritardo,
mi fai passare avanti?
6
00:02:40,767 --> 00:02:46,478
- Buongiorno, come va?
- Bene. - Come li pettino?
7
00:02:46,607 --> 00:02:50,725
Voluminosi sopra e vaporosi qui.
E' per domenica.
8
00:02:50,847 --> 00:02:55,204
- Cosa succede? - Probabilmente
seppellirem
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic, sharethefiles, com, ptbr,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC.[sharethefiles.com].ptbr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero me ocupar de voc?
em seu casamento.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Voc? vai casar primeiro !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, escute querida.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tenho um teste para um papel
(de atriz) e estou atrasada.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Posso passar na frente da ruiva ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bom dia, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Tudo bem ?
- Muito bem.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Ent?o, vai ser o qu? hoje ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2006, nadine, labaki, yasmine, elmasri, sihame, haddad, 3,
original filename: Caramel (2006 - Nadine Labaki,Yasmine Elmasri,Sihame Haddad)33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,600 --> 00:01:46,715
?Ya est??!
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:02:04,560 --> 00:02:05,675
?Pues claro!
4
00:02:29,280 --> 00:02:31,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:31,480 --> 00:02:33,948
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:34,200 --> 00:02:36,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:40,600 --> 00:02:42,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:42,320 --> 00:02:43,594
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:43,840 --> 00:02:46,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:46,280 --> 00:02:48,794
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero me ocupar de voc?
em seu casamento.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Voc? vai casar primeiro !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, escute querida.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tenho um teste para um papel
(de actriz) e estou atrasada.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Posso passar na frente da ruiva ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bom dia, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Tudo bem ?
- Muito bem.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Ent?o, vai ser o qu? hoje ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero me ocupar de voc?
em seu casamento.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Voc? vai casar primeiro !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, escute querida.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tenho um teste para um papel
(de actriz) e estou atrasada.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Posso passar na frente da ruiva ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bom dia, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Tudo bem ?
- Muito bem.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Ent?o, vai ser o qu? hoje ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:39,714
?Ya est??!
2
00:01:55,279 --> 00:01:57,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,561 --> 00:01:58,675
?Pues claro!
4
00:02:22,281 --> 00:02:24,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,480 --> 00:02:26,949
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,201 --> 00:02:29,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,600 --> 00:02:35,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,319 --> 00:02:36,595
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:36,841 --> 00:02:39,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,796
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic, kana,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC-Kana.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Ya est??!
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Pues claro!
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,994
Mucho volumen.
Y esto m?s corto
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic, sharethefiles, com, ptbr,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC.[sharethefiles.com].ptbr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Bravo !
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero me ocupar de voc?
em seu casamento.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Voc? vai casar primeiro !
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, escute querida.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tenho um teste para um papel
(de atriz) e estou atrasada.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
Posso passar na frente da ruiva ?
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Bom dia, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Tudo bem ?
- Muito bem.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Ent?o, vai ser o qu? hoje ?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic, kana,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC-Kana.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,800 --> 00:01:39,915
Ya est??!
2
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,760 --> 00:01:58,875
Pues claro!
4
00:02:22,480 --> 00:02:24,436
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,680 --> 00:02:27,148
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,516
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,520 --> 00:02:36,794
- Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:37,040 --> 00:02:39,235
Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,480 --> 00:02:41,994
Mucho volumen.
Y esto m?s corto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,047 --> 00:01:47,041
URLO
Abbiamo finito.
2
00:01:51,687 --> 00:01:53,279
Un momento.
3
00:02:02,527 --> 00:02:06,520
- Voglio essere io a farti bella
quando ti sposerai. - Dopo di te.
4
00:02:29,687 --> 00:02:33,521
Devi farmi un favore,
ho un provino importante.
5
00:02:33,647 --> 00:02:36,764
Sono in ritardo,
mi fai passare avanti?
6
00:02:40,767 --> 00:02:46,478
- Buongiorno, come va?
- Bene. - Come li pettino?
7
00:02:46,607 --> 00:02:50,725
Voluminosi sopra e vaporosi qui.
E' per domenica.
8
00:02:50,847 --> 00:02:55,204
- Cosa succede? - Probabilmente
seppellirem
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2007, x26, 4, int, newmov, cd, 2,
original filename: [__].Caramel.2007.DVDRip.X264.iNT-NewMov-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,310
-???????????
-?ô?
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
???????????????
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,159
???????
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,197
??????????????????
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,992
????.?????
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,553
?????????,????????
7
00:00:57,600 --> 00:00:58,396
?????
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,909
?????????õ?????????????????
9
00:05:28,400 --> 00:05:29,913
??????????
10
00:05:34,240 --> 00:05:36,390
??????ô?????????????
11
00:05:36,600 --> 00:05:37,715
?????ô?û?????
12
00:05:38,240 --> 00:05:39,309
????
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:39,714
?Ya est??!
2
00:01:55,279 --> 00:01:57,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,561 --> 00:01:58,675
?Pues claro!
4
00:02:22,281 --> 00:02:24,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,480 --> 00:02:26,949
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,201 --> 00:02:29,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,600 --> 00:02:35,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,319 --> 00:02:36,595
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:36,841 --> 00:02:39,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,796
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, french, zanbic,
original filename: Caramel.FRENCH.DVDRip.XviD.ZANBiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,600 --> 00:01:39,714
?Ya est??!
2
00:01:55,279 --> 00:01:57,316
Espero atenderte
cuando te cases.
3
00:01:57,561 --> 00:01:58,675
?Pues claro!
4
00:02:22,281 --> 00:02:24,236
Layale, mi cielo, escucha.
5
00:02:24,480 --> 00:02:26,949
Tengo un casting y se me
est? haciendo un poco tarde.
6
00:02:27,201 --> 00:02:29,316
P?same antes que la pelirroja.
7
00:02:33,600 --> 00:02:35,079
Buen d?a, Soussou.
8
00:02:35,319 --> 00:02:36,595
- ?Qu? tal?
- Muy bien.
9
00:02:36,841 --> 00:02:39,035
?Qu? hacemos hoy?
10
00:02:39,280 --> 00:02:41,796
Mucho volumen.
Y esto m?s co
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2007, x26, 4, int, newmov, ????i??, cd, 1, ????i??, 2,
original filename: [__].Caramel.2007.DVDRip.X264.iNT-NewMov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:08,234
????BAC??????
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,234
?????:????-??????????
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,234
????????????????????
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,234
???:<????>
??????
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,234
??:???.???????????.?½???
6
00:00:59,720 --> 00:01:02,234
????:????.?????
7
00:01:03,720 --> 00:01:06,234
???????:????.???????
8
00:01:38,240 --> 00:01:39,389
?????
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,990
????????????????
?????????????
10
00:01:57,200 --> 00:01:58,349
??????????????
11
00:02:21,920 --> 00:02:23,911
??????,??????????
12
00:02:24
Subtitles for Caramel
keywords: caramel, 2007, x26, 4, int, newmov, ????i??, cd, 1, ????i??, 2,
original filename: [__].Caramel.2007.DVDRip.X264.iNT-NewMov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:08,234
????BAC??????
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,234
?????:????-??????????
3
00:00:28,720 --> 00:00:31,234
????????????????????
4
00:00:39,720 --> 00:00:42,234
???:<????>
??????
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,234
??:???.???????????.?½???
6
00:00:59,720 --> 00:01:02,234
????:????.?????
7
00:01:03,720 --> 00:01:06,234
???????:????.???????
8
00:01:38,240 --> 00:01:39,389
?????
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,990
????????????????
?????????????
10
00:01:57,200 --> 00:01:58,349
??????????????
11
00:02:21,920 --> 00:02:23,911
??????,??????????
12
00:02:24