Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sharpshooter by relevance:
Subtitles for Sharpshooter
keywords: sharpshooter, 2007, eng, axxo,
original filename: sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo-sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
Subtitles for Sharpshooter
keywords: sharpshooter, 2007, eng, axxo,
original filename: sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo-sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
Subtitles for Sharpshooter
keywords: sharpshooter, 2007, eng, axxo,
original filename: sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo-sharpshooter-2007-dvdrip-ac3-eng-axxo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,297
We gaan naar de schuilplaats en
maken daar de opname.
2
00:01:21,353 --> 00:01:22,946
Daarna brengen we hem om.
3
00:01:23,046 --> 00:01:26,041
Iedereen is wel goed in iets.
Bij mij is dat doden.
4
00:01:26,241 --> 00:01:29,248
Het is en beroep dat
per definitie vijanden maakt.
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,306
Jij doodt mensen en er
zijn mensen die jou willen doden.
6
00:01:32,998 --> 00:01:35,593
Een heleboel mensen zouden
mij liever dood willen zien.
7
00:01:36,133 --> 00:01:37,831
Tot op heden heb ik geluk gehad.
8
00:01:37,931 --> 00:01:40,000
En i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos ao esconderijo
e ele grava a fita.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Depois o executamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
<i>Todos s?o bons em alguma coisa.
Eu sou bom matando.</i>
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
<i>? uma profiss?o que por defini??o
cria inimigos.</i>
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
<i>Se mata pessoas...
elas querem matar voc?.</i>
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
<i>Uma longa lista de pessoas
gostaria de me ver morto.</i>
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
<i>At? agora tive sorte.</i>
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
<i>Tenho sido cui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,554 --> 00:01:20,383
Vamos ao esconderijo
e ele grava a fita.
2
00:01:21,353 --> 00:01:23,207
Depois o executamos.
3
00:01:23,272 --> 00:01:26,305
<i>Todos s?o bons em alguma coisa.
Eu sou bom matando.</i>
4
00:01:26,343 --> 00:01:29,790
<i>? uma profiss?o que por defini??o
cria inimigos.</i>
5
00:01:29,831 --> 00:01:32,961
<i>Se mata pessoas...
elas querem matar voc?.</i>
6
00:01:32,998 --> 00:01:36,095
<i>Uma longa lista de pessoas
gostaria de me ver morto.</i>
7
00:01:36,133 --> 00:01:38,205
<i>At? agora tive sorte.</i>
8
00:01:38,244 --> 00:01:40,578
<i>Tenho sido cui