Search Movie Subtitles results for [1978]Snake In The Eagle's Shadow by relevance:
- Snake-In-The-Eagle's-Shadow-aka-Se-ying-diu-sau-(1978)_1.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,243 --> 00:02:03,457
ZMIJA U ORLOVOJ SENCI
2
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
Å ang Kuan Ji-Juan
3
00:02:34,571 --> 00:02:38,825
tvoja tehnika Orlove kandže je uništila
sve škole Pesnice zmije...
4
00:02:38,909 --> 00:02:41,537
ubio si 3000 uèenika.
5
00:02:41,620 --> 00:02:42,955
Teško da je još neko ostao.
6
00:02:43,038 --> 00:02:47,835
Pa, naše škole, jednostavno,
ne mogu da postoje zajedno.
7
00:02:47,918 --> 00:02:52,464
Tako da æe moj stil Orlova kandža,
izbrisati tvoj stil Pesnica zmije.
8
00:02:54,466 --> 00:02:58,679
Ja sam uèitelj škole Pesnica zmije
i
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.1978.DVDRip.DivX -ABEZ.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3659}{3703}Shangkuan Yi-yuan...
{3705}{3807}your Eagle Claw has destroyed|all the Snake-Fist schools...
{3809}{3873}killed 3,000 pupils.
{3875}{3907}There's hardly any left.
{3908}{4023}Well, now, our schools|just cannot exist together.
{4025}{4093}So my Eagle Claw is dedicated|to wiping out...
{4095}{4137}the whole Snake-Fist style.
{4183}{4254}Well, I am the master|ofthe Snake-Fist school...
{4255}{4286}and I've come to fight.
{4300}{4345}As you knowyourself...
{4347}{4429}your Snake-Fist style cannot|possibly hope to beat my Eagle's Claw.
{4471}{4547}For the sake of all my ancestors...
{4549}{4595}I have to fight you today.
{4624}{46
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.1978.DVDRip.DivX .MP3.Srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:17,718
Shangkuan,tvoja orlova kandza
unistila je sve skole Zmijske pesnice.
2
00:02:17,807 --> 00:02:21,846
Pobili ste 3000 ljudi.Skoro da
niko nije preostao.
3
00:02:22,287 --> 00:02:26,565
Nase skole ne mogu postojati skupa.
4
00:02:26,647 --> 00:02:32,005
Orlova je kandza posvecena tome
da unisti skolu Zmijske pesnice.
5
00:02:32,807 --> 00:02:36,959
Pa,ja jesam majster Zmijske pesnice,
I dosao sam da se borim!
6
00:02:37,567 --> 00:02:42,687
Znas i sam da je tvoja tehnika
puno losija od moje.
7
00:02:44,367 --> 00:02:50,442
U cast svih mojih predaka,moram
se
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.1978.DVDRip.DivX .MP3.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:17,718
Shangkuan, your Eagle's Claw
has destroyed my Snake's Fist school.
2
00:02:17,807 --> 00:02:21,846
Damn you for killing my students!
3
00:02:22,287 --> 00:02:26,565
The Eagle's Claw and Snake's Fist
are mortal enemies.
4
00:02:26,647 --> 00:02:32,005
It is God's will that your diabolical sect
has been destroyed.
5
00:02:32,807 --> 00:02:36,959
As grand master of my school,
I must avenge my dead.
6
00:02:37,567 --> 00:02:42,687
Surely you realise that
your technique is inferior to mine?
7
00:02:44,367 --> 00:02:50,442
I do this to honour my ancestors,
and
- Jackie Chan - Snake In The Eagle's Shadow [eng.dub.1978].sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2468}{2588}{C:{preview}000064C3FA}ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3313}{3357}Ãà Ãã Ãóà à Ã-ÿÃ...
{3359}{3461}...òâîÿò "Ãðëîâ Ãîêúò" ðà çðóøè|âñè÷êè øêîëè Ãà "Ãìèéñêèÿ þìðóê"...
{3463}{3526}...óáèòè ñà 3000 äóøè.
{3528}{3571}Ãäâà ëè Ã¥ îñòà Ãà ë Ãÿêîé.
{3573}{3677}Ãåãà Ãà øèòå ó÷èëèùà ÃÃ¥ ìîãà ò|äà ñúùåñòâóâà ò çà åäÃî.
{3679}{3746}Ãîÿò "Ãðëîâ Ãîêúò" Ã¥ ðåøåÃ|äà ïðåìà õÃÃ¥...
{3748}{3791}...öåëèÿ ñòèë "Ãìèéñêè þìðóê".
{3836}{3907}Ãç ñúì ó÷èòåëÿ
- Snake-In-The-Eagle's-Shadow-aka-Se-ying-diu-sau-(1978)_2.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,399 --> 00:00:41,401
Probudio si se.
2
00:00:41,485 --> 00:00:43,487
Da li se oseæaš bolje?
3
00:00:43,570 --> 00:00:46,281
Da, mnogo mi je bolje.
Biæe mi dobro.
4
00:00:46,365 --> 00:00:47,574
Odlièno!
5
00:00:47,658 --> 00:00:49,701
Ovaj... stvarno sam se zabrinuo.
6
00:00:51,078 --> 00:00:52,663
Doneæu ti lek.
7
00:01:04,466 --> 00:01:07,511
Hajde, uzmi.
Prijaæe ti.
8
00:01:10,013 --> 00:01:12,641
Ãien Fu, veoma sam ti zahvalan.
9
00:01:14,101 --> 00:01:17,813
Ma, nema na èemu.
Ipak, mi smo prijatelji.
10
00:01:17,896 --> 00:01:22,151
Nauèio si me kako
- Snake-In-The-Eagle's-Shadow-aka-Se-ying-diu-sau-(1978).sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2835}{2960}ZMIJA U ORLOVOJ SENCI
{3660}{3704}Å ang Kuan Ji-Juan
{3706}{3808}tvoja tehnika Orlove kandže je uništila|sve škole Pesnice zmije...
{3810}{3873}ubio si 3000 uèenika.
{3875}{3907}Teško da je još neko ostao.
{3909}{4024}Pa, naše škole, jednostavno,|ne mogu da postoje zajedno.
{4026}{4135}Tako da æe moj stil Orlova kandža,|izbrisati tvoj stil Pesnica zmije.
{4183}{4284}Ja sam uèitelj škole Pesnica zmije|i boriæu se protiv toga.
{4301}{4346}Kao što i sam znaš...
{4347}{4430}tvoja Pesnica zmije ne može|da pobedi moju Orlovu kandžu.
{4471}{4548}Zbog svih mojih predaka...
{4550}{4596}sada æu se boriti s
- se.ying.diu.sau.(3446341).n fo
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.DVDRip-Ghost.srt
1 file(s), added on: 2011-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:14,000 --> 00:02:17,900
Twoj Szpon Or³a zosta³ zniszczony
wszystkie szko³y Piêsci-Wê¿a...
3
00:02:18,000 --> 00:02:19,760
Zabito 3,000 uczniów.
4
00:02:21,000 --> 00:02:21,900
¯aden nie ocala³
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,980
Dobrze, teraz, nasze szko³y
ju¿ nie mog¹ razem egzystowaæ.
6
00:02:27,000 --> 00:02:29,900
Wiêc mój Szpon Or³a jest oddany
¿eby znieÅæ z powierzni ziemi...
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,820
ca³y styl PiêÅci-Wê¿a.
8
00:02:33,000 --> 00:02:35,900
Dobrze, jestem mistrzem
szko³y PiêÅ
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.DVDRip-Ghost.srt
- se.ying.diu.sau.(3446341).n fo
1 file(s), added on: 2011-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:14,000 --> 00:02:17,900
Twoj Szpon Or³a zosta³ zniszczony
wszystkie szko³y Piêsci-Wê¿a...
3
00:02:18,000 --> 00:02:19,760
Zabito 3,000 uczniów.
4
00:02:21,000 --> 00:02:21,900
¯aden nie ocala³
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,980
Dobrze, teraz, nasze szko³y
ju¿ nie mog¹ razem egzystowaæ.
6
00:02:27,000 --> 00:02:29,900
Wiêc mój Szpon Or³a jest oddany
¿eby znieÅæ z powierzni ziemi...
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,820
ca³y styl PiêÅci-Wê¿a.
8
00:02:33,000 --> 00:02:35,900
Dobrze, jestem mistrzem
szko³y PiêÅci-Wê¿a...
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,820
I przyszed³em wal
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.1978.DVDRip.XviD -HFDX.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3288}{3332}Shang Kuan Yi-yuan...
{3334}{3436}...your Eagle Claw has destroyed|all the Snake Fist schools...
{3438}{3501}...killed 3,000 pupils.
{3503}{3546}There are hardly any left.
{3548}{3652}Well, now, our schools|just cannot exist together.
{3654}{3721}So my Eagle Claw is dedicated|to wiping out...
{3723}{3766}...the whole Snake Fist style.
{3811}{3882}Well, I am the master|of the Snake Fist School...
{3884}{3927}...and I've come to fight.
{3929}{3973}As you know yourself...
{3975}{4068}...your Snake Fist style cannot|possibly hope to beat my Eagle's Claw.
{4099}{4176}For the sake of all my ancestors...
{4178}{4229}...
- snake.in.the.eagle's.shadow.1978.dvdrip.divx -abez.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3659}{3703}Shangkuan Yi-yuan...
{3705}{3807}your Eagle Claw has destroyed|all the Snake-Fist schools...
{3809}{3873}killed 3,000 pupils.
{3875}{3907}There's hardly any left.
{3908}{4023}Well, now, our schools|just cannot exist together.
{4025}{4093}So my Eagle Claw is dedicated|to wiping out...
{4095}{4137}the whole Snake-Fist style.
{4183}{4254}Well, I am the master|ofthe Snake-Fist school...
{4255}{4286}and I've come to fight.
{4300}{4345}As you knowyourself...
{4347}{4429}your Snake-Fist style cannot|possibly hope to beat my Eagle's Claw.
{4471}{4547}For the sake of all my ancestors...
{4549}{4595}I have to fight you today.
{4624}{46
- Snake in the Eagle's Shadow CD1.srt
- Snake in the Eagle's Shadow CD2.srt
- Snake in the Eagle's Shadow CD1.ENG.sub
- Snake in the Eagle's Shadow CD2.ENG.sub
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.2C D-WAF.nfo
4 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,777 --> 00:02:34,612
Shang Kuan Yi-yuan...
2
00:02:34,696 --> 00:02:38,950
...stilul tãu "Ghearã de vultur" a distrus
toate ºcolile de stil "ªarpe"...
3
00:02:39,034 --> 00:02:41,661
...omorând 3000 de oameni.
4
00:02:41,745 --> 00:02:43,538
Puþin probabil sã mai fi rãmas cineva.
5
00:02:43,621 --> 00:02:47,958
Ei bine, acum, ºcolile noastre
pur ºi simplu nu mai pot exista împreunã.
6
00:02:48,043 --> 00:02:50,837
deci stilul meu "Ghearã de vultur" este dedicat
sã elimine...
7
00:02:50,920 --> 00:02:52,713
...stilul "ªarpe".
8
00:02:54,591 --> 00:02:57,552
E
- snake in the eagle's shadow.sub
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.CD 2-WAF.sub
- Jackie Chan - Snake In The Eagle's Shadow [eng.dub.1978].sub
- Snake In The Eagle's Shadow BG.sub
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.CD 1-WAF.sub
5 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3313}{3357}Ãà Ãã Ãóà à Ã-ÿÃ...
{3359}{3461}...òâîÿò "Ãðëîâ Ãîêúò" ðà çðóøè|âñè÷êè øêîëè Ãà "Ãìèéñêèÿ þìðóê"...
{3463}{3526}...óáèòè ñà 3000 äóøè.
{3528}{3571}Ãäâà ëè Ã¥ îñòà Ãà ë Ãÿêîé.
{3573}{3677}Ãåãà Ãà øèòå ó÷èëèùà ÃÃ¥ ìîãà ò|äà ñúùåñòâóâà ò çà åäÃî.
{3679}{3746}Ãîÿò "Ãðëîâ Ãîêúò" Ã¥ ðåøåÃ|äà ïðåìà õÃÃ¥...
{3748}{3791}...öåëèÿ ñòèë "Ãìèéñêè þìðóê".
{3836}{3907}Ãç ñúì ó÷èòåëÿ Ãà ó÷èëèùåòî "Ãìèéñêè þìðóê"...
{3909}{3952}...è ñúì äîø
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3-WA F.CD2.srt
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3-WA F.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,804
Está acordado.
2
00:00:40,888 --> 00:00:42,893
Sente-se melhor?
3
00:00:42,976 --> 00:00:45,690
Estou muito melhor. Vou ficar bem.
4
00:00:45,774 --> 00:00:46,985
à bom saber isso.
5
00:00:47,069 --> 00:00:49,114
Quero dizer, estava mesmo
muito preocupado.
6
00:00:50,493 --> 00:00:52,080
Vou buscar o medicamento.
7
00:01:03,897 --> 00:01:06,946
Vamos. Isto vai fazer-lhe muito bem.
8
00:01:09,451 --> 00:01:12,082
Chien Fu, estou-te muito agradecido.
9
00:01:13,544 --> 00:01:17,260
Não se preocupe.
Afinal, somos bons amigos.
10
00:01:17,343 -->
- Snake In The Eagle's Shadow aka Se ying diu sau (1978)_2.srt
- Snake In The Eagle's Shadow aka Se ying diu sau (1978)_1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,399 --> 00:00:41,401
Probudio si se.
2
00:00:41,485 --> 00:00:43,487
Da li se oseæaš bolje?
3
00:00:43,570 --> 00:00:46,281
Da, mnogo mi je bolje.
Biæe mi dobro.
4
00:00:46,365 --> 00:00:47,574
Odlièno!
5
00:00:47,658 --> 00:00:49,701
Ovaj... stvarno sam se zabrinuo.
6
00:00:51,078 --> 00:00:52,663
Doneæu ti lek.
7
00:01:04,466 --> 00:01:07,511
Hajde, uzmi.
Prijaæe ti.
8
00:01:10,013 --> 00:01:12,641
Ãien Fu, veoma sam ti zahvalan.
9
00:01:14,101 --> 00:01:17,813
Ma, nema na èemu.
Ipak, mi smo prijatelji.
10
00:01:17,896 --> 00:01:22,151
Nauèio si me kako
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.CD 1-WAF.srt
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.CD 2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,900 --> 00:02:37,157
tu Garra de Ãguila ha destruido todas
las escuelas de Puño de Serpiente...
2
00:02:37,241 --> 00:02:39,871
y asesinado a 3 mil discÃpulos.
3
00:02:39,954 --> 00:02:41,290
Ya casi no queda ninguno.
4
00:02:41,373 --> 00:02:46,173
Es imposible que nuestras escuelas
existan a la vez.
5
00:02:46,256 --> 00:02:49,094
Por ello, mi Garra de Ãguila
está dedicada a acabar...
6
00:02:49,136 --> 00:02:50,889
con el estilo Puño de Serpiente.
7
00:02:52,808 --> 00:02:55,771
Yo soy el director
de la escuela Puño de Serpiente...
8
00:02:55,855 --> 00:02:57,107
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3.CD 2-WAF.sub
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{987}Ã, ñúáóäè ñå.
{989}{1030}Ãî-äîáðå ëè ñè?
{1040}{1104}ÃÃîãî ïî-äîáðå. ÃÃ¥ ñå îïðà âÿ.
{1107}{1136}ÃÃîãî äîáðå.
{1138}{1186}Ãà èñòèÃà ñå ïðèòåñÃèõ.
{1219}{1258}Ãçåõ ëåêà ðñòâî.
{1541}{1605}Ãà éäå. Ãîâà å äîáðå çà òåá.
{1677}{1742}Ãèåà Ãó, áëà ãîäà ðåà ñúì òè.
{1771}{1860}Ãÿìà çà ùî.|Ãåãà ñìå äîáðè ïðèÿòåëè.
{1862}{1951}Ãè ìå Ãà ó÷è|êà ê äà ñå çà ùèòà âà ì. Ãà ëè?
{1980}{2015}Ãçïîëçâà ëè ãî?
{2032}{2073}ÃåäÃúæ...
{2083}{2174}...Ãî Ã÷èòåëÿ Ã
- Snake in the Eagle's Shadow 1978.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,400 --> 00:02:17,580
Tu Garra de Ãguila ha destruido todas
las escuelas de Puño de Serpiente...
2
00:02:17,960 --> 00:02:19,900
y asesinado a 3000 discÃpulos.
3
00:02:20,960 --> 00:02:22,240
Ya casi no queda ninguno.
4
00:02:22,320 --> 00:02:26,220
Es imposible que nuestras escuelas
existan a la vez.
5
00:02:26,300 --> 00:02:29,520
Por ello, mi Garra de Ãguila
está dedicada a acabar...
6
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
con el estilo Puño de Serpiente.
7
00:02:33,180 --> 00:02:35,820
Yo soy el director
de la escuela Puño de Serpiente
8
00:02:36,300 --> 00:02:37,500
y h
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3-WA F.CD2.srt
- Snake.In.The.Eagle's.Shadow.1978.XviD.AC3-WA F.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:40,804
Está acordado.
2
00:00:40,888 --> 00:00:42,893
Sente-se melhor?
3
00:00:42,976 --> 00:00:45,690
Estou muito melhor. Vou ficar bem.
4
00:00:45,774 --> 00:00:46,985
à bom saber isso.
5
00:00:47,069 --> 00:00:49,114
Quero dizer, estava mesmo
muito preocupado.
6
00:00:50,493 --> 00:00:52,080
Vou buscar o medicamento.
7
00:01:03,897 --> 00:01:06,946
Vamos. Isto vai fazer-lhe muito bem.
8
00:01:09,451 --> 00:01:12,082
Chien Fu, estou-te muito agradecido.
9
00:01:13,544 --> 00:01:17,260
Não se preocupe.
Afinal, somos bons amigos.
10
00:01:17,343 -->
- Snake.in.the.Eagle's.Shadow.1978.DVDRip.DivX .MP3.Srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,007 --> 00:02:17,718
Shangkuan,tvoja orlova kandza
unistila je sve skole Zmijske pesnice.
2
00:02:17,807 --> 00:02:21,846
Pobili ste 3000 ljudi.Skoro da
niko nije preostao.
3
00:02:22,287 --> 00:02:26,565
Nase skole ne mogu postojati skupa.
4
00:02:26,647 --> 00:02:32,005
Orlova je kandza posvecena tome
da unisti skolu Zmijske pesnice.
5
00:02:32,807 --> 00:02:36,959
Pa,ja jesam majster Zmijske pesnice,
I dosao sam da se borim!
6
00:02:37,567 --> 00:02:42,687
Znas i sam da je tvoja tehnika
puno losija od moje.
7
00:02:44,367 --> 00:02:50,442
U cast svih mojih predaka,moram
se
There are more subtitles available for [1978]Snake In The Eagle's Shadow
Click here to view them