Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =speed Racer by relevance:
Subtitles for =speed Racer
keywords: speed, racer, the, next, generation, 2008, argenteam, 1246, stv, prevail,
original filename: Speed.Racer.The.Next.Generation(2008)-aRGENTeaM-12469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,040 --> 00:00:29,804
METEORO LA PR?XIMA GENERACI?N
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,367
EL COMIENZO
3
00:00:38,652 --> 00:00:39,846
?ANDA METEORO!
4
00:00:56,336 --> 00:00:58,930
?ANDA METEORO, ANDA!
5
00:01:48,989 --> 00:01:51,856
Oye, muchacho, ?qu? haces parado
en medio del camino?
6
00:01:51,925 --> 00:01:53,859
S?lo iba a...
7
00:01:53,927 --> 00:01:56,191
Genial, otro novato.
8
00:01:56,263 --> 00:01:58,424
- ?Necesitas un avent?n?
- Ser?a estupendo.
9
00:01:58,498 --> 00:02:00,557
Acabo de bajarme del autob?s.
10
00:02:00,634 --> 00:02:02,067
Eres X, ?no?
11
Subtitles for =speed Racer
keywords: speed, racer, the, next, generation, 2008, argenteam, 1246, stv, prevail,
original filename: Speed.Racer.The.Next.Generation(2008)-aRGENTeaM-12469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,040 --> 00:00:29,804
METEORO LA PR?XIMA GENERACI?N
2
00:00:29,876 --> 00:00:32,367
EL COMIENZO
3
00:00:38,652 --> 00:00:39,846
?ANDA METEORO!
4
00:00:56,336 --> 00:00:58,930
?ANDA METEORO, ANDA!
5
00:01:48,989 --> 00:01:51,856
Oye, muchacho, ?qu? haces parado
en medio del camino?
6
00:01:51,925 --> 00:01:53,859
S?lo iba a...
7
00:01:53,927 --> 00:01:56,191
Genial, otro novato.
8
00:01:56,263 --> 00:01:58,424
- ?Necesitas un avent?n?
- Ser?a estupendo.
9
00:01:58,498 --> 00:02:00,557
Acabo de bajarme del autob?s.
10
00:02:00,634 --> 00:02:02,067
Eres X, ?no?
11
Subtitles for =speed Racer
keywords: speed, racer, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 27020-Speed Racer ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,934 --> 00:00:18,313
Grãbeºte-te, Speed!
Avem nevoie de tine!
2
00:00:35,752 --> 00:00:36,689
Pe unde-ai fost?
3
00:00:36,690 --> 00:00:39,265
N-a citit niciunul din piloþii ãºtia
regulamentul?
4
00:00:44,787 --> 00:00:47,156
Vezi?
Cursa asta e plinã de triºori.
5
00:00:47,737 --> 00:00:50,079
E dur ce se întâmplã
în norii ãia de praf.
6
00:00:50,186 --> 00:00:51,941
Poate fi destul de urât acolo.
7
00:00:57,569 --> 00:00:58,430
Ai grijã în spate!
8
00:00:59,396 --> 00:01:02,215
Vreþi întrecere?
Haideþi. Vã arãt eu vouã!
9
00:01:03,027 --> 00:01:03,879
Partea stângã.
10
00:01:07,915 --> 00:01:08,881
Vin ºi
Subtitles for =speed Racer
keywords: speed, racer, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 27151-Speed Racer ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,106 --> 00:00:14,693
Dacã si mâine conducem
la fel ca azi, o sã pierdem!
2
00:00:14,860 --> 00:00:17,154
N-o sã primesti nimic!
3
00:00:17,321 --> 00:00:20,157
Toate astea nu vor fi având
niciun rost!Calmeazã-te.
4
00:00:20,324 --> 00:00:22,827
Snake e slab la curbe.
O sã-l prindem în munti.
5
00:00:22,993 --> 00:00:26,121
L-am putea prinde dacã
nu te mai dai în spectacol.
6
00:00:26,288 --> 00:00:29,959
Hei, eu doar îti salvam pielea.
7
00:00:30,918 --> 00:00:35,381
Nu vã certati încã.
Mai avem destul din cursã.
8
00:00:43,681 --> 00:00:47,059
Un agent CIB va sta
în fata usii tale.
9
00:00:47,226 --> 00:00:52,689
Le-