Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =senseless by relevance:
Subtitles for =senseless
keywords: senseless, 1998, divx, sfcr, svcdplaza, dl, by, ozzy, bg,
original filename: senseless.1998.dvdrip.divx-sfcr.svcdplaza.dl-by-ozzy(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{617}{952}{Y:b}Ãèëìúò Ã¥ ïðåäîñòà âåà çà Ãà ÃèèðèÃãà îò|OzzY
{952}{1116}{Y:b}--==USG Team==--|ïðåäñòà âÿ:
{1254}{1304}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1356}{1417}{Y:b}Ãúâ ôèëìà :|...:::ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:::...
{1423}{1547}Ãîáúð äåà ñâåæà ðè,|ñâåæà ðêè è ñâåæà ð÷åòà !
{1566}{1638}Ãîáðå äîøëè â ñâåæà ðñêèÿ|Ãòà Ãäôîðäñêè ÃÃèâåðñèòåò!
{1649}{1723}Ãç ñúì Ãåðúë ÃèäúðñïóóÃ, |âà øèÿò åêñêóðçîâîä.
{1729}{1792}Ãëåäâà ùà òà ìè ãðóïà å ñëåä 30|ìèÃóòè, òà êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:02,600
Bunã ziua, incepãtori, incepãtoare si toti cei noi de pe aici.
2
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine ati venit la turul de orientare pentru incepatori al universitatii Stanford.
3
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu Sunt ghidul dumneavoastra.
Am Alt tur de facut in vreo jumatate de ora, deci... sa incepem..
4
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Haideti, sa mergem, mai repede..mai repede!
5
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca Un student la economie, aici imi petrec majoritatea timpului.
6
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
Si multumita programului de ajutor cu burse
7
00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{824}{952}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{1033}{1091}TRULA ÃULA
{1096}{1124}Dobar dan!
{1131}{1228}Najbolji ljudi, i najbolje žene|i specijalisti...
{1241}{1308}Želim vam dobrodošlicu|na univerzitet.
{1326}{1429}Ja sam vaš vodiè Viterspun i pošto|veæ kasnimo pola sata...
{1433}{1493}Krenimo u obilazak.|Hajde.
{1497}{1561}Hajde.|Korak po korak.
{1696}{1779}Ovo je razlog što|sam i ja ovde.
{1794}{1893}Univerzitet ima program|finansiranja... Sranje...
{1902}{1996}Moj je zadatak da vas|provedem kroz univerzitet...
{2019}{2085}...i da se brinem o pošti.
{2095}{2165}Ovo je administrativna zgrada.
{2180}{2338}A ovo ovde je|T
Subtitles for =senseless
keywords: 1406, senseless, 1998, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14063-Senseless_(1998)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:02,600
Bunã ziua , incepãtori , incepãtoare si toti cei noi de pe aici .
2
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine ati venit la turul de orientare pentru incepatori al universitatii Stanford .
3
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu Sunt ghidul dumneavoastra .
Am Alt tur de facut in vreo jumatate de ora , deci... sa incepem ..
4
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Haideti , sa mergem , mai repede ..mai repede !
5
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca Un student la economie , aici imi petrec majoritatea timpului .
6
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
Si multumita programului de ajutor cu burse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,687 --> 00:01:02,637
God middag, god middag!
Alla nya elever, fräscha ansikten!
2
00:01:02,887 --> 00:01:06,243
Välkomna till
universitetets orienteringskurs!
3
00:01:06,447 --> 00:01:10,520
Jag är er guide i dag och vi
har bara en halvtimme på oss.
4
00:01:10,767 --> 00:01:17,036
Vi kör i gång direkt!
Snabba ryck - det är nyttigt.
5
00:01:20,727 --> 00:01:25,084
Som ekonomistuderande
tillbringar jag mycket tid här.
6
00:01:25,287 --> 00:01:29,599
Tack vare skolans härliga
ekonomiundervisning...skitprat-
7
00:01:29,927 --> 00:01:34,125
-använder jag resten av tiden
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,682 --> 00:01:02,604
Bunã ziua, începãtori, începãtoare
ºi toþi cei noi de pe aici.
2
00:01:02,896 --> 00:01:06,233
Bine aþi venit la turul de orientare pentru
începãtori al universitãþii Stratford.
3
00:01:06,441 --> 00:01:10,529
Sunt ghidul d-voastrã. Am un tur de fãcut
în vreo juma de orã, deci... sã începem..
4
00:01:10,779 --> 00:01:16,779
Haideþi, sã mergem,
mai repede... mai repede!
5
00:01:20,706 --> 00:01:25,085
Ca un student la economie,
aici îmi petrec majoritatea timpului.
6
00:01:25,294 --> 00:01:29,548
ªi mulþumitã programului de ajutor cu burs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:57.96,00:01:00.76
Huomenta,[br]fuksimiehet, fuksinaiset -
00:01:01.36,00:01:05.91
ja fuksi-ihmiset. T?m? on[br]Stratfordin yliopiston fuksikurssi.
00:01:06.00,00:01:08.76
Olen oppaanne, Darryl Witherspoon.
00:01:08.80,00:01:12.84
Toinen ryhm? on puolen tunnin[br]p??st?, pistet??n menoksi.
00:01:12.92,00:01:16.04
Nopeaa k?vely?![br]Se tekee hyv?? sielulle.
00:01:20.84,00:01:24.60
Taloustieteen opiskelijana[br]olen yleens? t??ll?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,682 --> 00:01:02,604
Bunã ziua, începãtori, începãtoare
ºi toþi cei noi de pe aici.
2
00:01:02,896 --> 00:01:06,233
Bine aþi venit la turul de orientare pentru
începãtori al universitãþii Stratford.
3
00:01:06,441 --> 00:01:10,529
Sunt ghidul d-voastrã. Am un tur de fãcut
în vreo juma de orã, deci... sã începem..
4
00:01:10,779 --> 00:01:16,779
Haideþi, sã mergem,
mai repede... mai repede!
5
00:01:20,706 --> 00:01:25,085
Ca un student la economie,
aici îmi petrec majoritatea timpului.
6
00:01:25,294 --> 00:01:29,548
ªi mulþumitã programului de ajutor cu burs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:02,600
Bunã ziua, incepãtori, incepãtoare si toti cei noi de pe aici.
2
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine ati venit la turul de orientare pentru incepatori al universitatii Stanford.
3
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu Sunt ghidul dumneavoastra.
Am Alt tur de facut in vreo jumatate de ora, deci... sa incepem..
4
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Haideti, sa mergem, mai repede..mai repede!
5
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca Un student la economie, aici imi petrec majoritatea timpului.
6
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
Si multumita programului de ajutor cu burse
7
00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1417}{1565}God dag, god dag!|Til de nye elevene, friske ansikter!
{1572}{1656}Velkommen til|universitetets orientering.
{1661}{1763}Jeg er guiden deres i dag|og vi har en halv time-
{1769}{1925}-så la oss komme oss av gårde!|Tempo, tempo! Det er så sunt.
{2018}{2127}Og som økonomistudent tilbringer|jeg mesteparten av tiden min her.
{2132}{2239}Takket være skolens beste|økonomiundervisning - drittpreik-
{2248}{2353}-kan jeg bruke resten av tiden på|omvisninger, matleveranser-
{2361}{2424}-og postdistribusjon.
{2427}{2612}Vi er nå kommet til administrasjonen,|og her i denne glassmontren-
{2618}{2686}-ligger Trumans septer.
{2692}{283
Subtitles for =senseless
keywords: senseless, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Senseless (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1012}{1071}RUHSUZ
{1074}{1209}Tünaydýn, saðlýklý erkekler, saðlýklý|kadýnlar ve saðlýklý insanlar.
{1222}{1314}Stratford Ãniversitesi'nin Saðlýk|Programýna hoþ geldiniz.
{1317}{1359}Ben tur rehberiniz Darryl Witherspoon.
{1382}{1456}Yarým saat sonra bir grubum daha var.|Yani, tura baþlayalým.
{1462}{1514}Hadi, hadi! Hýzlý adýmlar, hýzlý adýmlar!|2...3...4
{1517}{1559}Bu ruhunuza iyi gelecek. Ãþte böyle.|Kaptýnýz.
{1682}{1759}Evet, bir son sýnýf ekonomi öðrencisi olarak|vaktimin çoðunu burada geçiriyorum.
{1782}{1884}Ve Stratford Ãniversitesi'nin muhteþem|finansal yardým fonu saðolsun. Palavra.
{1907
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:01:02,600
Bunã ziua , incepãtori , incepãtoare si toti cei noi de pe aici .
2
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine ati venit la turul de orientare pentru incepatori al universitatii Stanford .
3
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu Sunt ghidul dumneavoastra .
Am Alt tur de facut in vreo jumatate de ora , deci... sa incepem ..
4
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Haideti , sa mergem , mai repede ..mai repede !
5
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca Un student la economie , aici imi petrec majoritatea timpului .
6
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
Si multumita programului de ajutor cu burse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 480x256 25.0fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{171}Napisy wykona?a Szuba w oparciu o kaset? VHS.
{175}{246}Poprawione b??dy ortograficzne, interpunkcyjne.|Po??czone szybko znikaj?ce linie, dodany podzia? wierszy.
{250}{335}Synchro do release Senseless.1998.DVDRip.DivX-SFCR.|/johny1313
{1375}{1421}"ZAKR?CONY"
{1425}{1492}Dzie? dobry, panie i panowie pierwszacy.
{1525}{1598}Witam na pierwszym roku|uniwersytetu Stradford.
{1650}{1721}Jestem waszym przewodnikiem i|nazywam si? Darryl Witherspoon.
{1725}{1801}Za p?? godzinki mam nast?pn?|grup?, wi?c zaczynajmy.
{1825}{1871}Prosz? szybkim krokiem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:< BEZ CZUCIA >
00:00:57:Dzie? dobry,panie i panowie pierwszacy
00:01:01:Witam na pierwszym roku uniwersytetu Stradford
00:01:06:jestem waszym przewodnikiem i nazywam si? Darryl Witherspoon
00:01:08:za p?? godzinki mam nast?pn? grup?,wi?c zaczynajmy
00:01:13:prosz? szybkim krokiem
00:01:15:tak jest,szybki krok wam dobrze zrobi
00:01:21:jako student ekonomii sp?dzm tu wi?kszo?? czasu
00:01:25:a dzi?ki wspania?emu systemowi stypendialnemu Uniwersytetu Stanford(g?wno prawda:-)
00:01:29:reszt? czasu sp?dzam jako przewodnik wycieczek,
00:01:32:kelner,ewentualnie listonosz
00:01:37:i ta paczka zaprowadzi?a nas do budynku administracji
00:01:40:za? tu,w tym naczyniu to nie jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,461 --> 00:00:57,150
FÃRÃ SIMÃURI
2
00:00:57,185 --> 00:01:02,600
Bunã ziua, începãtori, începãtoare
ºi toþi cei noi de pe aici.
3
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine aþi venit la turul de orientare
pentru începãtori al universitãþii Stanford.
4
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu sunt ghidul dumneavoastrã.
Am un alt tur de fãcut peste jumãtate de orã
5
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Deci sã începem.
Haideþi, sã mergem, mai repede, mai repede!
6
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca student la economie,
aici îmi petrec majoritatea timpului.
7
00:01:25,280 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1361}{1444}TUNDETU
{1449}{1519}Tere pärastlõunat rebasepoisid| ja rebasetüdrukud ning ...
{1534}{1649}... inimesed värskusest. Tere tulemast Stratfordi| ülikooli esmakursuslaste orienteerumisele.
{1650}{1719}Olen teie giid, Darryl Witherspoon.
{1720}{1821}Mul on aega pool tundi, nii et läksime.
{1823}{1901}Kiirkõnd, kiirkõnd, see on hea teie hingele!
{2021}{2115}See on majandusteaduste maja,|siin veedan ma enamuse oma ajast.
{2117}{2205}Stratfordil on hea rahaline abi ...
{2206}{2241}... jama jutt.
{2244}{2349}Järelejäänud aja veedan ma olles giid,| töötades toiduosakonnas.
{2353}{2429}Ja viin õppelinnaku kirju laiali.
{2431
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 480x256 25.0fps 698.1 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:55:ZAKR?CONY
00:00:57:Dzie? dobry,panie i panowie pierwszacy
00:01:01:Witam na pierwszym roku uniwersytetu Stradford
00:01:06:jestem waszym przewodnikiem i nazywam si? Darryl Witherspoon
00:01:08:za p?? godzinki mam nast?pn? grup?,wi?c zaczynajmy
00:01:13:prosz? szybkim krokiem
00:01:15:tak jest,szybki krok wam dobrze zrobi
00:01:21:jako student ekonomii sp?dzm tu wi?kszo?? czasu
00:01:25:a dzi?ki wspania?emu systemowi stypendialnemu Uniwersytetu Stanford(g?wno prawda:-)
00:01:29:reszt? czasu sp?dzam jako przewodnik wycieczek,
00:01:32:kelner,ewentualnie listonosz
00:01:37:i ta pacz
Subtitles for =senseless
keywords: senseless, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7023-Senseless ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,060 --> 00:00:58,016
"ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:58,660 --> 00:01:03,017
Ãðèâåò! Ãðèâåò, à áèòóðèåÃòû è
à áèòóðèåÃòêè!
3
00:01:03,460 --> 00:01:07,612
Ãòðýòôîðäñêèé óÃèâåðñèòåò ïðèãëà øà åò âà ñ
Ãà ýêñêóðñèþ äëÿ ïîñòóïà þùèõ.
4
00:01:07,860 --> 00:01:12,809
à âà ø ýêñêóðñîâîä Ãýððèë ÃèòåðñïóÃ.
à ìåÃÿ ÷åðåç ïîë÷à ñà äðóãà ÿ ãðóïïà .
5
00:01:13,060 --> 00:01:15,016
Ãà ê ÷òî äà âà éòå ïî áûñòðîìó.
Ãñå ñïîðòèâÃ
Subtitles for =senseless
keywords: 1204, senseless, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12040-Senseless ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,461 --> 00:00:57,150
FÃRÃ SIMÃURI
2
00:00:57,185 --> 00:01:02,600
Bunã ziua, începãtori, începãtoare
ºi toþi cei noi de pe aici.
3
00:01:02,880 --> 00:01:06,240
Bine aþi venit la turul de orientare
pentru începãtori al universitãþii Stanford.
4
00:01:06,440 --> 00:01:10,520
Eu sunt ghidul dumneavoastrã.
Am un alt tur de fãcut peste jumãtate de orã
5
00:01:10,760 --> 00:01:17,000
Deci sã începem.
Haideþi, sã mergem, mai repede, mai repede!
6
00:01:20,720 --> 00:01:25,080
Ca student la economie,
aici îmi petrec majoritatea timpului.
7
00:01:25,280 -->
Subtitles for =senseless
keywords: senseless, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 09, 36,
original filename: Senseless - Est - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1361}{1444}TUNDETU
{1449}{1519}Tere pärastlõunat rebasepoisid| ja rebasetüdrukud ning ...
{1534}{1649}... inimesed värskusest. Tere tulemast Stratfordi| ülikooli esmakursuslaste orienteerumisele.
{1650}{1719}Olen teie giid, Darryl Witherspoon.
{1720}{1821}Mul on aega pool tundi, nii et läksime.
{1823}{1901}Kiirkõnd, kiirkõnd, see on hea teie hingele!
{2021}{2115}See on majandusteaduste maja,|siin veedan ma enamuse oma ajast.
{2117}{2205}Stratfordil on hea rahaline abi ...
{2206}{2241}... jama jutt.
{2244}{2349}Järelejäänud aja veedan ma olles giid,| töötades toiduosakonnas.
{2353}{2429}Ja viin õppelinnaku kirju laiali.
{2431
Subtitles for =senseless
keywords: senseless, fin, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Senseless - Fin - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.97b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:57.96,00:01:00.76
Huomenta,[br]fuksimiehet, fuksinaiset -
00:01:01.36,00:01:05.91
ja fuksi-ihmiset. Tämä on[br]Stratfordin yliopiston fuksikurssi.
00:01:06.00,00:01:08.76
Olen oppaanne, Darryl Witherspoon.
00:01:08.80,00:01:12.84
Toinen ryhmä on puolen tunnin[br]päästä, pistetään menoksi.
00:01:12.92,00:01:16.04
Nopeaa kävelyä![br]Se tekee hyvää sielulle.
00:01:20.84,00:01:24.60
Taloustieteen opiskelijana[br]olen yleens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1556}Goddag, goddag!|Til de nye elever, friske ansigter!
{1563}{1646}Velkommen til|universitetets orientering.
{1652}{1753}Jeg er jeres guide i dag,|og vi har kun en halv time.
{1760}{1916}Lad os komme af sted!|Tempo, tempo! Det er så sundt.
{2009}{2117}Og som økonomistuderende|kommer jeg her altså en del.
{2123}{2230}Og takket være skolens toptunede|økonomiundervisning - pladder-
{2239}{2343}-kan jeg bruge resten af tiden på|rundvisninger, madudlevering-
{2352}{2414}-og postomdeling.
{2418}{2602}Vi er nu kommet til administrationen,|og her i denne glasmontre-
{2609}{2676}-ligger Trumans Scepter.
{2683}{2828}Den næste pakke fÃ