Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =lupin by relevance:
Subtitles for =lupin
keywords: 1414, arsene, lupin, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 14141-Arsene_Lupin_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 568x230 25.0fps 736.5 MB|
{100}{200} Arsene Lupin
{2525}{2571}Rear leg fouette!
{2575}{2596}Watch your guard!
{2600}{2646}Come back.
{2650}{2750}Rear leg foutte, lead leg chasse!
{2775}{2846}Don't be too hard. He's a boy.
{2850}{2921}Arsene, don't be too hard on your dad!
{2925}{2971}On gourd!
{2975}{3021}Rear leg foutte!
{3025}{3090}Once more!
{3375}{3421}As my sister, you deserver better
{3425}{3521}than a penniless man with na title,
{3525}{3546}and a ridiculous name.
{3550}{3646}Henrjette Lupin! Sounds dreadful!
{3650}{3696}I almost forgot his occupation:
{3700}{3771}kickboxing instructor!|He has everythin
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, arsenelupin, english,
original filename: Arsene Lupin (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: DX50 568x230 25.0fps 736.5 MB
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
przepisanie i synchro
thethe (email na: napisy.info)
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,840
Rear leg fouette!
4
00:01:43,000 --> 00:01:43,840
Watch your guard!
5
00:01:44,000 --> 00:01:45,840
Come back.
6
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Rear leg foutte, lead leg chasse!
7
00:01:51,000 --> 00:01:53,840
Don't be too hard. He's a boy.
8
00:01:54,000 --> 00:01:56,840
Arsene, don't be too hard on your dad!
9
00:01:57,000 --> 00:01:58,840
On gourd!
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,840
Rear
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, iii, 1996, dead, or, alive, japdub, sharereactor,
original filename: 61579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,200
Presented by: OMA
(Onemananime@yahoo.co.uk)
2
00:00:37,650 --> 00:00:39,600
Burn in hell, shithead!
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,900
You'll be dead before you get
your next paycheck asshole!
4
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
This man!
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
This man!
6
00:01:02,990 --> 00:01:04,190
This man!
7
00:01:05,990 --> 00:01:07,290
This man!
8
00:01:17,590 --> 00:01:20,490
There are only two ways
to leave this prison...
9
00:01:20,490 --> 00:01:23,790
One is execution the other
is natural death. However...
10
00:01:24,690 --> 00:
Subtitles for =lupin
keywords: rupan, sansei:, kariosutoro, no, shiro, 1979, 1, cd, english, en, lupin, iii, castle, of, cagliostro, 2, ch, gx, eng,
original filename: Rupan sansei: Kariosutoro no shiro - 1979 - 1CD - English - en - d975d19bf8d90ec413eff85ce25985c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,781 --> 00:00:36,271
Stop!
2
00:00:36,350 --> 00:00:38,011
Get them!
3
00:01:00,440 --> 00:01:02,704
THANKS!
4
00:01:08,215 --> 00:01:10,649
Five billion with
nonsequential serial numbers.
5
00:01:10,717 --> 00:01:13,151
It's a shower of money!
Ya-hoo!
6
00:01:13,220 --> 00:01:16,348
Whoa! Yow, that's hot stuff.
7
00:01:16,423 --> 00:01:18,755
Come on. Bury me in it.
8
00:01:29,636 --> 00:01:31,001
What's wrong, Lupin?
9
00:01:31,071 --> 00:01:32,629
- Dump it.
- What?
10
00:01:32,706 --> 00:01:36,107
This is counterfeit.
Excellent quality too.
11
00:01:36,17
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, dead, or, alive, movie, cah4e, iii, 1996,
original filename: lupin3_dead_or_alive_movie_[cah4e3].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,200
ÃÃãëèéñêà ÿ âåðñèÿ:
OMA (Onemananime@yahoo.co.uk)
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: CaH4e3
2
00:00:37,650 --> 00:00:39,600
Ãòîá òû ñãîðåë â à äó, óðîä!
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,900
Ãû óìðåøü ðà Ãüøå, ÷åì ïîëó÷èøü
ñâîé ñëåäóþùèé ãîÃîðà ð!!!
4
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
Ãòîãî!
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
Ãòîãî!
6
00:01:02,990 --> 00:01:04,190
Ãòîãî!
7
00:01:05,990 --> 00:01:07,290
à ýòîãî!
8
00:01:17,590 --> 00:01:20,490
Ãç ýòîé òþðüìû
Subtitles for =lupin
keywords: rupan, sansei:, kariosutoro, no, shiro, 1979, 1, cd, spanish, es, lupin, iii, castle, of, cagliostro, 2, ch, gx, spa,
original filename: Rupan sansei: Kariosutoro no shiro - 1979 - 1CD - Spanish - es - c59cf677df92f73f831a24792bdb94d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,581 --> 00:01:02,581
BUEN INTENTO, MUCHACHOS
2
00:01:08,150 --> 00:01:10,940
?Cinco billones con n?meros
de serie no secuenciados!
3
00:01:11,010 --> 00:01:13,040
?Es una lluvia de dinero! ?Yupi!
4
00:01:13,120 --> 00:01:16,050
?Vaya! ?S?, es buen material!
5
00:01:16,120 --> 00:01:18,590
?Vamos, enti?rrame en ?l!
6
00:01:29,530 --> 00:01:30,930
?Qu? sucede, Lupin?
7
00:01:31,000 --> 00:01:32,970
- T?ralo.
- ?Qu??
8
00:01:33,040 --> 00:01:35,940
Estos son falsos.
Tambi?n de excelente calidad.
9
00:01:36,570 --> 00:01:39,270
?Todos? No puede ser.
10
00:01:39,340 -->
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin,
original filename: efe35169438964270a4563899063268a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,167 --> 00:01:43,287
Biciul din ultimul suport!
2
00:01:43,322 --> 00:01:44,117
Fii atent!
3
00:01:44,287 --> 00:01:46,084
Ãntoarce-te.
4
00:01:47,327 --> 00:01:51,286
Biciul din ultimul suport!
5
00:01:52,527 --> 00:01:55,325
Nu fii prea dur. Este doar un bãiat.
6
00:01:55,487 --> 00:01:58,285
Arsene, nu fii prea dur cu tatãl tãu !
7
00:01:58,487 --> 00:02:00,284
Ãn gardã!
8
00:02:00,327 --> 00:02:02,158
Biciul din ultimul suport!
9
00:02:02,647 --> 00:02:05,207
Ãncã o datã!
10
00:02:15,407 --> 00:02:17,284
Ca ºi sora mea, meriþi mai mult
11
00:02:17,
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, angel, tactics, sp, iii, tenshi, no, sakuryaku, yume, kakera, wa, koroshi, kaori,
original filename: lupin_3_angel_tactics_sp_(2654).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: skvoz'NiAK
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
ÃåñòèÃã è ýäèòèÃã: Haru-kaze
3
00:02:24,750 --> 00:02:25,890
Ãþïåà ñî ñâîåé øà éêîé...
4
00:02:26,600 --> 00:02:27,870
Ãåáå ÃÃ¥ óéòè.
5
00:02:28,680 --> 00:02:30,060
Ãîãäà ìû áåð¸ìñÿ çà äåëî âñå âìåñòå
6
00:02:30,580 --> 00:02:31,300
Ãåáå êîÃåö.
7
00:03:18,280 --> 00:03:19,750
Ãé, ïî÷åìó Ãåëüçÿ?
8
00:03:20,060 --> 00:03:20,480
Ãåëüçÿ.
9
00:03:20,920 --> 00:03:22,200
Ãõîä ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,803 --> 00:00:09,303
¿Una carta de anuncio...
2
00:00:14,819 --> 00:00:15,819
...de Lupin III?
3
00:00:17,151 --> 00:00:18,351
Si, eso es correcto.
4
00:00:18,252 --> 00:00:20,152
Nosotros no deberiamos preocuparnos...
5
00:00:21,559 --> 00:00:25,059
nuestros guardias son eficientes.
No necesitamos de la policia.
6
00:00:27,970 --> 00:00:29,970
No les avisé, pero...
7
00:00:31,053 --> 00:00:34,053
un inspector de la policia japonesa
lo escuchó en algún lado y vino.
8
00:00:36,544 --> 00:00:39,544
¿Eh? Lupin... ¿Cuando se supone aperecerá?
9
00:00:40,827 --> 00:00:
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, french, dvdscr, divx, repack, 1, cd, kp, team, snow,
original filename: Id041006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:>>>>>>>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
00:00:46:T?umaczenie : krisp1|na podstawie ang. napis?w : thethe
00:01:58:Sta? na palcach!
00:02:00:Uwa?aj na gard?!
00:02:03:Na palcach, jedna noga do przodu!
00:02:08:Nie b?d? zbyt surowy.|To jeszcze ch?opiec.
00:02:11:Arsene, nie b?d? zbyt surowy dla taty!
00:02:14:Postawa!
00:02:16:Na palcach!
00:02:18:Jeszcze raz!
00:02:32:Jako moja siostra, zas?ugujesz na wi?cej
00:02:34:ni? na cz?owieka bez grosza, za to z tytu?em,
00:02:38:i idiotycznym nazwiskiem.
00:02:39:Henriette Lupin! Brzmi strasznie!
00:02:43:Prawie zapomnia?am, czym si? zajmuje:
00:02:45:instruktor kickboxingu!|Robi wszystko, ?eby...
00:02:48:Mnie si? sp
Subtitles for =lupin
keywords: rupan, sansei, kariosutoro, no, shiro, 1979, gunebakan, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, lupin, iii, the, castle, of, cagliostro, trsub,
original filename: Rupan sansei Kariosutoro no shiro (1979) - Gunebakan - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1430}Ãeviri ve altyazý: Günebakan
{2189}{2248}"Ãyi denemeydi Ãocuklar"
{2411}{2488}Karýþýk seri numaralý beþ milyon!
{2505}{2557}Para ile duþ almak sanki.|Yaþasýn!
{2566}{2650}Vay be! Ne kýyak iþ oldu!
{2658}{2729}Hadi, bunlarýn içine göm beni!
{3056}{3097}Bir sorun mu var, Lupin?
{3103}{3147}- Bunlarý at gitsin!|- Ne?
{3166}{3251}Bunlarýn hepsi sahte. Hem de en iyi kalite.
{3264}{3341}Hepsi mi...?|Olamaz!
{3347}{3430}Bunlarý ulusal kumarhanenin kasasýndan|yürüttük yahu!
{3451}{3489}Keçi banknotlarý.
{3495}{3585}Keçi banknotlarý mý?|Yani þu efsanevi sahte paralar mý?
{3591}{3683}Demek ki ulusal kumar
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, voyage, to, danger, movie, cah4e, the, third,
original filename: lupin3_voyage_to_danger_movie_[cah4e3].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,601
Ãû âñå-òà êè ñäåëà ë ýòî!
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,465
Ãà òêÃèñü!
3
00:00:27,754 --> 00:00:29,051
ÃþïåÃ.
4
00:00:45,538 --> 00:00:47,073
Ãòî åìó Ãà äî?
5
00:00:47,073 --> 00:00:48,802
Ãóìà åøü, ýòî ëîâóøêà ?
6
00:01:00,287 --> 00:01:03,620
à îäèÃ, îòêðûâà éòå.
7
00:01:04,958 --> 00:01:06,220
ÃÃÃÃÃÃ...
8
00:01:10,664 --> 00:01:12,029
Ãé!
9
00:01:13,466 --> 00:01:14,626
Ãì?
10
00:01:19,739 --> 00:01:21,366
Ãòî âûïèâêà .
11
00:01:35,488 --> 00:01:38,658
Ãþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,131 --> 00:00:34,567
Arsène Lupin -
O Ladrão mais Charmoso do Mundo
2
00:01:42,102 --> 00:01:45,196
NORMANDIA, 1882
3
00:01:45,371 --> 00:01:46,702
"Fouetté" da perna para trás.
Vamos!
4
00:01:47,073 --> 00:01:49,598
Cuidado,
cuidado com a guarda! Volte.
5
00:01:50,977 --> 00:01:53,036
"Fouetté" da perna para trás,
"chassé" da perna de apoio.
6
00:01:53,379 --> 00:01:55,279
Um, dois...
7
00:01:55,982 --> 00:01:58,885
- três...
- Calma. Ele ainda é criança.
8
00:01:58,885 --> 00:02:01,445
Ouviu, Arsène?
Vá com calma com papai.
9
00:02:01,721 --> 00:02:03,8
Subtitles for =lupin
keywords: rupan, sansei:, mamo, karano, chousen, 1978, 1, cd, spanish, es, lupin, iii, the, secret, of, 2, ch, gx, spa,
original filename: Rupan sansei: Mamo karano chousen - 1978 - 1CD - Spanish - es - e998ca47fe5f2319d7fcb4da4fed2ef6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,445 --> 00:02:29,973
?Lupin, est?s intentando obtener
la vida eterna, al igual que Dr?cula?
2
00:02:30,083 --> 00:02:33,416
?Lo siento, pero todo
tiene un final!
3
00:02:47,500 --> 00:02:50,867
Eres despiadado
como de costumbre, Pops.
4
00:02:53,873 --> 00:02:54,965
?Lupin!
5
00:02:55,108 --> 00:02:56,075
?Lupin!
6
00:02:56,142 --> 00:02:57,803
?Se supon?a que
hab?as muerto!
7
00:02:58,278 --> 00:03:00,940
Eso dicen.
Yo mismo estoy algo confundido.
8
00:03:01,080 --> 00:03:05,608
?l era el Lupin verdadero.
Juro que lo era.
9
00:03:06,119 --> 00:03:08,986
?No jures t
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, iii, castle, of, cagliostro, ta, kun, lupen,
original filename: lupin_iii_castle_of_cagliostro_[ta-kun].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,568 --> 00:01:02,321
[Ãîpîøà ÿ ïîïûòêà , ïà pÃè!]
2
00:01:08,568 --> 00:01:11,321
Ãÿòü ìèëëèà ðäîâ, è ÃîìåðÃ
Ãà êóïþðà õ ÃÃ¥ ïî ïîðÿäêó!
3
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
Ãà ñòîÿùà ÿ ãîpà äåÃåã! Ãà -õõà !
4
00:01:13,573 --> 00:01:16,409
Ãà õ! Ãà , áîëüøîé êóø!
5
00:01:16,576 --> 00:01:18,953
Ãû ìîæåì êóïà òüñÿ â Ãèõ!
6
00:01:29,964 --> 00:01:31,299
Ãòî-òî ÃÃ¥ òà ê, ÃþïåÃ?
7
00:01:31,424 --> 00:01:33,343
- Ãûápîñü ýòîò õëà ì.
- Ãòî?!
8
00:01:33,468 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:12,000
ÃÃÃãà æÃæÃÃÃ: ÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃ
bahaa112001@yahoo.com
2
00:01:12,020 --> 00:01:15,060
áà ÃÃÃà áãÃÃà ÃÃÃà ÃæÃãæä ÃáÃæÃà ÃáÃä¿
3
00:01:15,220 --> 00:01:18,180
Ãäà áÃà ãÃÃÃÃÃà ÃÃÃäå. ÃáÃà ÃáãÃÃæà Ãä ÃÃÃæà ÃÃÃÃð¿
4
00:01:18,340 --> 00:01:20,060
ÃÃÃð. åá ÃÃáÃÃä ÃáÃæÃà ãäì¿
5
00:01:20,220 --> 00:01:23,290
ÃæÃÃÃæ¡ ÃÃì Ãã ÃÃÃÃà ÃÃÃáÃà ãåÃÃð áì¿-
ãÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃá ÃáÃÃÃÿ-
6
00:01:23,460 --> 00:01:24,210
Ãì
7
00:01:2
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, first, contact, special, skbor7, 4, iii, 2002, episode, the,
original filename: lupin3_first_contact_special_[skbor74].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,354 --> 00:00:22,557
à âûèãðà ëà .
2
00:00:23,056 --> 00:00:25,060
à ïîñêîëüêó òû îáåùà ë,
òî äîëæåà ìÃÃ¥ âñå ðà ññêà çà òü.
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,832
Ãî÷åìó ÿ?
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,235
à ÃþïåÃîì ýòî ÃÃ¥ ñðà áîòà åò.
5
00:00:33,235 --> 00:00:35,737
Ãáû÷Ãî îà ñèëüÃî çà Ãÿò,
÷òîáû îáðà òèòü Ãà ìåÃÿ âÃèìà Ãèå.
6
00:00:35,737 --> 00:00:37,739
à Ãåò Ãèêà êîãî ñïîñîáà ,
ïðè ïîìîùè êîòîðîãî ÿ ìîãëà áû
óñëûøà òü ýòó
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, return, pycal, ova, skbor7, 4, iii, 2002, of,
original filename: lupin3_return_pycal_ova_[skbor74].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,290 --> 00:00:08,590
ÃðåäóïðåæäåÃèå?
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,560
Ãò Ãþ... ÃþïåÃà Ãðåòüåãî?
3
00:00:16,560 --> 00:00:17,690
Ãà , ïðà âèëüÃî.
4
00:00:18,970 --> 00:00:20,970
ÃÃ¥ ÃóæÃî âîëÃîâà òüñÿ.
5
00:00:20,970 --> 00:00:24,930
ÃïîëÃÃ¥ äîñòà òî÷Ãî ìîèõ òåëîõðà Ãèòåëåé.
Ãû ÃÃ¥ Ãóæäà åìñÿ â ïîëèöèè.
6
00:00:27,310 --> 00:00:30,480
à ÃÃ¥ èÃôîðìèðîâà ë èõ îá ýòîì, Ãî...
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,640
...ÃÃ¥ çÃà þ, êòî âûçâà ë åãî, Ãî
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1430}Ãeviri ve altyazý: Günebakan
{2189}{2248}"Ãyi denemeydi Ãocuklar"
{2411}{2488}Karýþýk seri numaralý beþ milyon!
{2505}{2557}Para ile duþ almak sanki.|Yaþasýn!
{2566}{2650}Vay be! Ne kýyak iþ oldu!
{2658}{2729}Hadi, bunlarýn içine göm beni!
{3056}{3097}Bir sorun mu var, Lupin?
{3103}{3147}- Bunlarý at gitsin!|- Ne?
{3166}{3251}Bunlarýn hepsi sahte. Hem de en iyi kalite.
{3264}{3341}Hepsi mi...?|Olamaz!
{3347}{3430}Bunlarý ulusal kumarhanenin kasasýndan|yürüttük yahu!
{3451}{3489}Keçi banknotlarý.
{3495}{3585}Keçi banknotlarý mý?|Yani þu efsanevi sahte paralar mý?
{3591}{3683}Demek ki ulusal kumar
Subtitles for =lupin
keywords: rupan, sansei:, kariosutoro, no, shiro, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, lupin, iii, castle, of, cagliostro,
original filename: Rupan sansei: Kariosutoro no shiro - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b015f5772466eccefe7df5b8ac8b384.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
5 bilh?es em n?meros
de s?rie sem sequ?ncia!
2
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
? uma chuva de dinheiro! Yu-pii!
3
00:01:25,700 --> 00:01:28,600
Oa! Uau, isso ? demais!
4
00:01:28,700 --> 00:01:31,100
Vamos l?, passe pra c?!
5
00:01:42,100 --> 00:01:43,500
Qual ? o problema, Lupin?
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,500
- ? lixo.
- O que?!
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,500
? falso. De excelente
qualidade, tamb?m.
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,800
Tudo isso...? N?o pode ser.
9
00:01:51,900 --> 00:01:54,500
Roubamos isso do casino nacional!
10
00:01:55,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,441 --> 00:01:59,441
Normandija 1882 godina
2
00:01:59,961 --> 00:02:00,441
Desnom nogom:
3
00:02:01,441 --> 00:02:02,441
Drzi gard!
4
00:02:03,441 --> 00:02:04,441
Vrati se.
5
00:02:05,961 --> 00:02:06,961
Desnom nogom udarac , levom se oslanjaj!
6
00:02:10,441 --> 00:02:12,441
Ne budi previse zahtevan , on ti je sin.
7
00:02:12,961 --> 00:02:14,961
Arsene ne budi previse grub prema tati!
8
00:02:15,961 --> 00:02:19,441
Drzi gard!
9
00:02:20,441 --> 00:02:20,961
Jos jednom.
10
00:02:33,961 --> 00:02:35,961
Kao moja sestra , zasluzujes bolje
11
00:02:36,441 --> 0
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, french, proper, thanatos,
original filename: Id048942.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 720x304 25.0fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:T?umaczenie : krisp1|na podstawie ang. napis?w : thethe
00:00:35:Synchro do releas'u Arsene.Lupin.PROPER.DVDRiP.XViD-THANATOS : Mafiozik
00:01:39:Sta? na palcach!
00:01:41:Uwa?aj na gard?!
00:01:44:Na palcach, jedna noga do przodu!
00:01:49:Nie b?d? zbyt surowy.|To jeszcze ch?opiec.
00:01:52:Arsene, nie b?d? zbyt surowy dla taty!
00:01:55:Postawa!
00:01:57:Na palcach!
00:01:59:Jeszcze raz!
00:02:13:Jako moja siostra, zas?ugujesz na wi?cej
00:02:15:ni? na cz?owieka bez grosza, za to z tytu?em,
00:02:18:i idiotycznym nazwiskiem.
00:02:20:Henriette Lupin! Brzmi strasznie!
00:02:
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, iii, castle, of, cagliostro, chaler,
original filename: lupin_iii_castle_of_cagliostro_[chaler].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:35,791
Ãîò îÃè.
Ãòðåëÿéòå.
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,713
Ãòðåëÿéòå æå, Ãåïîâîðîòëèâûå èäèîòû.
Ãâà òà éòå èõ.
3
00:00:41,040 --> 00:00:43,315
à ÃÃ¥ ìîãó åõà òü äà ëüøå.
4
00:00:59,640 --> 00:01:01,790
Ãòëè÷Ãà ÿ ïîïûòêà , ðåáÿòÃ
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,799
à Ãèêîãäà ÃÃ¥ âèäåë ñòîëüêî êà ïóñòû.
6
00:01:09,960 --> 00:01:12,155
Ãû ìèëëèà ðäåðû.
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,318
ÃñòîðîæÃåå. à Ãè÷åãî ÃÃ¥ âèæó.
8
00:01:
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, secret, of, mamo, movie, skbor7, 4, iii, 1978, the, mystery,
original filename: lupin3_secret_of_mamo_movie_[skbor74].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:18,000
ÃÃÃÃÃÃÃ:
Ãà îñ (skbor74@mail.ru)
ã.Ãëà äèìèð
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
Ãò÷åò î âñêðûòèè:
3
00:01:19,300 --> 00:01:26,900
Ãò÷åò î âñêðûòèè:
Ãáúåêò èäåÃòèôèöèðîâà à êà ê Ãþïåà III,
òà êæå èçâåñòÃûé êà ê "Ãîëê".
4
00:01:26,900 --> 00:01:30,900
Ãò÷åò î âñêðûòèè:
Ãáúåêò èäåÃòèôèöèðîâà à êà ê Ãþïåà III,
òà êæå èçâåñòÃûé êà ê "Ãîëê".
ÃåðîÿòÃîñòü îøèáêè - Ãîëü.
5
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
ÃÃ
Subtitles for =lupin
keywords: arsnelupin, 2004, czech, arsene, cz,
original filename: ArsneLupin2004-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,251
SPI International
uvádÃ
2
00:00:29,060 --> 00:00:32,769
ZLODÃJ GENTLEMAN
3
00:00:48,660 --> 00:00:51,254
Výprava
4
00:00:53,340 --> 00:00:55,570
Zvuk
5
00:00:55,900 --> 00:00:58,209
Støih
6
00:01:01,580 --> 00:01:04,094
Kamera
7
00:01:04,540 --> 00:01:06,292
Výroba
8
00:01:08,780 --> 00:01:10,930
Hudba
9
00:01:11,540 --> 00:01:13,178
Scénáø
10
00:01:13,860 --> 00:01:15,088
Podle románu
11
00:01:15,900 --> 00:01:17,731
Produkce
12
00:01:19,260 --> 00:01:21,979
Režie
13
00:01:40,660 --> 00:01:41,934
Nakroè!
14
00:01:
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, the, castle, of, cagliostro,
original filename: lupin_3_-_the_castle_of_cagliostro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:35,791
Daar zijn ze.
Schieten.
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,713
Schiet op, stel idioten.
Grijp ze.
3
00:00:41,040 --> 00:00:43,315
Ik kan er niet mee rijden.
4
00:00:59,640 --> 00:01:01,790
Leuk geprobeerd, jongens
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,799
Ik heb nog nooit zoveel poen gezien.
6
00:01:09,960 --> 00:01:12,155
We zijn miljardair.
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,318
Pas op. Ik zie niks.
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,870
Op naar het mooie leven,
grote huizen, meiden...
9
00:01:28,560 --> 00:01:29,913
Is er iets ?
10
00:01:30,080 --> 00:01:32,036
Gooi het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,960 --> 00:00:35,791
Daar zijn ze.
Schieten.
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,713
Schiet op, stel idioten.
Grijp ze.
3
00:00:41,040 --> 00:00:43,315
Ik kan er niet mee rijden.
4
00:00:59,640 --> 00:01:01,790
Leuk geprobeerd, jongens
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,799
Ik heb nog nooit zoveel poen gezien.
6
00:01:09,960 --> 00:01:12,155
We zijn miljardair.
7
00:01:12,600 --> 00:01:14,318
Pas op. Ik zie niks.
8
00:01:14,480 --> 00:01:17,870
Op naar het mooie leven,
grote huizen, meiden...
9
00:01:28,560 --> 00:01:29,913
Is er iets ?
10
00:01:30,080 --> 00:01:32,036
Gooi het
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, 1, cd, by, thefox, pol,
original filename: Id040700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 568x230 25.0fps 736.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{733}{874}T?umaczenie : krisp1|na podstawie ang. napis?w : thethe
{2525}{2571}Sta? na palcach!
{2575}{2596}Uwa?aj na gard?!
{2650}{2750}Na palcach, jedna noga do przodu!
{2775}{2846}Nie b?d? zbyt surowy.|To jeszcze ch?opiec.
{2850}{2921}Arsene, nie b?d? zbyt surowy dla taty!
{2925}{2971}Postawa!
{2975}{3021}Na palcach!
{3025}{3090}Jeszcze raz!
{3375}{3421}Jako moja siostra, zas?ugujesz na wi?cej
{3425}{3511}ni? na cz?owieka bez grosza, za to z tytu?em,
{3515}{3546}i idiotycznym nazwiskiem.
{3550}{3646}Henriette Lupin! Brzmi strasznie!
{3650}{3696
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, return, treasure, sp, haru, kaze, froth, bite, the, rd, treasures,
original filename: lupin3_return_treasure_sp_[haru_kaze]_(2712).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:04,728
Ãåðåâîä: Haru-kaze.
Ãà éìèÃã: Haru-kaze & Tarekuki
2
00:00:24,919 --> 00:00:27,654
Ãà ê æå ìÃÃ¥ ýòî Ãðà âèòñÿ!
3
00:00:28,628 --> 00:00:30,693
Ãêîëüêî âðåìåÃè ïðîøëî ñ Ãà øåãî
ïîñëåäÃåãî äåëà ?
4
00:00:30,693 --> 00:00:33,893
Ãû ÃÃ¥ ìîã Ãà éòè ÷òî-Ãèáóäü ïîïðîùå, à ?
5
00:00:33,997 --> 00:00:37,571
Ãè÷åãî òû ÃÃ¥ ïîÃèìà åøü!
Ãà êîå ñ÷à ñòüå äåðÿáÃóòü
6
00:00:37,571 --> 00:00:39,475
ñòîïî÷êó âîäêè è çà êóñèòü èêîÃ
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Arsene Lupin (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2575}{2640}- Ãimdi dene! Dikkat! Dikkat!|Gardýna dikkat!
{2688}{2728}Bacaklarýn önemli. hadi!
{2785}{2838}- Ona dikkat et.
{2855}{2992}- Daha çocuk o. |- Babana dikkat et evlat.
{3020}{3080}Evet tekrarlayalým!|Evet! Tekrar!
{3395}{3478}Ãekerim bundan daha|iyisini hakkettiðini düþünüyorum.
{3522}{3650}Bankada tek kuruþu yok. |Herþeyi hafife alýyor. |Sana göre olmadýðýný düþünüyorum.
{3688}{3788}Ãzür dilerim. |Mesleðini unuttum. |KýIýç öðretmeni.
{3805}{3918}- Gerçekten herþeyi var. |- Bana kendini beðendirmek için mi?|En önemli þey onda. Ben de bunu seviyorum.
{3935}{4005}Herkes bu kadar þ
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, tv, xaoc, iii, 1, 4,
original filename: lupin3_tv_[xaoc].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,927
Ãþïåà III
2
00:00:03,228 --> 00:00:06,428
Ãåðåâîä: Ãà îñ (skbor74@mail.ru)
ã. Ãëà äèìèð, 2004 ã.
3
00:00:11,305 --> 00:00:12,772
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãþïåà Ãðåòèé.
4
00:00:13,474 --> 00:00:15,874
Ãåóëîâèìûé çÃà ìåÃèòûé âîð,
âÃóê ÃþïåÃà .
5
00:00:16,343 --> 00:00:18,470
Ãñÿ ïîëèöèÿ ìèðÃ
ïûòà åòñÿ ïîéìà òü ìåÃÿ,
6
00:00:18,913 --> 00:00:20,505
Ãî ÿ òà ê Ãèêîãäà è
ÃÃ¥ áûë ïîéìà Ã.
7
00:00:21,182 --> 00:00:24,049
Ãñëè ÿ õî÷ó ÷òî-òî
Subtitles for =lupin
keywords: gossip, girl, 2007, arabic, ar, s01e0, 4, proper, 2, hd, by, lupin, s01e04,
original filename: Gossip Girl - 2007 - - Arabic - ar - 24fc9817426f52c01163dd4b829c91ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,610 --> 00:00:04,003
???? ????? ?? ?? ???? ?????? ??????
??? ???? ???????
2
00:00:04,077 --> 00:00:08,128
?????? ?????? ??????
(???? ?????? ??????? ??(???????
3
00:00:08,177 --> 00:00:10,766
?? ????
"?? ?????? ?? ??? "???? ???????
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,985
????? ??? (??????) ????
"?? ?????? ??"????? ??????
5
00:00:13,003 --> 00:00:14,331
???? ?? ??
????? ??? ?? ????
6
00:00:14,377 --> 00:00:17,060
??? ????
??? ??????? ???? ?????? ?????
7
00:00:17,103 --> 00:00:18,429
?? ??? ?????
8
00:00:18,477 --> 00:00:22,020
?????) ??? ???????)
? ??? ?????? ? ?? ????
9
00:
Subtitles for =lupin
keywords: arsene, lupin, 2004, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Arsene Lupin - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - a4d3146a2c0a95f0434e275f9562f75e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:33,576
Ars?ne Lupin
2
00:01:38,696 --> 00:01:41,415
Normandia, 1 882
3
00:01:41,736 --> 00:01:46,207
R?gj a jobb l?baddal, gyer?nk!
Most vigy?zz, v?dd magad!
4
00:01:47,176 --> 00:01:49,246
R?g?s jobbal, sassz? ballal!
5
00:01:49,496 --> 00:01:52,294
Egy!... Kett?!... H?rom!
6
00:01:52,456 --> 00:01:54,764
Ne l?gy kem?ny vele!
M?g gyerek!
7
00:01:54,935 --> 00:01:57,209
Hallod, Ars?ne? Finoman ap?ddal!
8
00:01:57,494 --> 00:01:59,564
M?g egyszer! V?dd magad!
9
00:02:00,214 --> 00:02:01,852
Most a jobbal!
10
00:02:02,134 --> 00:02:03,567
M?g egyszer!
Subtitles for =lupin
keywords: lupin, 3, hemingway, papers, sp, p9, iii, the, ru,
original filename: lupin3_hemingway_papers_sp_[p99]_(3065).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,483 --> 00:00:20,078
ÃÃÃ¥ Ãóæåà êðóòîé óÃèâåðñà ë, à ÃÃ¥ ïðîñòî êèëëåð.
2
00:00:20,554 --> 00:00:22,852
ÃÃ¥ ñóäèòå ïî âÃåøÃåìó âèäó.
3
00:00:23,256 --> 00:00:26,919