Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =formula by relevance:
Subtitles for =formula
keywords: piteopaeneui, gongshik, 2005, english, en, the, peter, pan, formula,
original filename: Piteopaeneui gongshik - 2005 - - English - en - 521207bc4c40332ec50408bd492f020d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,950 --> 00:00:21,114
<i>CJ Entertainment</i>
2
00:00:22,856 --> 00:00:26,519
<i>LJ FILM</i>
3
00:00:28,461 --> 00:00:32,022
<i>Present by CJ Entertainment</i>
4
00:00:33,566 --> 00:00:37,024
<i>Produced by LJ Film</i>
5
00:01:31,658 --> 00:01:32,522
One!
6
00:01:35,462 --> 00:01:37,828
One, two! One, two!
7
00:02:07,961 --> 00:02:09,724
Excellent, Hansoo!
8
00:02:09,863 --> 00:02:13,230
At this rate, you'll be sure to win
gold at the Nationals.
9
00:03:26,673 --> 00:03:29,836
Hansoo! What's up with you?
10
00:03:31,177 --> 00:03:33,145
I quit!
11
00:03:33,279 --
Subtitles for =formula
keywords: 12, 7, shi, qi, sui, de, tian, kong, gay, themed, movie, formula, 1, 2004, rus,
original filename: 127-Shi_qi_sui_de_tian_kong.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé edelveis e-mail: edelveis85@rambler.ru
Ãà éìèÃã è ðåäà êöèÿ: ÃóÃÿ e-mail: doroga_na_Lunu@list.ru
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"FORMULA 17"
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
7
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
8
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Subtitles for =formula
keywords: murder, by, numbers, 2002, italian, it, formula, per, un, delitto,
original filename: Murder by Numbers - 2002 - - Italian - it - 0a9b52ba58541c26eb8d16bc78f979f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,079 --> 00:01:00,389
FORMULA PER UN DELlTTO
2
00:02:13,919 --> 00:02:15,956
Lo diciamo un'ultima volta?
3
00:02:16,159 --> 00:02:19,994
Non si pu? vivere pienamente sene'a
provare il suicidio e il crimine.
4
00:02:20,479 --> 00:02:21,708
Dillo.
5
00:02:21,919 --> 00:02:25,993
Un patto fatto con il fuoco
che richiede che alcuni vivano...
6
00:02:26,199 --> 00:02:27,679
...e altri muoiano.
7
00:02:28,319 --> 00:02:29,469
Al tre.
8
00:02:29,680 --> 00:02:30,874
Uno...
9
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
...due...
10
00:02:36,479 --> 00:02:37,469
.. .tre!
11
00:02:40,4
Subtitles for =formula
keywords: 1x1, formula, 40, 7, eng,
original filename: 9d6c87a661b35198521e07d91f60156f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,652 --> 00:01:48,086
All personnel clear the test area.
2
00:01:48,489 --> 00:01:50,320
Bazooka teams are ready.
3
00:01:50,424 --> 00:01:52,392
Bomb squad is ready.
4
00:01:52,526 --> 00:01:54,585
Test vehicle is manned and ready.
5
00:01:55,863 --> 00:02:00,357
Five, four, three, two, one.
6
00:02:01,001 --> 00:02:02,468
Commence operation.
7
00:02:21,155 --> 00:02:23,783
Well, gentlemen, thank you very much.
8
00:02:25,426 --> 00:02:29,328
Boy! That was really
an impressive demonstration, General.
9
00:02:29,396 --> 00:02:31,864
Absolutely amazing.
10
00:02:32,166
Subtitles for =formula
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - caa447819788f845f4023367c69182f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
"FORMULA 17"
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
sen?x+cos?x
3
00:00:45,000 --> 00:00:46,320
sen?x+cos?x
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,320
sen?x+cos?x
5
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Quando vamos finalmente
nos ver?
6
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Beast-Man: Voc? que sabe
7
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Eu irei ? Taipei no fim das aulas
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Eu estarei esperando
9
00:03:23,597 --> 00:03:24,246
Oi!
10
00:03:25,780 --> 00:03:26,922
Oi!
11
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Meu verdadeiro nome ?
Chou...Tien-Tsai
12
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:''Wirus to zab?jca ludzko?ci.''|Dr Robin Cook
00:00:13:Zair, Afryka, wrzesie? 1 976
00:00:31:EPlDEMlA
00:00:37:Wyst?puj?
00:01:02:Muzyka
00:01:48:Zdj?cia
00:02:03:Scenariusz
00:02:12:Na podstawie powie?ci|''Epidemia'' Robina Cooka
00:02:19:Re?yseria
00:04:27:Los Angeles, stan Kalifornia|czasy obecne
00:04:37:Nast?pna kropl?wka.|Rudy, zabierz ich st?d!
00:04:41:Daj go tutaj!
00:04:44:Rozetnij koszul?.
00:04:57:Na Boga, co to?
00:05:01:Atlanta, stan Georgia
00:05:10:Centrum Kontroli Chor?b
00:05:19:Tarzan!
00:05:26:Co robisz?|Nie wolno ci tu wchodzi?.
00:05:31:Nie?adnie.
00:05:33:Chod?.
00:05:34:Chod? do mnie.
00:05:37:Nie b?d? ?obuziakiem.
00:05:41:- Znasz si? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1300}<< 51-SZY STAN >>
{2846}{2950}Ja... mam na my?li, ?e... przepisy s? przypadkowe.
{2952}{3047}Wymy?lone przez ludzi,|kt?rzy wierz? w bajeczki takie jak...
{3049}{3106}no wiesz, jak... jak ?wi?ty Miko?aj.
{3138}{3183}Ale nie my, prawda?
{3185}{3234}To znaczy, my wiemy, co jest wa?ne.
{3261}{3322}Wojna si? toczy, stary.
{3324}{3373}Wojna!
{3375}{3416}Czy to nie jest kurewskie?
{3455}{3504}W?a?nie dzisiaj sko?czy?em szko??, stary.
{3540}{3588}Z wszelkimi honorami.
{3590}{3642}Dosta?em dyplom z... farmakologii.
{3665}{3714}Mam licencj?.
{3751}{3877}S?uchaj, je?li spiszesz mnie za posiadanie narkotyk?w,|nie b?d? m?g? rozpocz?? prak
Subtitles for =formula
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2, gay, themed, movie, formula, 1, 7, 2004, rus,
original filename: Shi_qi_sui_de_tian_kong.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé edelveis e-mail: edelveis85@rambler.ru
Ãà éìèÃã è ðåäà êöèÿ: ÃóÃÿ e-mail: doroga_na_Lunu@list.ru
2
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"FORMULA 17"
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
4
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
7
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
8
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
When can we finally meet?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Beast-Man: Up to you.
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
I'll come to Taipei when school's over.
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
I'll be waiting.
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
My real name is Chou...Tien-Tsai.
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
12
00:03:40,086 --> 00:03:41,644
K
Subtitles for =formula
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, boy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong (2004) - boy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"17. FORMÃL"
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sinüs2 + cosinüs2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sinüs2 + cosinüs2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sinüs2 + cosinüs2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Nerede buluþalým?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Hayvan-Adam: Sana kalmýþ
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Okuldan sonra Taipei'ye gelirim
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Bekliyor olacaðým
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
Gerçek adým Chou...Tien-Tsai
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
12
Subtitles for =formula
keywords: formula, 5, 1, the, st, state, 2001, eng, fixman,
original filename: 6650-Formula 51 [The 51st State] (2001) [eng] [DVDrip]FixMan.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{900}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1000}{1100}???????? ????? 1:28:35"
{1212}{1293}????? ????|??? ?? ????????
{1341}{1400}'???????, ??????????|1971
{2858}{2940}?? ??????? ????? ??????????.
{2952}{3045}??????????? ??'????????? ???|????????? ?? ?????????...
{3045}{3109}???? ? '??-???????...
{3138}{3242}????? ??? ??????????, ????.|??????? ?? ???? ???????.
{3266}{3401}??????? ???????, ????...|???????... ????? ??????.
{3472}{3566}?????????? ??????,|????. ?? ??????.
{3589}{3687}???? ?????? ?????????????.|'??? ?????.
{3749}{3831}?? ??? ?????? ?????|??? ?????????...
{3841}{3895}?? ????? ?? ??? ????????.
{3899}{3974}???
Subtitles for =formula
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, 1, cd, italian, it, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong - 2004 - 1CD - Italian - it - 4c5ecb8497b16ddc6c9660ef2d23b1a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Quando ci possiamo incontrare finalmente?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,960 il
Bestia! Quando vuoi tu
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Verr? a Taipei quando chiude la scuola
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Ti aspetto
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
Il mio vero nome ? Chou. ..Tien-Tsai
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
Subtitles for =formula
keywords: 2, gay, themed, movie, formula, 1, 7, 2004, rus,
original filename: 2__gay_themed_movie__formula_17__2004__rus_subs__(2078).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,442 --> 00:00:10,910
"Ãîðìóëà 17"
2
00:00:41,876 --> 00:00:45,334
sin2+cos2
3
00:00:45,479 --> 00:00:49,677
sin2+cos2
4
00:00:49,817 --> 00:00:54,220
sin2+cos2
5
00:01:49,577 --> 00:01:52,740
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
6
00:01:56,784 --> 00:01:57,944
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
7
00:01:58,986 --> 00:02:01,386
à ïðèåäó â Ãà éïýé, êîãäà çà êîÃ÷ó øêîëó
8
00:02:04,058 --> 00:02:06,492
à áóäó æäà òü
9
00:03:28,742 --> 00:03:33,042
Ãî¸ Ãà ñòÃ
Subtitles for =formula
keywords: 2, gay, themed, movie, formula, 1, 7, 2004, rus,
original filename: 2__gay_themed_movie__formula_17__2004__rus_subs__(2078).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,442 --> 00:00:10,910
"Ãîðìóëà 17"
2
00:00:41,876 --> 00:00:45,334
sin2+cos2
3
00:00:45,479 --> 00:00:49,677
sin2+cos2
4
00:00:49,817 --> 00:00:54,220
sin2+cos2
5
00:01:49,577 --> 00:01:52,740
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, ñìîæåì âñòðåòèòüñÿ?
6
00:01:56,784 --> 00:01:57,944
Ãâåðü-ìóæ÷èÃà : êà ê òåáå áóäåò óäîáÃî
7
00:01:58,986 --> 00:02:01,386
à ïðèåäó â Ãà éïýé, êîãäà çà êîÃ÷ó øêîëó
8
00:02:04,058 --> 00:02:06,492
à áóäó æäà òü
9
00:03:28,742 --> 00:03:33,042
Ãî¸ Ãà ñòÃ
Subtitles for =formula
keywords: the, 5, 1, st, state, formula, rus, 2001,
original filename: The_51st_State.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:28,310
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:28,640 --> 00:00:34,397
Ãðîèçâîäñòâî ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ3
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ3
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,995
Ãýìþýë Ã. ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,599
Ãîáåðò ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,872
à ôèëüìå ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,558
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:54,280 --> 00:00:56,840
ÃêñÃà ðä, Ãà ëèôîðÃèÿ,
1971 ãîä
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,839
Ãìèëè ÃÃÃÃÃ
Subtitles for =formula
keywords: formula, 1, 7, movie, lit, dvd, rip, rus,
original filename: formula_17_movie_[lit]_(2885).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"ÃÃÃÃÃÃÃ 17"
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, âñòðåòèìñÿ? ^o^
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Beast-man: Ãà âèñèò îò òåáÿ..
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Ãîñëå îêîÃֈ Ãèÿ çà ÃÿÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2853}{2956}Quer dizer, as regras são como que...arbitrárias, tás a ver?
{2959}{3053}Feitas para pessoas|que acreditam em contos de fadas...
{3056}{3112}assim tipo,...tipo o Pai Natal.
{3145}{3189}Pá, mas nós não, certo?
{3192}{3240}Quer dizer, nós sabemos o que realmente é importante.
{3268}{3328}Está a haver uma guera, pá.
{3331}{3379}Uma Guerra!
{3382}{3422}Não achas isso fodido?
{3462}{3510}Eu formei-me hoje, pá.
{3547}{3594}Com distinção...
{3597}{3648}Formei-me em...em Farmacologia.
{3672}{3720}Sou Licenciado.
{3758}{3883}Pá, se eu ficar com cadastro,|não poderei exercer a minha profissão.
{3886}{3972}Meu o que est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,484 --> 00:00:07,193
LA MUJER MARAVILLA
2
00:00:07,228 --> 00:00:09,161
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,080
"Wonder Woman"
Mujer Maravilla
4
00:00:12,314 --> 00:00:16,105
"All the world is waiting for you"
Todo el mundo te espera
5
00:00:16,139 --> 00:00:20,061
"And the power you posses"
Y el poder que posees
6
00:00:20,295 --> 00:00:24,083
"In your satin tights, fighting for your rights"
En tus mallas satÃn, peleando por el bien
7
00:00:24,581 --> 00:00:29,818
"And the old red, white and blue... "
y el viejo rojo, blanco y azul...
8
00:00:31,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,575 --> 00:01:57,727
Yo-yo-yo quiero decirte, que mis reglas son arbitrarias, entiendes?
2
00:01:57,816 --> 00:02:01,605
Recuperando a las personas
a quién cree en los cuentos de hada...
3
00:02:01,697 --> 00:02:03,974
lo sabes, como... como Santa Claus.
4
00:02:05,259 --> 00:02:07,055
¿Eh, pero no nosotros, de acuerdo?
5
00:02:07,138 --> 00:02:09,096
Yo quiero decir, nosotros sabemos que es importante.
6
00:02:10,180 --> 00:02:12,614
Y la guerra continúa, hombre.
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,657
¡La guerra!
8
00:02:14,741 --> 00:02:16,377
¿Y yo no perra?
9
00:02:17,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,778 --> 00:01:57,930
Lo que quiero decir es que
las reglas son... arbitrarias
2
00:01:58,019 --> 00:02:01,808
Hechas para gente que cree
en cuentos de hadas como...
3
00:02:01,899 --> 00:02:04,174
como... Papá Noel.
4
00:02:05,459 --> 00:02:07,256
Pero no nosotros, ¿verdad?
5
00:02:07,337 --> 00:02:09,294
Nosotros sabemos que es lo importante.
6
00:02:10,377 --> 00:02:12,812
Hay una guerra en curso.
7
00:02:12,899 --> 00:02:14,854
¡Una guerra!
8
00:02:14,937 --> 00:02:16,574
¿No es una mierda eso?
9
00:02:18,138 --> 00:02:20,092
Me gradué hoy.
10
00:02:21,538 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,778 --> 00:01:57,930
Lo que quiero decir es que
las reglas son... arbitrarias
2
00:01:58,019 --> 00:02:01,808
Hechas para gente que cree
en cuentos de hadas como...
3
00:02:01,899 --> 00:02:04,174
como... Papá Noel.
4
00:02:05,459 --> 00:02:07,256
Pero no nosotros, ¿verdad?
5
00:02:07,337 --> 00:02:09,294
Nosotros sabemos que es lo importante.
6
00:02:10,377 --> 00:02:12,812
Hay una guerra en curso.
7
00:02:12,899 --> 00:02:14,854
¡Una guerra!
8
00:02:14,937 --> 00:02:16,574
¿No es una mierda eso?
9
00:02:18,138 --> 00:02:20,092
Me gradué hoy.
10
00:02:21,538 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:(Door opens and keys jingle)
00:00:26:(Engine starts )
00:00:31:Yeah he-he
00:00:34:# BUDDY MlLES: Them Changes
00:00:50:# Well, my mind is goin' through them changes
00:00:54:# l feel just like committin' a crime
00:00:59:# Every time you see me goin' somewhere
00:01:03:# l know l'm goin' out of my mind, yeah
00:01:07:# Oh, my baby, she left me the other day
00:01:11:# And we were having a lot of fun
00:01:15:# Oh, she know l just loved her so
00:01:19:# And that's the reason why she had to run
00:01:24:# lt's all right
00:01:26:# Girl, you're all l need
00:01:28:# lt's all right
00:01:30:# That's what l say
00:01:32:(Coughs )
00:01:34:# Oh, yeah!
00:01:38:# Well,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4048}{4164}I mean, rules are, like,|arbitrary, you know.
{4169}{4278}Made up for people who believe|in fairy tales...
{4283}{4392}...like, you know, like Santa Claus.
{4397}{4545}Hey, but not us, right?|I mean, we know what's important.
{4550}{4627}There's a war going on, man.
{4632}{4748}A war. Ain't that a bitch?
{4816}{4954}I just graduated today, man.|With honors.
{4960}{5104}Got my degree in pharmacology.|I'm licensed.
{5163}{5344}Look, if you write me up on this drug|charge, I won't be able to practice.
{5349}{5508}So, what we're talking about here|is my life. The rest of it.
{6529}{6631}The '60s are over. Man.
{8937}{
Subtitles for =formula
keywords: formula, 1, 7, movie, lit, dvd, rip, rus,
original filename: formula_17_movie_[lit]_(2885).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
"ÃÃÃÃÃÃÃ 17"
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
ÃèÃóñ â êâà äðà òå + êîñèÃóñ â êâà äðà òå..
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Ãîãäà æå ìû, Ãà êîÃåö, âñòðåòèìñÿ? ^o^
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,943
Beast-man: Ãà âèñèò îò òåáÿ..
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Ãîñëå îêîÃֈ Ãèÿ çà ÃÿÃ
Subtitles for =formula
keywords: 62, 4, the, 5, 1, st, state, formula, rus, 2001,
original filename: 624-The_51st_State.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:28,310
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:28,640 --> 00:00:34,397
Ãðîèçâîäñòâî ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ3
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ3
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,995
Ãýìþýë Ã. ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:39,560 --> 00:00:43,599
Ãîáåðò ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,872
à ôèëüìå ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,558
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:54,280 --> 00:00:56,840
ÃêñÃà ðä, Ãà ëèôîðÃèÿ,
1971 ãîä
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,839
Ãìèëè ÃÃÃÃÃ
Subtitles for =formula
keywords: 5, 1, st, state, the, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, formula, int, vrs, cd,
original filename: 36953-51st_State,_The_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3245}{3348}A..a...vreau sa spun, unele reguli se| respecta altele mai putin..., intelegi ?
{3351}{3445}Facute pentru cei care| cred in povesti cu zane...
{3448}{3504}...asa ca....Mos Craciun.
{3538}{3582}Deci nu pentru cei ca noi, nu-i asa?
{3585}{3633}Adica, noi stim ce e important.
{3660}{3720}Suntem in razboi , omule.
{3723}{3771}E vorba de razboi !
{3774}{3814}Nu-i asa ca viata-i ca o curva ?
{3854}{3902}Azi am terminat scoala, frate.
{3939}{3986}Cu rezultate excelente.
{3989}{4040}Mi-am luat diploma in ....in farmaceutica.
{4064}{4113}Sunt licentiat.
{4151}{4276}Uite care-i treaba, daca-mi dai amenda |pentru chestia
Subtitles for =formula
keywords: piteopaeneui, gongshik, 2005, 2, cd, english, en, the, peter, pan, formula, axine, 1,
original filename: Piteopaeneui gongshik - 2005 - 2CD - English - en - 049a42ba8697dd6404db1a3c7337fc7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,950 --> 00:00:21,114
<i>CJ Entertainment</i>
2
00:00:22,856 --> 00:00:26,519
<i>LJ FILM</i>
3
00:00:28,461 --> 00:00:32,022
<i>Present by CJ Entertainment</i>
4
00:00:33,566 --> 00:00:37,024
<i>Produced by LJ Film</i>
5
00:01:31,658 --> 00:01:32,522
One!
6
00:01:35,462 --> 00:01:37,828
One, two! One, two!
7
00:02:07,961 --> 00:02:09,724
Excellent, Hansoo!
8
00:02:09,863 --> 00:02:13,230
At this rate, you'll be sure to win
gold at the Nationals.
9
00:03:26,673 --> 00:03:29,836
Hansoo! What's up with you?
10
00:03:31,177 --> 00:03:33,145
I quit!
11
00:03:33,279 --
Subtitles for =formula
keywords: formula, 5, 1, twist, cd, 2,
original filename: 349160_Formula.51.DVDRip.XViD-TWiST.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:03,319
Alguém quer manter-te vivo.
2
00:00:10,534 --> 00:00:14,955
Querem desfazer o negócio do Durant.
Estão a borrar tudo outra vez.
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,416
- Estas merdas acontecem.
- Não!
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,960
Estas merdas não acontecem...
Estas merdas demoram tempo.
5
00:00:20,085 --> 00:00:22,087
Estas merdas requerem esforços.
6
00:00:22,212 --> 00:00:24,340
E 20 milhões, valem o esforço.
7
00:00:27,051 --> 00:00:29,470
Tens de encontrar um novo negócio!
E rápido.
8
00:00:29,595 --> 00:00:32,264
Conheces a cidade,
conheces
Subtitles for =formula
keywords: brazilianportuguese, formula, 5, 1, cd, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 51stStateThe2001-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,066 --> 00:00:34,363
<i>Droga!</i>
2
00:00:51,317 --> 00:00:54,912
FÃRMULA 51
3
00:00:56,389 --> 00:00:59,187
OXNARD, CALIFÃRNIA
4
00:01:23,650 --> 00:01:26,312
<i>O Conselho Estadual</i>
<i>de Medicina certifica...</i>
5
00:01:59,752 --> 00:02:02,812
Regras são coisas arbitrárias...
6
00:02:03,123 --> 00:02:07,025
feitas para quem acredita
em contos de fadas...
7
00:02:07,193 --> 00:02:10,788
como o Papai NoeI,
mas não para nós, certo?
8
00:02:11,030 --> 00:02:14,761
Nós sabemos
o que é importante.
9
00:02:15,835 --> 00:02:18,030
Nós estamos em guerra!
10
Subtitles for =formula
keywords: grand, prix, 1966, 2, 5, fps, pushing, the, limit, making, of, eng, dvd, flat, out, formula, one, in, sixties, 1,
original filename: 27353-Grand_Prix_(1966)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,389
I have to agree with that.
I don't know how he did it.
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,999
But we made it work. You really
have to hand it to Frankenheimer...
3
00:00:12,160 --> 00:00:15,630
...for pushing and pushing. Pushing
people to their limits to get it done.
4
00:00:18,160 --> 00:00:21,994
He had a reputation for always doing
it the most difficult way possible...
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,798
...because of his search for reality.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,595
I felt he definitely broke ground...
7
00:00:26,760 --> 00:00:32,198
...that he made the com