Search Movie Subtitles results for =drawn together by relevance:
- drawn.together.103.gay bash.txt
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{100} 1 DOM
{35}{100} KSI?NICZKA KLARA
{60}{100} WOOLDOR SOCKBAT
{90}{100} FOXXY LOVE
{130}{100} 8 KRESK?WKOWYCH POSTACI
{155}{100} TOOT BRAUNSTEIN
{180}{100}LING LING
{200}{100}XANDIR
{230}{100}1.000.000 KAMER
{255}{100}SPANKY HAM
{275}{100}CAPTAIN HERO
{310}{100}"NARYSOWANI RAZEM" - "DRAWN TOGETHER"
{365}{1000}{C:$ccff}PRZET?UMACZONE DLA MOJEJ KSI?NICZKI :) MiJu | ewentualne uwagi miju7@poczta.onet.pl
{649}{}Ok, kto zostawi? swoje z?ote pier?cienie w pierdolonym sraczu?
{739}{}Winny! Przepraszam.
{807}{}To Twoje? Chod? i sobie we? du?y ch
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.BRRip.XViD.AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,188 --> 00:00:09,434
<i>Presente</i>
2
00:00:11,935 --> 00:00:14,635
www.yound.net
www.subsfactory.it
3
00:00:15,557 --> 00:00:18,017
<i>Ehi, coglione! Dammene un altro!</i>
4
00:00:18,601 --> 00:00:21,270
Ascolti, ha un po' esagerato
in queste ultime settimane
5
00:00:21,354 --> 00:00:24,690
- Che ne dice di...
- Ne voglio un altro, dannazione!
6
00:00:31,539 --> 00:00:35,868
Vieni al tavolo sul retro.
Non farti notare, culona!
7
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
<i>Chi diavolo è?</i>
8
00:00:38,621 --> 00:00:41,040
Per favore, signore, non
causi altri guai qui intorno
9
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.1080p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Svensk översättning av LeftWing
Korrad av FTB
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,975
NUTID
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
Du arslet, ge mig en till!
5
00:00:18,500 --> 00:00:23,015
Du har handlat hårt på krita
de senaste veckorna. Varför lugnar...
6
00:00:23,115 --> 00:00:26,264
Ge mig en till, för helvete!
7
00:00:31,100 --> 00:00:37,066
"Kom till båset längst bak.
Se obesvärad ut, ditt feta arsle!"
8
00:00:37,166 --> 00:00:42,529
-Vem tusan är det där?
-Ställ inte till med me
- Drawn Together The Movie.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,008 --> 00:00:16,026
Ãn prezent
2
00:00:21,914 --> 00:00:24,374
Hei, cãcãnarule! Mai dã-mi una!
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,627
Ai adunat cam multe datorii
în ultimele sãptãmâni.
4
00:00:27,711 --> 00:00:31,047
- Ce-ai zice sã...
- Ãncã una, mama dracu'!
5
00:00:37,596 --> 00:00:42,225
"Vino la separeul din spate.
Compoartã-te normal, grãsanco!"
6
00:00:43,435 --> 00:00:44,894
Cine dracu' e asta?
7
00:00:44,978 --> 00:00:47,397
Vã rog nu ne mai faceþi
probleme, domnule...
8
00:00:54,279 --> 00:00:57,698
Bine, tanti, nu ºtiu cine te crezi
dar eu...
9
00
- Drawn.Together.202.Foxxy vs. the Board of Education.txt
- drawn.together.(3410416).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{63}{}Hej Xandir,
{86}{}wiesz do jakiej roboty byŠsiê idealnie nadawa³?
{149}{}Wyplatania koszyków?
{186}{}Nie, dyrektora Agencji Bezpieczeñstwa Homo-Wewnêtrznego.
{363}{}Hej, Kapitanie, zgadnij co w³aÅnie powiedzia³em Xandirowi.
{459}{}¯e powinien byæ dyrektorem Agencji Bezpieczeñstwa Homo-Wewnêtrznego?
{538}{}Sk¹d wiedzia³eÅ?
{571}{}Mówi³eŠmi ju¿ z piêæ razy.
{623}{}Poza tym zawsze mówi³em, ¿e jest odpowiednim cz³owiekiem do tej roboty.
{715}{}Je¿eli grubasy ze stolicy maj¹ jaja, | ¿eby zatrudniæ kogoÅ myÅl¹cego nieszablonowo!
{889}{}OP£ACONE PRZEZ KOMITET WYBORCZY PEDA£ÃW
{970}{}To ca³y czas robi siê Åmieszniejsze, za ka¿dym
{1150}{}O
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DNR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,884 --> 00:00:15,921
SADAÅ NJOST
2
00:00:21,914 --> 00:00:24,374
<i>Hej, mrcino! Daj mi još jedno!</i>
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,627
Slušaj, poslednjih par nedelja
si veæ otišla dosta preko crte.
4
00:00:27,711 --> 00:00:31,047
- Zašto ne kažeš...
- JoÅ¡ jednu èaÅ¡u, âbem ti!
5
00:00:37,861 --> 00:00:42,225
âDoði u separe pozadi.
PonaÅ¡aj se uobièajeno, debeloguza!â
6
00:00:43,435 --> 00:00:44,894
Ko je bre to?
7
00:00:44,978 --> 00:00:47,397
Molim te, nemoj da stvaraš
još nevolja ovde, mis...
8
00:00:54,279 --> 00:00:57,698
Dobro, ženo. Ne znam
ko mi
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,557 --> 00:00:18,017
WOMAN: Hey, ass bag! Give me another!
2
00:00:18,601 --> 00:00:21,270
Listen, you've run up quite
a tab over the last few weeks.
3
00:00:21,354 --> 00:00:24,690
-Why don't you say...
-Another shot, goddamnit!
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,443
Hmm. Oh!
5
00:00:31,239 --> 00:00:35,868
"Come to the booth in the back.
Act casual, fat ass!"
6
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
Who the hell is that?
7
00:00:38,621 --> 00:00:41,040
Please, don't cause any more
trouble around here, Miss...
8
00:00:47,922 --> 00:00:51,341
All right, lady. l don't know
who you think y
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,390 --> 00:00:08,579
<i>Napjainkban</i>
2
00:00:15,157 --> 00:00:18,022
Hé, seggfej! Adj még egyet!
3
00:00:18,201 --> 00:00:20,953
Ide figyeljen, már Ãgy is nagy
adósságot csinált az utóbbi hetekben.
4
00:00:20,954 --> 00:00:25,625
- Miért nem szól..
- Még egy löketet, az istenit!
5
00:00:25,626 --> 00:00:27,043
Au!
6
00:00:30,839 --> 00:00:35,468
<i>Gyere a hátsó boxba.
Csak lazán, dagadék!</i>
7
00:00:36,678 --> 00:00:38,220
Ki a franc ez?
8
00:00:38,221 --> 00:00:40,723
Kérem, ne csináljon
több zûrt itt, Miss...
9
00:00:40,724 --> 00:00:41,724
- Drawn.Together.205.Captain Hero's Marriage Pact.txt
1 file(s), added on: 2009-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{}O tak.
{34}{}Jasne, skarbie.
{70}{}Te¿ nie mogê siê doczekaæ spotkania z Tob¹.
{109}{}Pamiêtasz ten seksowny stanik, który tak lubiê?
{169}{}Ten z koronek i ze skóry.
{212}{}Bêdê go mia³ na sobie jak przyjedziesz.
{256}{}Pa, skarbie.
{283}{}Kto to by³, panie Hero?
{335}{}Laseczka, któr¹ puka³em w szkole superbohaterów, | przyje¿d¿a mnie odwiedziæ.
{421}{}JesteŠjej ch³opakiem?
{470}{}Nie, bardziej kumplem od drapania pleców.
{528}{}Hej, dzieciaki!
{549}{}Tutaj Kapitan Hero ze wskazówk¹ na | zaliczanie numer 213 - kumpel od drapania pleców!
{678}{}ZnajdŸ maniurkê, która w³aÅnie zosta³a rzucona | i poc
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.BRRip.XviD.AC3-SANTi769808.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,057 --> 00:00:10,075
Ãn prezent
2
00:00:15,963 --> 00:00:18,423
Hei, cãcãnarule! Mai dã-mi una!
3
00:00:19,008 --> 00:00:21,677
Ai adunat cam multe datorii
în ultimele sãptãmâni.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,096
- Ce-ai zice sã...
- Ãncã una, mama dracu'!
5
00:00:31,645 --> 00:00:36,275
"Vino la separeul din spate.
Compoartã-te normal, grãsanco!"
6
00:00:37,485 --> 00:00:38,944
Cine dracu' e asta?
7
00:00:39,027 --> 00:00:41,447
Vã rog nu ne mai faceþi
probleme, domnule...
8
00:00:48,329 --> 00:00:51,748
Bine, tanti, nu ºtiu cine te crezi
dar eu...
9
00
- The-Drawn-Together-Movie-The-Movi e-2010-BRRip-XviD-AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:09,564
SADAÅ NJOST
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,017
<i>Hej, mrcino! Daj mi još jedno!</i>
3
00:00:18,601 --> 00:00:21,270
Slušaj, poslednjih par nedelja
si veæ otišla dosta preko crte.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,690
- Zašto ne kažeš...
- JoÅ¡ jednu èaÅ¡u, âbem ti!
5
00:00:31,504 --> 00:00:35,868
âDoði u separe pozadi.
PonaÅ¡aj se uobièajeno, debeloguza!â
6
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
Ko je bre to?
7
00:00:38,621 --> 00:00:41,040
Molim te, nemoj da stvaraš
još nevolja ovde, mis...
8
00:00:47,922 --> 00:00:51,341
Dobro, ženo. Ne znam
ko mi
- 309---Drawn-Together-Babies.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:08,747
# Bebe Nacrtanih Zajedno
Mi smo slatki deèaci i devojèice
2
00:00:08,850 --> 00:00:12,886
# Koristimo maštu kao sportisti steroide
3
00:00:13,023 --> 00:00:15,276
- # Ja volim da sledim pravila
- # Ja mislim da je tolerancija kul
4
00:00:15,350 --> 00:00:17,317
- # Živelo drugarstvo!
- # I èistoæa!
5
00:00:17,453 --> 00:00:19,767
- # Ja volim svoju èednost
- # Ja se ne glupiram
6
00:00:19,832 --> 00:00:22,416
- # Ja volim automobile i devojke
- # Ja volim da spavam na stomaku
7
00:00:22,605 --> 00:00:24,041
# A i ja sam u ovoj pesmi!
8
00:00:24,
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.720p.Bluray.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Svensk översättning av LeftWing
Korrad av FTB
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,975
NUTID
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
Du arslet, ge mig en till!
5
00:00:18,500 --> 00:00:23,015
Du har handlat hårt på krita
de senaste veckorna. Varför lugnar...
6
00:00:23,115 --> 00:00:26,264
Ge mig en till, för helvete!
7
00:00:31,100 --> 00:00:37,066
"Kom till båset längst bak.
Se obesvärad ut, ditt feta arsle!"
8
00:00:37,166 --> 00:00:42,529
-Vem tusan är det där?
-Ställ inte till med me
- Drawn.Together.214.The Drawn Together Clip Show.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x480 23.976fps 174.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{74}DziÅ wieczorem, podczas ostatniego | odcinka tego sezonu "Narysowanych Razem",
{74}{167}przygotujcie siê na najwa¿niejsze | 3 godziny waszego ¿a³osnego ¿ycia.
{169}{229}W trzech wymiarach!
{316}{424}Mieszkañcy, w tym sezonie | kazano wam oczekiwaæ nieoczekiwanych zdarzeñ.
{470}{558}DziŠwieczorem, | og³osimy, które z was zostanie og³oszone
{562}{632}zwyciêzc¹ "Narysowanych Razem"!
{1191}{1233}W porz¹dku, w porz¹dku, uspokójcie siê.
{1260}{1294}Proszê wszystkich o ciszê.
{1311}{1415}FAKTY "DRAWN TOGETHER": JESTEÅMY OGLÂ¥DA
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.BRRip.XviD.AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,057 --> 00:00:10,075
Ãn prezent
2
00:00:15,963 --> 00:00:18,423
Hei, cãcãnarule! Mai dã-mi una!
3
00:00:19,008 --> 00:00:21,677
Ai adunat cam multe datorii
în ultimele sãptãmâni.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,096
- Ce-ai zice sã...
- Ãncã una, mama dracu'!
5
00:00:31,645 --> 00:00:36,275
"Vino la separeul din spate.
Compoartã-te normal, grãsanco!"
6
00:00:37,485 --> 00:00:38,944
Cine dracu' e asta?
7
00:00:39,027 --> 00:00:41,447
Vã rog nu ne mai faceþi
probleme, domnule...
8
00:00:48,329 --> 00:00:51,748
Bine, tanti, nu ºtiu cine te crezi
dar eu...
9
00
- The Drawn Together Movie - The Movie (2010) 720p H264.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Svensk översättning av LeftWing
Korrad av FTB
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,300
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,575
NUTID
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Du arslet, ge mig en till!
5
00:00:25,100 --> 00:00:29,615
Du har handlat hårt på krita
de senaste veckorna. Varför lugnar...
6
00:00:29,715 --> 00:00:32,864
Ge mig en till, för helvete!
7
00:00:37,700 --> 00:00:43,666
"Kom till båset längst bak.
Se obesvärad ut, ditt feta arsle!"
8
00:00:43,766 --> 00:00:49,129
-Vem tusan är det där?
-Ställ inte till med me
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.BRRip.XviD.AC3-SANTi798757.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,057 --> 00:00:10,075
Ãn prezent
2
00:00:15,963 --> 00:00:18,423
Hei, cãcãnarule! Mai dã-mi una!
3
00:00:19,008 --> 00:00:21,677
Ai adunat cam multe datorii
în ultimele sãptãmâni.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,096
- Ce-ai zice sã...
- Ãncã una, mama dracu'!
5
00:00:31,645 --> 00:00:36,275
"Vino la separeul din spate.
Compoartã-te normal, grãsanco!"
6
00:00:37,485 --> 00:00:38,944
Cine dracu' e asta?
7
00:00:39,027 --> 00:00:41,447
Vã rog nu ne mai faceþi
probleme, domnule...
8
00:00:48,329 --> 00:00:51,748
Bine, tanti, nu ºtiu cine te crezi
dar eu...
9
00
- The.Drawn.Together.Movie.The.Movi e.2010.BRRip.XviD.AC3-SANTi.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,671
(RUNNING FOOTSTEPS)
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,017
WOMAN: Hey, ass bag! Give me another!
3
00:00:18,601 --> 00:00:21,270
Listen, you've run up quite
a tab over the last few weeks.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,690
-Why don't you say...
-Another shot, goddamnit!
5
00:00:26,026 --> 00:00:27,443
Hmm. Oh!
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,445
(BURPS)
7
00:00:31,239 --> 00:00:35,868
(GASPS) "Come to the booth in the back.
Act casual, fat ass!"
8
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
Who the hell is that?
9
00:00:38,621 --> 00:00:41,040
Please, don't cause any more
tr
- Drawn.Together.205.Captain Hero's Marriage Pact.txt
- drawn.together.(3411016).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{16}{}O tak.
{34}{}Jasne, skarbie.
{70}{}Te¿ nie mogê siê doczekaæ spotkania z Tob¹.
{109}{}Pamiêtasz ten seksowny stanik, który tak lubiê?
{169}{}Ten z koronek i ze skóry.
{212}{}Bêdê go mia³ na sobie jak przyjedziesz.
{256}{}Pa, skarbie.
{283}{}Kto to by³, panie Hero?
{335}{}Laseczka, któr¹ puka³em w szkole superbohaterów, | przyje¿d¿a mnie odwiedziæ.
{421}{}JesteŠjej ch³opakiem?
{470}{}Nie, bardziej kumplem od drapania pleców.
{528}{}Hej, dzieciaki!
{549}{}Tutaj Kapitan Hero ze wskazówk¹ na | zaliczanie numer 213 - kumpel od drapania pleców!
{678}{}ZnajdŸ maniurkê, która w³aÅnie zosta³a rzucona | i pociesz j¹ masa¿em ramion,
{779}{}a wkrót
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
ÃÃÃãÃ: ÃáÃà ÃãæÃà - ÃáÃÃÃä
ala_samodi@yahoo.com
ÃÃÃæ ÃáÃÃÃà Ãáì ÃÃæà ÃáÃÃÃãà æÃÃã ÃÃÃÃà ÃÃã ÃáãÃÃÃã¡ æÃÃÃÃð
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
ÃÃÃÃÃ!: Ã¥Ãà ÃáÃÃáã ÃÃÃæà Ãáì ãÃÃåà æÃáÃÃà ÃäÃÃà ÃÃÃÃÃ]
[áÃà áà ÃõäÃà ÃãÃÃÃ¥ÃÃÃ¥ ãöãóä åã Ãæä Ãä ÃáÃÃãäà ÃÃÃÃ
2
00:00:15,157 --> 00:00:17,617
!ÃÃÃÃ]: Ã¥ÃÃá Ãäà Ãà ÃÃÃÃ]
!ÃÃÃà áà ÃÃÃÃð ÃÃÃ
3
00:00:18,201 --> 00:00:20,870
ÃÃãÃá áÃà ÃÃà ÃÃÃÃ
There are more subtitles available for =drawn Together
Click here to view them