Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =desperate Housewives by relevance:
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, s02e04, proper, tcm, heb, donkey, cr, 3, w,
original filename: 9bed92dda3d0d53370df2ffc6ff5946e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
:áôø÷éà ä÷åãîéà ùì
...ò ÷ ø å ú á é ú ð å à ù å ú
2
00:00:02,100 --> 00:00:02,900
?à ú ìà ìå÷çú à åúé
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,300
.à áà éé÷ç à åúê ìáéú äñôø
4
00:00:04,300 --> 00:00:06,500
äòáåãä äçãùä ùì ìéðè
...áà ä òà îçéø
5
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
à à äà éùåà éúôåù, à ðé
.à ùìç ôðéîä ì-8 ùðéÃ
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
...å÷øìåñ ùéìà òì äùâéà åú ùìå
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,200
?äà à à ú îà åäáú áî
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2x1, 3, theres, something, about, a, war, fov,
original filename: 11348cdf8dbb52ff75215548b0b7664c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{112}previously on despertae housewives
{113}{190}If you're trying to come between me and my husband,I will take you down
{190}{207}bring it on
{209}{255}Gaberille threat the nun
{256}{280}you good to go
{282}{324}Susan hit on her doctoer
{325}{387}so you came to ask me out,cause i'll say yes
{388}{471}bree's daughter let her intention being known
{521}{579}it's amazing how far we're willing to go
{580}{653}Andrew,give me one good reason why shouldn't call the police
{654}{681}because i'm your son
{682}{751}all in the name of love
{787}{931}If there is one thing Eddie Brit understood,it was nature of war
{969}{1070}after two fail
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
Précédemment dans Desperate Housewives.
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
Tu étais avec une femme ?
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Il vous a trompé. Vous avez dit que
vous lui en voudriez toujours.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,100
Vous ne devriez pas faire attention aux propos
d'une femme dont le coeur vient d'être brisé.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,900
- Parfois, terminer une relation...
- Peu importe comment on appelle ça.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
- Je veux juste être avec vous.
- Je ne crois pas que ça serait sage.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
...peut-être très d
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, s02e1, 4, xvidsubs, com, v, lol, fin, s02e14, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E14.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{113}Aikaisemmin tapahtunutta: - Pernasi on|siirtynyt lähelle sydäntäsi. Poistamme sen.
{117}{192}- Hoida vakuutuksesi kuntoon ennen sitä.|- Ikäviä uutisia...
{196}{292}- Haluan sinun puhuvan eräälle poliisille. Hänen|nimensä on Solomon. - Noahin tyttären kansio.
{296}{359}- Lohduttomat uutiset...|- Kiitos.
{363}{478}Piilotatko jotakuta talossasi?|Kerro salaisuutesi, ymmärrän kyllä.
{496}{599}- Uutiset, joita kenenkään ei pitäisi tietää...|- Kerro ensin omasi.
{673}{755}Kerran kuussa, Fairviewin|Crème de la crème -yhdistys -
{759}{879}kokoontui puoliviralliseen|lounastuokioon Maxine Bennettin kotona.
{883
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2004, sezonul, 3, 2006, 2007, 2, 9, fps, 32, caph, ro,
original filename: 38011-Desperate_Housewives_(2004)_-_sezonul_3_(2006-2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,191 --> 00:00:02,296
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,210
Am vãzut bãrbatul din congelatorul tãu.
3
00:00:04,360 --> 00:00:07,066
<i>Dna. McCluskey ºi Parker
au un secret comun...</i>
4
00:00:07,421 --> 00:00:09,007
Nu poþi sã spui nimãnui.
5
00:00:09,157 --> 00:00:11,426
<i>dar secretul a fost descoperit.</i>
6
00:00:11,670 --> 00:00:13,392
M-aþi jucat la poker?
7
00:00:13,542 --> 00:00:15,688
<i>Susan a fost obligatã sã ia
o decizie.</i>
8
00:00:15,798 --> 00:00:18,660
Ieºi afarã! Gata cu sãrutãrile
ºi gata ºi cu nunta.
9
00
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 2x0, 5, en, they, asked, me, why, i, believe, in, you,
original filename: desperate_housewives_2x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,730
the police dug upyour father today.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,580
They think that somebodywas poisoning him.
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,960
Apparently,I'm a suspect.
5
00:00:06,990 --> 00:00:09,160
Bree felt threatened by the past.
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,200
- Get the damn lawyer.
- Are you hitting on me?
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,780
Gabrielle was threatened by seduction.
8
00:00:13,830 --> 00:00:14,580
Do you mean julie?
9
00:00:14,620 --> 00:00:16,490
If I come back
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
- Turns out someone hurt her.I want them dead.
- Sometimes...
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
I'm going to be screwed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
- You might want to think about looking for a job
- Ha
- The answers...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
if you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
- To life's biggest questions...
7
00:00:17,600 --> 00:00:22,600
- I had the ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Gledali smo:
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,150
Voljet æu je kao da je moja vlastita!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
<i>Lynette je dala obeæanje.</i>
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,902
Njegova je žena nestala, a ljubavnica mrtva?
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
Jednostavno ne vjerujem da bi
Orson mogao napraviti takvo nešto.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
<i>Mike je uhiæen</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
<i>O, hvala Bogu!
A prijateljstvo je stavljeno na kušnju.</i>
8
00:00:17,335 --> 00:00:19,800
Neæu se kartati sa ženom
koja æe dopustiti da Mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
[Previously on Desperate Housewives:]
2
00:00:03,735 --> 00:00:06,400
There is a motive to every mystery,
3
00:00:06,435 --> 00:00:10,200
Your body isn't responding
to the medication the way it should.
4
00:00:10,235 --> 00:00:11,800
I think I'm having a heart attack.
5
00:00:11,835 --> 00:00:15,700
evidence of every crime,
6
00:00:15,735 --> 00:00:17,300
They're charging you with a hate crime?
7
00:00:17,335 --> 00:00:19,200
I thought you were cheating with him.
8
00:00:19,235 --> 00:00:20,900
With our gay cable guy?
9
00:00:20,935 --> 00:00:23,200
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 10, 3, lol, bt, pretty, little, picture, bg,
original filename: desperate.housewives.103.hdtv-lol.bt_-_pretty_little_picture(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Ãîñåãà â "Ãò÷à ÿÃè Ãúïðóãè"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Ãþçúà âçèìà ñúâåòè çà ñðåùèòå
îò 12 ãîäèøÃà òà ñè äúùåðÿ.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
Ãêî èñêà ø ñðåùà ñ Ãåãî, òðÿáâÃ
äà ãî ïîêà Ãèø äà èçëåçåòå.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Ãñå îùå ñå Ãà äÿâà ì, ֌ òîé ùå ìå ïîêà Ãè.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
à êà ê ùå ñòà ÃÃ¥ òîâà ?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Ãðè ïî ñëó÷à éÃîñò îòðîâè ñúÃ
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, s02e17, by, mauditebenedicte, great, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: desperate.housewives.s02e17.by.MauditeBenedicte&Great.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,973 --> 00:00:03,641
Aucune agence d'adoption ne
voudra de nous, maintenant.
2
00:00:03,674 --> 00:00:07,541
Il y a d'autres moyens d'avoir
des enfants, Carlos. 20 000 $.
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,907
<i>La roue tournait...
Je t'aime.</i>
4
00:00:10,216 --> 00:00:11,849
Oh, merci.
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,183
J'aime Mike.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,982
<i>Les sentiments réels se révélaient...
Qui est ce bon dieu de Mike ?</i>
7
00:00:18,016 --> 00:00:20,149
La perception est la réalité,
Andrew.
8
00:00:20,183 --> 00:00:23,782
Je m'appelle Bree,
et je suis alco
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, sezonul, 3, 2006, 2007, 2, 9, fps, 31, notv, ro,
original filename: 35784-Desperate_Housewives_-_sezonul_3_(2006-2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,683
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:01,723 --> 00:00:04,119
<i>Planul lui Mike de a o cere
de soþie pe Susan...</i>
3
00:00:04,198 --> 00:00:05,899
Astea nu sunt lucrurile lui Jane.
4
00:00:05,900 --> 00:00:06,999
"Mike Delfino".
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,870
<i>l-a luat prin surprindere pe Ian.</i>
6
00:00:09,802 --> 00:00:11,268
<i>Monique a fost ucisã...</i>
7
00:00:11,269 --> 00:00:12,346
A fost un accident.
8
00:00:12,359 --> 00:00:13,759
<i>Iar Orson...</i>
9
00:00:13,760 --> 00:00:14,890
Sã nu-þi uiþi cheia.
10
00:00:14,957 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,300
Ez történt korábban.
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,801
Ãsszeálltál egy nõvel?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Megcsalt!
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,102
Azt mondtad örökre
gyûlölni fogod.
5
00:00:07,135 --> 00:00:08,370
Nem kellene olyan
nõre hallgatnod,
6
00:00:08,403 --> 00:00:10,005
akinek most törték
össze a szÃvét.
7
00:00:10,038 --> 00:00:11,506
<i>Olykor véget vetni
egy kapcsolatnak...</i>
8
00:00:11,539 --> 00:00:12,807
Mindegy, hogyan hÃvjuk.
9
00:00:12,841 --> 00:00:14,109
Ãn csak veled akarok lenni.
10
00:00:14,142
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,326
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,021
I will love her like
she is my own.
3
00:00:06,119 --> 00:00:07,770
Lynette made a promise...
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,911
His wife goes missing and
his mistress turns up dead.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,400
I just can't believe that
Orson could do such a thing.
6
00:00:13,435 --> 00:00:15,283
-Mike got arrested...
-Oh, thank God!
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,045
And a friendship
hit the rocks.
8
00:00:17,046 --> 00:00:18,850
I am not playing with a
woman that is willing to let
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,244
<i>Bisher bei</i>
Desperate Housewives...
2
00:00:03,327 --> 00:00:07,764
Mein elektronisches Ãberwachungsgerät.
Ich darf das Haus nicht verlassen.
3
00:00:08,007 --> 00:00:11,477
- <i>Es wurde ermittelt.</i>
- Sie müssen jemanden überprüfen.
4
00:00:11,567 --> 00:00:13,319
Einen Klempner.
5
00:00:13,407 --> 00:00:17,446
- <i>Grenzen wurden überschritten.</i>
- Du wirst es nicht bereuen.
6
00:00:17,527 --> 00:00:20,439
- <i>Und die Neuigkeiten...</i>
- Ich habe mit Peterson geredet.
7
00:00:20,527 --> 00:00:25,362
- <i>... wurden immer...</i>
- Er b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
<i>Anteriormente, em Desperate Housewives:
2
00:00:03,235 --> 00:00:04,100
Está alguém aqui?
3
00:00:04,135 --> 00:00:06,900
Parece que pode ter havido uma quebra na
nossa cadeia de cuidados.
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,500
Está tentando nos comprar?
5
00:00:08,535 --> 00:00:09,900
<i>Algumas vezes, se você não é cuidadoso...
6
00:00:09,935 --> 00:00:12,100
Há esse lugar chamado Acampamento Hennessy.
7
00:00:12,135 --> 00:00:15,100
Eu não vou para nenhum acampamento idiota
para delinquentes juvenis.
8
00:00:15,135 --> 00:00:16,100
Você não tem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,380
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,570
<i>Mike kezelése megrekedt.</i>
3
00:00:04,610 --> 00:00:05,859
Még mindig nem emlékszem.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,229
Valami történt a film alatt.
5
00:00:07,230 --> 00:00:08,299
Kivel látta?
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,199
ValószÃnûleg Susannel.
7
00:00:09,200 --> 00:00:10,409
Miért nem
kérdezi meg tõle?
8
00:00:10,410 --> 00:00:13,139
- Mike, nem film volt. Hanem mi.
- Tessék?
9
00:00:13,140 --> 00:00:15,509
Ez volt az elsõ
együtt töltött esténk.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,300
Se Mary Alice estava tendo algum
tipo de crise, nós saberÃamos.
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,802
Ela mora a 15 metros de
distância, pelo amor de Deus.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,388
Gabby, a mulher se matou.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
Alguma coisa estava
acontecendo.
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
Toda vez que estou perto daquele
homem, ele tenta apertar minha bunda.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,188
Eu consegui 0,000 fazendo
negócios com ele ano passado.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,107
Se ele quiser pegar na sua
bunda, deixa ele.
8
00:00:2
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: desperate, housewives, 1x2, 1, fr, sunday, in, the, park, with, george,
original filename: desperate_housewives_1x21_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Précédemment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
J'ai quitté Morty.
3
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
La mère de Susan a fait une sacré impression...
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,700
Bree a pris un engagement secret.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,600
Il ne nous laissera pas être amis.
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
Qui a dit qu'il devait savoir comment je passe
mon temps libre ?
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,900
Gabrielle a fait une découverte.
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,000
Je suis enceinte. Et c'est de ta faute !
9
00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
¦b¦¹«eªº¡§±ý¶Ãµ´±¡©d¡¨¤¤...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
ZachÃ÷¶}¤Fsilvercrest±d´_¤¤¤Ã
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
¾j¶Ã¡H
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
¦³®ÃÂÃ...
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
¦pªG§Ã±o¤£¨ì¤@¨Ãð§U¡A§Ã´NµLªk¦Ã¨î¤F
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
§Ã¯à ±qÂþ¨à §ä¨ì°ª¤ôÂ㪺«O©i¡H
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
µL½Ã§A¦p¦ó§V¤O...
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
Ãp¨¹½Ã¬d§½¡C¶}ªù
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:02,522
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,656
<i>Alma, la mujer de Orson, desapareció...</i>
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,627
<i>Gaby encontró una nueva vocación...</i>
4
00:00:07,714 --> 00:00:09,560
SÃ, soy increible. Cerrad la boca.
5
00:00:09,696 --> 00:00:11,216
<i>Alguien nuevo se mudó al barrio...</i>
6
00:00:11,297 --> 00:00:13,393
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,416
<i>Pero Lynette descubrió
un oscuro secreto...</i>
8
00:00:15,488 --> 00:00:17,431
Nuestro vecino
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,800
<i>Prije...</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
Znam zašto se mama ubila.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,900
<i>Tajne su otkrivene.</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
Ovo postaje èudno.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Trebamo iæi na policiju.
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,200
<i>Veze su postale zamršenije.</i>
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
Mama Solis. Å to radite ovdje?
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Misliš da te vara?
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,100
Mislim.
10
00:00:15,100 --> 00:00:15,800
Sredit æu to.
11
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:04,699
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,734 --> 00:00:06,542
Tu bazo se ha desplazado
hacia tu corazón.
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,083
- Vamos a tener que sacarlo.
- Mejor tenga su seguro para entonces.
4
00:00:09,289 --> 00:00:10,607
<i>Hubieron malas noticias...</i>
5
00:00:10,642 --> 00:00:11,861
Hay un policÃa con el
que quiero que hables.
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,652
- Su nombre es Sullivan.
- El archivo de la hija de Noah.
7
00:00:14,687 --> 00:00:16,482
<i>Las noticias dolorosas...</i>
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,725
Gr
Subtitles for =desperate Housewives
keywords: 1789, desperate, housewives, 2004, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17893-Desperate_Housewives_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,170
- you're not taking me?
- Dad's gonna take you.
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,350
Lynette's new job came with a price.
4
00:00:06,390 --> 00:00:09,340
If this charge sticks,
I get sent away for eight years.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,620
And carlos paid for his mistakes.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,210
Are you in love with mr. Williams?
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,040
No.
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,980
I think the machine picked up on something
9
00:00:16,020 --> 00:00:17,230
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,950
previously on "Desperate housewives"...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
victor made himself perfectly clear.
3
00:00:05,620 --> 00:00:08,870
Whenever I've truly wanted something, I've always gotten it.
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,510
Bree needed to get away.
5
00:00:10,530 --> 00:00:12,430
We're finally taking our honeymoon.
6
00:00:12,460 --> 00:00:14,950
Susan couldn't wait to pop the question.
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,610
Will you marry me?
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,100
lynette received shocking news.
9
00:00:19,130 --> 00:00:21,750
You can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,035 --> 00:00:05,200
A polÃcia me mostrou a sua ficha!
Você matou um homem!
3
00:00:05,235 --> 00:00:06,700
Você não sabe se aconteceu ou não.
4
00:00:06,735 --> 00:00:10,800
Não importa, porque eu nunca mais
vou acreditar em nada que você diga.
5
00:00:10,835 --> 00:00:13,200
<i>Algumas vezes, visitantes
inesperados...</i>
6
00:00:13,235 --> 00:00:14,900
Você acha que ela está te traindo?
7
00:00:14,935 --> 00:00:15,400
Acho que sim.
8
00:00:15,435 --> 00:00:16,500
Eu cuido disso.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
Zach fugiu de Silvercrest.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
Está com fome?
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
<i>Algumas vezes...</i>
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
Se eu não conseguir ajuda,
vou enlouquecer.
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
Onde eu posso conseguir uma
boa Babá?
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
<i>Não importa o quanto você tente...</i>
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
FBI. Abra a porta.
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis, tenho um mandado
pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Meu nome é Mary Alice Young.
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
Quando ler o jornal dessa manhã,
talvez verá um artigo
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
sobre o dia incomum que tive semana passada.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Normalmente, nunca tem nada na
minha vida que interesse um jornal,
5
00:00:27,680 --> 00:00:30,680
mas tudo mudou na última quinta.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Claro que, tudo parecia normal a princÃpio.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,560
Fiz o café da manha pra minha famÃlia.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
Executei minhas t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}[23,976]
{30}{76}<i>V PøedchozÃch dÃlech...</i>
{76}{102}Je tady babièka.
{102}{125}<i>V životì...</i>
{125}{174}Je to posvatebnà smlouva.
{174}{228}Já to nepodepÃÅ¡u.
{230}{262}Podepiš to!
{262}{310}Pøestaò! Ubližuješ mi!
{310}{351}Panà Solis, co tady dìláte?
{351}{416}<i>Nemùžete zmìnit co už se stalo</i>
{416}{437}Lidé nechávajà stopy.
{437}{485}Jedna z tìch stop povede k Deidre.
{485}{526}PenÃze si do hrobu nevezmu.
{526}{576}Hodlám je použÃt abych ti zachránil krk.
{576}{624}<i>Nebo kdo lidé ve skuteènosti jsou.</i>
{624}{730}Andrew mi právì øekl, že si myslÃ,|že je možná gay.
{847}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,000
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
<i>Alguien no tuvo cuidado.</i>
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,524
Cariño, has dejado a
una mujer en coma...
4
00:00:07,525 --> 00:00:09,792
...eso debe haber hecho
aflorar alguna emoción.
5
00:00:10,001 --> 00:00:11,001
Pues no.
6
00:00:11,002 --> 00:00:12,100
Tú y yo hemos terminado.
7
00:00:12,200 --> 00:00:13,700
<i>Alguien dijo adiós.</i>
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
Estoy harta de sentirme
como una fracasada.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
<i>Alguien casi per
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
<i>Negli episodi precedenti di "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,165 --> 00:00:05,341
<i>C'e' appena stato un servizio alla tv
sui ragazzi senza tetto e mio figlio e' uno di loro.</i>
3
00:00:05,376 --> 00:00:06,198
Oh, mio Dio.
4
00:00:06,233 --> 00:00:07,916
<i>Orson ha trovato Andrew.</i>
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,434
Se per soldi ho fatto cose
di cui non vado fiero?
6
00:00:11,469 --> 00:00:12,212
Certo che si'.
7
00:00:12,213 --> 00:00:14,188
<i>E il figliol prodigo e' tornato.</i>
8
00:00:17,610 --> 00:00:19,905
<i>Mike e' finito in coma,</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>Tidigare på Desperate Housewives:
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,100
Jag ska bli en "stanna-hemma-pappa".
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
<i>Några omvända roller.
4
00:00:05,700 --> 00:00:08,100
Jag har tänkt på dig.
- Så du kom för att bjuda ut mig?
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,400
<i>En del var välkommna in.
6
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
För jag säger ja.
7
00:00:10,800 --> 00:00:13,300
Jag har gått vidare. Du borde göra det samma.
8
00:00:13,300 --> 00:00:16,300
<i>En del blev visade på dörren.
9
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
Vill d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:02,176
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,880
ÃæÃÃ) ÃÃà Ããäø ãà ÃÃáå áæÃáÃÃ)
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,256
.....ÃÃÃ) ÃÃÃÃÃÃ)
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,383
åá ÃÃÃÃÃö (ÃÃÃ) ÃáäÃæÃ
áÃÃåà Ãáì " ÃæÃà " ¿
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,801
....(ÃæÃÃä) ÃÃäÃø (ãÃÃÃ)
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,220
Ãà äæà ãä ÃáÃÃÃÃÃà ¿
7
00:00:11,261 --> 00:00:12,596
Ãáäæà ÃáÃÃÃø
8
00:00:12,638 --> 00:00:14,848
ÃäÃÃæ) ÃÃÃæà ÃáÃ̾̿)
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,700
<i>PREVIOUSLY ON</i>
"DESPERATE HOUSEWIVES"
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,100
<i>BREE DISCOVERED</i>
<i>A FAMILY SECRET.</i>
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,700
OH, I'M GONNA BE SICK.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,300
<i>LYNETTE STRUGGLED</i>
<i>WITH CHEMOTHERAPY...</i>
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,000
<i>WHILE SUSAN TOOK JOY</i>
<i>IN BEING PREGNANT...</i>
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
I'M EATING FOR TWO.
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
<i>THE BIGGEST OBSTACLE</i>
<i>TO CARLOS AND GABY...</i>
8
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
THE I.R.S. COULD MAKE ME
TESTIFY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:02,035 --> 00:00:04,465
Mi dispositivo de monitoreo electrónico.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Estoy bajo arresto domiciliario.
Es una condición de mi fianza.
4
00:00:06,535 --> 00:00:08,265
<i>...la investigación comienza.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
Necesito que investigue a una persona.
6
00:00:10,935 --> 00:00:12,565
Hay un fontanero que conozco.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,165
<i>...algunos lÃmites se corrieron...
8
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
Bree, no te vas a arrepentir de
emprende
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese,