Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =death Hunt by relevance:
Subtitles for =death Hunt
keywords: death, hunt, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25779-Death Hunt ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
Acest film e bazat pe fapte reale.
2
00:03:23,695 --> 00:03:25,530
Haide !
3
00:03:25,697 --> 00:03:28,408
4
00:03:41,713 --> 00:03:44,632
Prinde-l !
5
00:03:44,917 --> 00:03:49,421
De data asta o sã înveti sã respecti
un adevãrat câine de luptã, Hazel.
6
00:03:53,683 --> 00:03:56,477
7
00:04:10,498 --> 00:04:12,959
La dracu, te omor cu mâna mea !
8
00:04:20,710 --> 00:04:25,882
Dacã te apropii de câinele meu,
nu o sã mai rãmânã nimic din tine.
9
00:04:38,485 --> 00:04:40,904
Te omor cu mâna mea, nenorocitule !
10
00:04:50,497 --> 00:04:54,168
Câinele e aproape mort. Ãl cumpãr.
11
00:04:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,988 --> 00:01:17,199
SMRTELNÃ LOV
2
00:03:23,695 --> 00:03:25,530
Chy ho!
3
00:03:25,697 --> 00:03:28,408
Nedej se!
4
00:03:41,713 --> 00:03:44,632
Dej mu to!
5
00:03:44,917 --> 00:03:49,421
Je naèase, abys zÃskal respekt
k bojovejm psùm, Hazele.
6
00:03:53,683 --> 00:03:56,477
Kus vobyèejnýho hnoje!
7
00:04:10,498 --> 00:04:12,959
Ksakru, sám tì zabiju!
8
00:04:20,710 --> 00:04:25,882
Jestli ublÞÃÅ¡ mýmu psovi
tak tì vodprásknu.
9
00:04:38,485 --> 00:04:40,904
Zabiju tì, hajzle!
10
00:04:50,497 --> 00:04:54,168
Je napùl mrtvej. Kupuju ho.
11
Subtitles for =death Hunt
keywords: death, hunt, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Death Hunt - 1981 - 1CD - Czech - cz - 579a1c275527de8d5235baf239a11cdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,988 --> 00:01:17,199
SMRTELN? LOV
2
00:03:23,695 --> 00:03:25,530
Chy? ho!
3
00:03:25,697 --> 00:03:28,408
Nedej se!
4
00:03:41,713 --> 00:03:44,632
Dej mu to!
5
00:03:44,917 --> 00:03:49,421
Je na?ase, abys z?skal respekt
k bojovejm ps?m, Hazele.
6
00:03:53,683 --> 00:03:56,477
Kus voby?ejn?ho hnoje!
7
00:04:10,498 --> 00:04:12,959
Ksakru, s?m t? zabiju!
8
00:04:20,710 --> 00:04:25,882
Jestli ubl???? m?mu psovi
tak t? vodpr?sknu.
9
00:04:38,485 --> 00:04:40,904
Zabiju t?, hajzle!
10
00:04:50,497 --> 00:04:54,168
Je nap?l mrtvej. Kupuju ho.
11
00:04:57,803 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,988 --> 00:01:17,199
SMRTELNÃ LOV
2
00:03:23,695 --> 00:03:25,530
Chy? ho!
3
00:03:25,697 --> 00:03:28,408
Nedej se!
4
00:03:41,713 --> 00:03:44,632
Dej mu to!
5
00:03:44,917 --> 00:03:49,421
Je naèase, abys zÃskal respekt
k bojovejm psùm, Hazele.
6
00:03:53,683 --> 00:03:56,477
Kus vobyèejnýho hnoje!
7
00:04:10,498 --> 00:04:12,959
Ksakru, sám tì zabiju!
8
00:04:20,710 --> 00:04:25,882
Jestli ublÞÃÅ¡ mýmu psovi
tak tì vodprásknu.
9
00:04:38,485 --> 00:04:40,904
Zabiju tì, hajzle!
10
00:04:50,497 --> 00:04:54,168
Je napùl mrtvej. Kupuju ho.
Subtitles for =death Hunt
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, 2, 9, 7, fps, 4x0, 6, witch, hunt, 4x2, 4, angel, of, death, 4x1, blowback, dead, man, walking, trojan, horse, brothers, in, arms, the, dark, suspicion, smoked, singled, out, 8, once, a, hero, sharif, returns, sandblast, driven, skeletons, cover, story, 5, friends, and, lovers, escaped, shalom, faking, it, unburied, grace, period, iceman, twisted, sister,
original filename: 43820-Navy_NCIS__Naval_Criminal_Investigative_Service_(2003)-23_97_FPS.ZIP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,676 --> 00:00:14,180
Not bad for a queen who's supposedly
been dead for a few thousand years.
2
00:00:35,910 --> 00:00:38,747
Geez,you scared the
hell out of me,Erik.
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,373
You ever hear of knocking?
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,710
Oh,Custer's Last Stand. Cute.
5
00:00:43,710 --> 00:00:45,837
By the way,the party doesn't
start for another hour.
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,047
Sarah...
7
00:00:48,256 --> 00:00:49,549
Erik?
8
00:01:00,185 --> 00:01:04,230
NCIS Season 4 Episode 6 :
Witch Hunt.
9
00:01:58,493 --> 00:02:00,328
You're not planning
Subtitles for =death Hunt
keywords: ncis, season, 4, en, 41, driven, notv, vo, by, team, com, 40, 8, once, a, hero, lol, 6, witch, hunt, shalom, xor, 42, angel, of, death, fqm, 3, singled, outvo, smoked, proper, yestv, 5, friends, lovers, brothers, in, arms, 7, sandblast, escapedvo, 9, twisted, sister, no, cover, story, faking, it, vf, crimson, grace, period, iceman, sharif, returns, tvj, trojan, horse, the, dark, dead, and, unburried, suspicion, blowback, skeletons,
original filename: NCIS_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,382 --> 00:00:05,472
Retesting evasive driving techniques.
2
00:00:05,679 --> 00:00:06,985
Third time's the charm,Otto.
3
00:00:07,823 --> 00:00:08,428
You can do it.
4
00:00:21,153 --> 00:00:22,363
Give me a 180,Otto.
5
00:00:26,255 --> 00:00:28,399
Yes! Didn't touch a single cone on that run.
6
00:00:28,441 --> 00:00:30,448
I would call that a pass,baby.
7
00:00:30,572 --> 00:00:31,411
Phase two.
8
00:00:32,277 --> 00:00:33,618
This one's for you,Torsten.
9
00:00:33,959 --> 00:00:34,872
Go for it,Otto.
10
00:00:35,400 --> 00:00:36,379
Make me proud.
11
00:00:38