Search Movie Subtitles results for =cinema paradiso by relevance:
- Nuovo cinema Paradiso (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - Srt - EN [DivXForever].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,827 --> 00:02:05,523
Yes, Salvatore.
Salvatore De Vita.
2
00:02:09,834 --> 00:02:13,292
What do you mean
you don't know him?
3
00:02:13,572 --> 00:02:17,030
Yes, that's it.
l'm his mother.
4
00:02:17,275 --> 00:02:21,678
l'm calling from Sicily,
the whole blessed day.
5
00:02:24,783 --> 00:02:27,183
l see, not there.
6
00:02:29,988 --> 00:02:33,082
Then please, can you tell me--
7
00:02:35,727 --> 00:02:40,187
656-220-56.
8
00:02:40,298 --> 00:02:42,232
Thank you. Good-bye.
9
00:02:47,672 --> 00:02:49,469
Mama, it's useless to call.
10
00:02:49,808 --> 00:02:52,40
- nuovo cinema paradiso.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,079 --> 00:02:00,878
Maria ane'iana: S?
Di Vita Salvatore.
2
00:02:04,879 --> 00:02:08,156
Non lo conosce, signorina?
3
00:02:08,360 --> 00:02:13,753
lo sono la madre.
Chiamo dalla Sicilia.
4
00:02:13,960 --> 00:02:16,394
E' tutto il santo giorno...
5
00:02:19,080 --> 00:02:21,435
Ho capito... non c'?...
6
00:02:24,039 --> 00:02:26,600
Potrebbe darmi...?
7
00:02:29,360 --> 00:02:33,797
Maria ane'iana:
656e'e'056...
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,230
Grae'ie, buongiorno.
9
00:02:40,840 --> 00:02:44,879
Mamma, ? inutile.
Ha troppi impegni.
10
00:02:45,560 --> 00:02:48,
- Nuovo Cinema Paradiso cd1 ( English Subtitles )
- Nuovo Cinema Paradiso cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,366 --> 00:00:07,096
Another calf passes over the lake...
2
00:00:07,169 --> 00:00:09,433
on his way to being slaughtered.
3
00:00:15,911 --> 00:00:18,471
Why'd you stop?
What do we see?
4
00:00:18,547 --> 00:00:22,779
Nothing. We don't see anything.
It's all fuzzy.
5
00:00:25,621 --> 00:00:26,713
A woman.
6
00:00:29,091 --> 00:00:31,116
It's a woman.
7
00:00:32,294 --> 00:00:35,195
Yes, a girl I saw
at the station.
8
00:00:35,931 --> 00:00:38,456
What's she like?
9
00:00:38,534 --> 00:00:40,468
She's very nice.
10
00:00:41,370 --> 00:00:45,898
My age, slim,
- Nuovo Cinema Paradiso.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,420 --> 00:01:54,972
CINEMA PARAÃSO
2
00:01:57,460 --> 00:02:00,816
Sim, Salvatore... Di Vita, Salvatore.
3
00:02:04,900 --> 00:02:07,698
Como é que não o conhece, menina?
4
00:02:08,340 --> 00:02:11,855
Sim, sou a mãe dele.
5
00:02:11,980 --> 00:02:16,098
Todo o santo dia
estive a telefonar da SicÃlia.
6
00:02:19,100 --> 00:02:21,660
Estou a perceber... não está.
7
00:02:24,140 --> 00:02:27,132
Por favor, podia dar-me o...
8
00:02:29,580 --> 00:02:33,653
656... 220... 56.
9
00:02:33,980 --> 00:02:35,777
Obrigada. Adeus.
10
00:02:40,900 --> 00:02:42,970
Mamã
- Nuovo Cinema Paradiso ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:50.85,00:01:54.86
NOUL CINEMA PARADISO.
00:01:57.98,00:02:00.64
Da, Salvatore.[br]Salvatore De Vita.
00:02:04.72,00:02:08.11
Adicã cum[br]nu-l cunosti, domnisoarã?
00:02:08.15,00:02:11.81
Da, el e.[br]Sunt mama lui.
00:02:11.89,00:02:16.17
Telefonez din Sicilia.
00:02:19.09,00:02:21.44
Ãnteleg, nu-i acolo.
00:02:24.14,00:02:27.15
Atunci te rog, spune-mi...
00:02:29.65,00:02:33.97
656-220-56.
00:02:34.04,00:02:35.93
Multumesc. La revedere.
00:02:40.55,00:02:42.71
Mamã, nu a
- Cinema Paradiso - CD1 - Eng - 25fps - 1988.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{304}{413}Best Actor Award|at the Cannes Film Festival
{422}{538}Best Foreign Film|at the 1990 Oscar Awards
{590}{769}Best Foreign Film|at the 1990 Golden Globe Awards
{1500}{1651}This is a special 3 hours|director's version
{1856}{1955}Director: Giuseppe Tornatore
{2339}{2428}Marco Leonardi as the adolescent Toto
{2698}{2776}Salvatore Cascio as the child Toto
{2986}{3060}Jacques Perrin as the middle-aged Toto
{3172}{3259}Philippe Noiret as Alfredo
{3882}{3997}Music: Ennio Morricone
{4250}{4343}Producer: Franco Cristaldi
{4361}{4504}Screenplay: Giuseppe Tornatore
{4720}{4863}Yes, Salvatore, Salvatore Di Vita.
{4906}{4980}What do you mean
- Nuovo Cinema Paradiso (Tornatore -1988 - Versione Integrale).txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3423}{3483}Tak, Salvatore di Vita
{3574}{3648}Nie zna go pani?
{3660}{3746}Tak, jestem jego matk¹
{3750}{3858}Dzwoniê z Sycylii, ju¿ przez ca³y dzieñ
{3931}{3998}Rozumiem...|teraz go nie ma
{4055}{4123}Czy mog³abyŠmi daæ jego numer?
{4307}{4350}Dziêkujê. Do widzenia.
{4473}{4518}Nie ma sensu dzwoniæ
{4526}{4591}Jest zajêty. Bóg wie gdzie on teraz jest
{4595}{4649}Nawet nie zapamiêta
{4677}{4725}Zapomnij o tym
{4733}{4805}Nie przyje¿d¿a³ tutaj od 30 lat
{4848}{4890}Wiesz jaki on jest
{4960}{4994}Zapamiêta
{5001}{5097}Jestem pewna, ¿e tak. Znam go|lepiej od ciebie
{5103}{5213}JeÅli siê dowie, ¿e mu n
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,501 --> 00:01:21,801
Kikina uv?d?
2
00:01:22,802 --> 00:01:24,888
V hlavn?ch rol?ch:
3
00:03:06,656 --> 00:03:13,746
B I O R ? J
4
00:03:15,206 --> 00:03:17,917
Ano, Salvatore.
Salvatore De Vita.
5
00:03:22,213 --> 00:03:25,675
Jak to mysl?te, ?e ho nezn?te?
6
00:03:25,967 --> 00:03:29,387
Ano, p?esn? tak.
Jsem jeho matka.
7
00:03:29,637 --> 00:03:34,058
Vol?m ze Sic?lie, u? cel? den.
8
00:03:37,145 --> 00:03:39,564
Ch?pu, nen? tam...
9
00:03:42,358 --> 00:03:45,445
Pak bych byla r?da, kdybyste mi pros?m ?ekla...
10
00:03:48,114 --> 00:03:52,577
656-220-56.
- Nuovo Cinema Paradiso ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:02,427 --> 00:02:05,123
Ãáñáêáëþ ôïà Ãáëâáôüñå.
Ãïà Ãáëâáôüñå Ãôé ÃÃôá
2
00:02:09,434 --> 00:02:12,892
Ãé Ã¥ÃÃïåÃôå äåà ôïà ãÃùñÃæåôå;
3
00:02:13,172 --> 00:02:16,630
ÃÃëéóôá. ÃÃìáé ç ìçôÃñá ôïõ
4
00:02:16,875 --> 00:02:21,278
ÃçëåöùÃþ áðü ôçà ÃéêåëÃá üëç ìÃñá
5
00:02:24,383 --> 00:02:26,783
ÃáôÃëáâá, äåà åÃÃáé åêåÃ
6
00:02:29,588 --> 00:02:32,682
Ãüôå, ìðïñåÃôå óáò ðáñáêáëþ Ãá ìïõ ðåÃôå...
7
00:02:35,327 --> 00:02:39
- Nuovo Cinema Paradiso 1988 CD 2.sub
- Nuovo Cinema Paradiso 1988 CD 4.sub
- Nuovo Cinema Paradiso 1988 CD 3.sub
- Nuovo Cinema Paradiso 1988 CD 1.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{16}Francesco Messana...
{17}{66}Tutuklusun.
{170}{215}Yaþa be...
{442}{517}Kýçýmý öp! Adi herif.
{502}{573}Ãþte buradan tutuþabilir.
{575}{694}Tutuþursa,burayý ve burayý kes, |yoksa bütün makara yanar. Anladýn mý?
{698}{726}Evet. Alfredo.
{838}{933}Asla.|Asla burada olmayacak.
{936}{995}Jelatinli taraf nereye gelecek?
{1035}{1094}Tadý güzelmiþ.
{1320}{1430}Filmin nakil faturasýný|her zaman sakla.
{1433}{1474}Peki, Alfredo.
{1476}{1521}Asla unutma.
{1955}{2064}Bu senin için.|Bugün makaralarý sen takacaksýn.
{2099}{2193}- Ãok yüksek!|- Ãimdi tek baþýna yapabilirsin.
{2195}{2250}Kýpýrdama.
{2343}{2414
- Cinema Paradiso 1989 CD1.sub
- Cinema Paradiso 1989 CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.00
{0}{0}Ãeviri : Dejavu(aka Ulyanov)
{2950}{3015}Evet,Salvatore.Salvatore Di Vita
{3118}{3201}Onu tanýmýyorum da ne demek?
{3208}{3290}Evet.Ben onun annesiyim.
{3296}{3402}Bütün gündür|onu Sicilya'dan arýyorum.
{3476}{3534}Anlýyorum...orada deðil.
{3601}{3676}Ãyleyse, bana onun telefonunu verebilir misiniz?....
{3739}{3847}656/220/56
{3850}{3896}Teþekkürler.Hoþçakalýn.
{4026}{4069}Anne, araman faydasýz.
{4078}{4140}O meþgul biri,|her yerde olabilir.
{4141}{4193}Artýk hatýrlamayacak.
{4223}{4273}Hadi,boþver gitsin.
{4276}{4345}Otuz yýldýr buraya gelmedi.
{4397}{4437}Onu tanýrsýn.
{4507}{4541}Hatýrlay
- Nuovo.Cinema.Paradiso.1988.DC.DVDRip .XviD.AC3-WAF.cd3.en.srt
- Nuovo.Cinema.Paradiso.1988.DC.DVDRip .XviD.AC3-WAF.cd4.en.srt
- Nuovo.Cinema.Paradiso.1988.DC.DVDRip .XviD.AC3-WAF.cd1.en.srt
- Nuovo.Cinema.Paradiso.1988.DC.DVDRip .XviD.AC3-WAF.cd2.en.srt
4 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,087
All that time,
the princess watched him.
2
00:00:04,129 --> 00:00:08,926
At long last
it was the 99th night...
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,929
and the soldier stood up...
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,181
took his chair...
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,682
and left.
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,684
What? After all that?
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
After all that.
8
00:00:22,064 --> 00:00:25,067
And don't ask what it means.
I don't know.
9
00:00:27,528 --> 00:00:30,614
If you understand it,
you tell me.
10
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
Alfredo,
- Cinema Paradiso - CD2 - Eng - 25fps - 1988.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2190}What's with Toto?|The film must be finished.
{2625}{2769}Ready! 15 seconds to the New Year!
{2807}{2946}11...10...9...
{2951}{3213}5...4...
{3238}{3323}Don't worry, I'm sorry he's with friends.
{3328}{3371}Come, a toast!
{3378}{3415}Happy New Year!
{3420}{3478}Happy New Year!
{3483}{3588}And a toast to Toto.
{5166}{5219}Salvatore.
{8064}{8123}God! I've never driven a car.
{8251}{8297}How will we get home?
{8347}{8403}Stop!
{8434}{8474}Oh dear, it's my father.
{8539}{8597}Hello, Mr. Mendola.
{8835}{8887}-Hello. -Hello.
{8941}{8970}Hello ladies and gentlemen.
{8975}{9097}Welcome to Double Puzzle.
{9102}{9165}A big hand for
- Cinema.Paradiso.1989.CD1.DVDRi p.XviD-SAVANNAH.ro.srt
- Cinema.Paradiso.1989.CD1.DVDRi p.XviD-SAVANNAH.en.srt
- Cinema.Paradiso.1989.CD2.DVDRi p.XviD-SAVANNAH.en.srt
- Cinema.Paradiso.1989.CD2.DVDRi p.XviD-SAVANNAH.ro.srt
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,309 --> 00:02:26,022
Da, Salvatore.
Salvatore De Vita.
2
00:02:30,279 --> 00:02:33,825
Adicã cum
nu-l cunoºti, domniºoarã?
3
00:02:33,867 --> 00:02:37,664
Da, el e.
Sunt mama lui.
4
00:02:37,748 --> 00:02:42,172
Telefonez din Sicilia.
5
00:02:45,217 --> 00:02:47,680
Ãnþeleg, nu-i acolo.
6
00:02:50,434 --> 00:02:53,606
Atunci te rog, spune-mi...
7
00:02:56,193 --> 00:03:00,699
656-220-56.
8
00:03:00,741 --> 00:03:02,702
Mulþumesc. La revedere.
9
00:03:07,543 --> 00:03:09,755
Mamã, nu are nici un rost
sã telefonezi.
10
00:03:09,838 --> 00:03:12,801
E un om
- Nuovo-cinema-Paradiso-(1989).sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2931}{2997}Da, Salvatore.|Salvatore Di Vita.
{3099}{3183}Kako to mislite|ne pozajete ga?
{3185}{3276}Da,tako je|Ja sam njegova majka.
{3277}{3384}Zovem sa Sicilije,|veæ ceo dan.
{3457}{3516}Razumem,nije tu.
{3582}{3657}Onda mi,molim vas, recite...
{3720}{3827}656-220-56.
{3829}{3876}Hvala vam. Do vidjenja.
{4001}{4045}Mama, uzalud zoveš.
{4047}{4118}On ima puno obaveza,|mogao bi biti bilo gde.
{4120}{4172}Neæe se ni setiti da pozove.
{4201}{4253}Ma hajde, zaboravi na to.
{4255}{4325}Nije bio ovde vec 30 godina.
{4376}{4417}Znas kako je sa njim.
{4487}{4521}Setiæe se.
{4523}{4624}Siguran sam da hoæe.|Bolje ga poznaje
- Nuovo Cinema Paradiso.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:02:Tak, Salvatore.|Salvatore De Vita.
00:02:09:Jak to pani go nie zna?
00:02:13:Tak, zgadza si?|Jestem jego matk?.
00:02:17:Dzwoni? z Sycylii ca?y dzie? ?wi?ty.
00:02:24:Rozumiem, nie ma go tam.
00:02:29:To mo?e mog?aby pani mi powiedzie?--
00:02:35:656-220-56.
00:02:40:Dzi?kuj?. Do widzenia.
00:02:47:Mamo, to bezcelowe tak dzwoni?.
00:02:49:Jest ci?gle zaj?ty,|mo?e by? teraz gdziekolwiek.
00:02:52:I tak nie b?dzie pami?ta?.
00:02:55:No ju?, daj ju? spok?j.
00:02:58:Nie by?o go tu przez trzydzie?ci lat.
00:03:03:Wiesz, jaki on jest.
00:03:07:B?dzie pami?ta?.
00:03:09:Jestem pewna, ?e b?dzie pami?ta?.|Znam go lepiej ni? ty.
00:03:13:Jak si? p??niej dowie, ?e mu|nie powie
- Nuovo Cinema Paradiso cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Nuovo Cinema Paradiso cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Nuovo Cinema Paradiso cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,610 --> 00:00:38,120
Nu mã aºteptai, nu?
2
00:00:38,830 --> 00:00:42,160
Nu, Alfredo.
Am venit ca sã te ajut.
3
00:00:42,410 --> 00:00:44,670
Nu, o aºteptai pe ea.
4
00:00:45,750 --> 00:00:50,210
Nu e plãcut sã aºtepþi singur.
E mai uºor dacã ai companie, nu?
5
00:00:51,590 --> 00:00:53,550
Ar fi mai bine sã plec?
6
00:00:53,760 --> 00:00:57,590
Nu pleca.
Am nevoie de ajutorul tãu.
7
00:01:52,150 --> 00:01:53,190
Deschide!
8
00:02:10,290 --> 00:02:12,380
Deschide! Elena!
9
00:02:36,780 --> 00:02:38,360
Nu-mi place.
10
00:02:59,930 --> 00:03:00,970
- Cinema.Paradiso.1989.DVDRip.Xv iD.CD1-SAVANNAH.srt
- Cinema.Paradiso.1989.DVDRip.Xv iD.CD2-SAVANNAH.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,366 --> 00:00:07,096
Another calf passes over the lake...
2
00:00:07,169 --> 00:00:09,433
on his way to being slaughtered.
3
00:00:15,911 --> 00:00:18,471
Why'd you stop?
What do we see?
4
00:00:18,547 --> 00:00:22,779
Nothing. We don't see anything.
It's all fuzzy.
5
00:00:25,621 --> 00:00:26,713
A woman.
6
00:00:29,091 --> 00:00:31,116
It's a woman.
7
00:00:32,294 --> 00:00:35,195
Yes, a girl I saw
at the station.
8
00:00:35,931 --> 00:00:38,456
What's she like?
9
00:00:38,534 --> 00:00:40,468
She's very nice.
10
00:00:41,370 --> 00:00:45,898
My age, slim,
long
- Cinema Paradiso Director's Cut.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,240 --> 00:03:11,437
Ja, Salvatore Di Vita.
2
00:03:15,320 --> 00:03:20,633
Natuurlijk kent u hem wel, juffrouw.
Precies, goed zo.
3
00:03:20,800 --> 00:03:27,114
Ik ben z'n moeder.
Ik bel al de hele dag vanuit Sicili?.
4
00:03:29,840 --> 00:03:32,877
Ik begrijp het. Hij is er niet.
5
00:03:34,720 --> 00:03:37,712
Kunt u me dat nummer geven?
6
00:03:51,320 --> 00:03:53,151
Het heeft geen zin.
7
00:03:53,320 --> 00:03:58,474
Hij heeft het veel te druk.
En hij weet het vast niet meer.
8
00:03:59,680 --> 00:04:01,591
Laat toch zitten.
9
00:04:01,760 --> 00:04:04,911
Hij i
- Nuovo Cinema Paradiso cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Nuovo Cinema Paradiso cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:10,300 --> 00:03:12,700
Da, Salvatore.
Salvatore De Vita.
2
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Adicã cum
nu-l cunoºti, domniºoarã?
3
00:03:19,800 --> 00:03:23,200
Da, el e.
Sunt mama lui.
4
00:03:23,400 --> 00:03:27,700
Telefonez din Sicilia.
5
00:03:30,600 --> 00:03:33,300
Ãnþeleg, nu-i acolo.
6
00:03:35,600 --> 00:03:38,300
Atunci te rog, spune-mi...
7
00:03:45,600 --> 00:03:47,400
Mulþumesc. La revedere.
8
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
Mamã, nu are nici un rost
sã telefonezi.
9
00:03:54,400 --> 00:03:57,000
E un om ocupat,
cine ºtie unde e.
10
00:03:57,2
There are more subtitles available for =cinema Paradiso
Click here to view them