Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =burn Notice by relevance:
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41435-Burn_Notice_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
<i>Numele meu e Michael Westen.</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,100
<i>Am fost spion, pânã când...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Am primit o <b>Burn Notice.</b>
Eºti pe lista neagrã.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
<i>când eºti "ars",
nu mai ai nimic...</i>
5
00:00:09,735 --> 00:00:12,300
<i>nici numerar, nici credit,
nici vechime în muncã.</i>
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,900
<i>eºti blocat în orice oraº
decid ei sã te arunce.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,500
- Unde sunt?
- Miami.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
<i>...faci orice
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, english, en, 11, 2, dsr, sys,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - English - en - 28a063ec7565ada73305fbdc2495d36d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:01,877
My name is Michael Westen.
2
00:00:01,919 --> 00:00:04,129
I used to be a spy until...
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,132
<i>We got a burn notice.
You're blacklisted.</i>
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,801
When you're burned, you've
got nothing --
5
00:00:09,801 --> 00:00:12,387
no cash, no credit, no job history.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,556
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,850
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,019
You do whatever work comes your way.
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,56
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, s01e0, 8, wanted, man, dsr, notv, osloskop, net, s01e08,
original filename: Burn.Notice.S01E08.Wanted.Man.DSR.XviD-NoTV.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{103}/Nazywam si? Michael Westen.|/By?em szpiegiem, dop?ki...
{105}{180}/Stwierdzono, ?e jeste? niepewny.|/Trafi?e? na czarn? list?.
{182}{233}/Kiedy jeste? niepewny,|/nie masz niczego:
{235}{295}/?adnej got?wki, kredytu,|/czy przebiegu pracy.
{297}{370}/Jeste? uwi?ziony w mie?cie,|/w kt?rym postanowili ci? porzuci?.
{372}{403}- Gdzie ja jestem?|- Miami.
{405}{473}/Wykonujesz ka?d? robot?, jaka si? trafi.
{475}{547}/Polegasz na ka?dym,|/kto dalej z tob? rozmawia:
{549}{585}/na impulsywnej ex-dziewczynie,
{587}{614}Zastrzelimy ic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
Covert intelligence involves
a lot of waiting around.
2
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
Know what it's like
being a spy?
3
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
Like sitting in your dentist's
reception area 24 hours a day.
4
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
You read magazines, sip coffee,
and every so often,
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
someone tries to kill you.
6
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
In.
7
00:01:13,675 --> 00:01:15,727
You know,
mercedes makes an s.U.V. Now.
8
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
Big backseat.
9
00:01:20,174 --> 00:01:21,174
It's great
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41710-Burn_Notice_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
<i>Numele meu e Michael Westen.</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,100
<i>Am fost spion, pânã când...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
<b>Am primit o Burn Notice.
Eºti pe lista neagrã.</b>
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
<i>când eºti "ars",
nu mai ai nimic...</i>
5
00:00:09,735 --> 00:00:12,300
<i>nici numerar, nici credit,
nici vechime în muncã.</i>
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,900
<i>eºti blocat în orice oraº
decid ei sã te arunce.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,500
- Unde sunt?
- Miami.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
<i>...faci orice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
<i>My Name Is Michael Westen.</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,100
<i>I Used To Be A Spy Until...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
<i>when you're burned,
You've got nothing...</i>
5
00:00:09,735 --> 00:00:12,300
<i>no cash, no credit,
No job history.</i>
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,900
<i>you're stuck in whatever city
They decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,500
Where am I?
Miami.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
<i>you do whatever work
Comes your way.</i>
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, hebrew, he, 10, notv, vo, heb, extreme,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 1655bfd675f85ce83c94370b298a20fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,241 --> 00:00:04,742
- ?????, ?????? -
2
00:00:06,816 --> 00:00:11,816
(???? ?????? (??? 1 BURN NOTICE
- ???? -
3
00:00:12,399 --> 00:00:17,399
DrSub ????? ?"?
Extreme ?????
4
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
<i>.???? ???? ???? ???? ?????</i>
5
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
<i>???? ?????? ??? ?? ????? ????</i>
6
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
<i>?? ??? ???? ????? ??
.???? ??????? ??? 24 ???? ????</i>
7
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
<i>,??? ???? ???????, ???? ???
,????? ????</i>
8
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
<i>.????? ???? ????? ????</i>
9
00:00:49,927 --> 00:00:51,550
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,910
My name is michael westen.
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,170
I used to be a spy until...
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,140
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,810
When you're burned,you've
got nothing --
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,410
no cash,no credit,no job history.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,590
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,870
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,030
You do whatever work comes your way.
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,590
You rel
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, tv, series, 4, s01e0, old, friends, s01e04,
original filename: 7220-sub_Burn-Notice-2007-TV-Series_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
<i>Numele meu e Michael Westen.</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,100
<i>Am fost spion, pânã când...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Am primit o <b>Burn Notice.</b>
Eºti pe lista neagrã.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
<i>când eºti "ars",
nu mai ai nimic...</i>
5
00:00:09,735 --> 00:00:12,300
<i>nici numerar, nici credit,
nici vechime în muncã.</i>
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,900
<i>eºti blocat în orice oraº
decid ei sã te arunce.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,500
- Unde sunt?
- Miami.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
<i>...faci orice
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40687-Burn_Notice_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:07,300 --> 00:00:12,240
<i>BURN NOTICE = Un anunþ oficial al unei
agenþii de spionaj cãtre alte agenþii,
0
00:00:12,450 --> 00:00:20,240
<i>cã o persoanã sau un grup
nu inspirã încredere, din diverse motive.
1
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
Munca de spionaj sub acoperire implicã
mult timp petrecut în aºteptare.
2
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
Ai idee cum este sã fii spion?
3
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
E ca ºi cum ai sta în sala de
aºteptare la dentist, 24 de ore pe zi.
4
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
Citeºti reviste, sorbi cafea,
iar din când în când,
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
cineva încearcã sã te omoare.
6
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,098 --> 00:00:10,098
.: Www. Asia-Team. Tv :.
P r e s e n t a:
2
00:00:10,099 --> 00:00:14,099
Una traducción de:
RusoLocoSuelto, Romias, Catini y MK_Ultra
3
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
Corrección de:
Marime
4
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
<i>La inteligencia secreta
implica de mucha espera. </i>
5
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
<i>¿Quieres saber como es ser un espÃa?</i>
6
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
<i>Es como estar en la sala de espera
de tu dentista 24 horas seguidas.</i>
7
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
<i>Lees las revistas, bebes
café, y de vez en cuando...</i>
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, s01e0, 5, family, business, repack, dsr, sys, osloskop, net, s01e05,
original filename: Burn.Notice.S01E05.Family.Business.REPACK.DSR.XviD-SYS.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{11}{107}/Nazywam si? Michael Westen.|/By?em szpiegiem, dop?ki...
{110}{177}/Jeste? spalony.|/Trafi?e? na czarn? list?.
{187}{239}/Kiedy jeste? spalony,|/nie masz niczego:
{242}{302}/?adnej got?wki, kredytu,|/czy przebiegu pracy.
{306}{354}/Jeste? uwi?ziony w mie?cie,|/w kt?rym ci? porzuc?.
{357}{409}- Gdzie ja jestem?|- W Miami.
{412}{469}/Wykonujesz ka?d? robot?, jaka si? trafi.
{479}{549}/Polegasz na ka?dym,|/kto dalej z tob? rozmawia:
{561}{597}/na impulsywnej ex-dziewczynie,
{599}{620}Zastrzelimy ich?
{625}{685}/...na przyjac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
<i>My name is Michael Westen.</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
<i>I used to be a spy until ...</i>
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,700
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
<i>When you're burned,
you've got nothing </i>
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,333
<i>No cash, no credit,
no job history.</i>
6
00:00:12,432 --> 00:00:14,768
<i>You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,867 --> 00:00:16,733
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:16,832 --> 00:00:19,733
<i>You do whatever
work comes your way.<
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 1x0, 4, fight, or, flight,
original filename: Burn Notice - 1x04 - Fight or flight.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,020
<i>Mi nombre
es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,460
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,920
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,530
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,770
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:17,030 --> 00:00:19,440
<i>Hace
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:01,990
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,440
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,590 --> 00:00:07,180
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,910
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:09,940 --> 00:00:12,470
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,850
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,740
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:16,980 --> 00:00:19,430
<i>Haces
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,910
My name is michael westen.
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,170
I used to be a spy until...
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,140
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,810
When you're burned,you've
got nothing --
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,410
no cash,no credit,no job history.
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,590
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,870
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,030
You do whatever work comes your way.
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,590
You rel
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, english, en, s01e1, dsr, xor, eng, s01e10,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - English - en - d9c61a5b9aa7741f5e4dbb0e166e1dbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
<i>Michael:
MY NAME IS MICHAEL WESTEN.</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,100
<i>I USED TO BE A SPY UNTIL...</i>
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,500
Man: We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
<i>WHEN YOU'RE BURNED,
YOU'VE GOT NOTHING --</i>
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
<i>NO CASH, NO CREDIT,
NO JOB HISTORY.</i>
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,800
<i>YOU'RE STUCK IN WHATEVER CITY
THEY DECIDE TO DUMP YOU IN.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
WHERE AM I?
MIAMI.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
<i>YOU DO WHATEVER WORK
COMES
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, hebrew, he, 10, 2, dsr, notv, heb, extreme,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - Hebrew - he - da414ecb0f9d36d466da1a316b431316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,100
<i>.??? ??? ????? ?????
...????? ????? ???? ?? ?</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,700
<i>.?? ??? ????? ????? ????
.??? ?????? ??????</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,800
<i>,????? ?????
...??? ?? ????</i>
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
<i>,?? ?????, ?? ?????
.?? ????????? ?????</i>
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
<i>??? ???? ???? ??????
.??? ?????? ????? ???? ??</i>
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,600
.???? ???? -?????
7
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>??? ???? ?? ?? ???????
.???? ???? ??? ????</i>
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
<i>??? ???? ?? ??
...??
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, russian, ru, 10, 8, dsr, notv, rus,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - Russian - ru - 19ecb2154f2f534db3ceeed5db30ecda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,100
<i>???? ????? ????? ??????.
? ??? ???????, ???? ...</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,700
<i>??? ??????? ???????????.
?? ? ?????? ??????.</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,800
<i>????? ????????? ??????,
?? ???????? ?? ? ???.</i>
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
<i>?? ????????, ?? ????????,
?? ????????? ?????.</i>
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
<i>?? ?????????? ? ?????-?????? ??????,
???? ???? ???????, ??? ?????.</i>
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,600
- ??? ??
- ? ??????.
7
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>?? ?????????? ?? ????? ??????,
??????? ?????? ??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,865
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,865
<i>Cuando uno es despedido, no tienes nada.</i>
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,265
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,400
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>Haces
Subtitles for =burn Notice
keywords: 3, 4, burn, notice3, 2007, garomir, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, notice, s01e0, 9, dsr, cocknbulls, s01e09,
original filename: 34Burn Notice34 (2007) - Garomir - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
<i>Benim adým Michael Westen.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
<i>Eskiden casustum, ta ki...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Görevinden uzaklaþtýrýldýn.
Kara listedesin.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
<i>Kovulduðunda,
Elinde hiçbir þey kalmaz...</i>
5
00:00:10,100 --> 00:00:12,500
<i>...nakit olmaz, kredi kartý olmaz,
Ãþ geçmiþin silinir.</i>
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
<i>Kendini, seni kýstýrmak
Ãstedikleri þehirde bulursun.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
- Neredeyim?
- Miami.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
<i>ÃnÃ
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 1x0, 5, family, business,
original filename: Burn Notice - 1x05 - Family business.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,020
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,150 --> 00:00:04,470
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
Tenemos una nota de despido.
Estás en la lista negra.
4
00:00:07,820 --> 00:00:10,000
<i>Cuando eres despedido,
no tienes nada...</i>
5
00:00:10,150 --> 00:00:12,630
<i>Sin efectivo, sin crédito,
sin historial laboral.</i>
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,770
<i>Estás varado en cualquier
ciudad que ellos decidan dejarte.</i>
7
00:00:14,900 --> 00:00:17,080
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:17,230 --> 00:00:19,630
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 6, dsr, p00pfakt, eng, s01e06,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - English - en - 8af49542334f489ab96a903bc7c026b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,900
<i>Michael:
MY NAME IS MICHAEL WESTEN.</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,000
<i>I USED TO BE A SPY UNTIL...</i>
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
Man: We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
<i>WHEN YOU'RE BURNED,
YOU'VE GOT NOTHING --</i>
5
00:00:09,935 --> 00:00:12,300
<i>NO CASH, NO CREDIT,
NO JOB HISTORY.</i>
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,900
<i>YOU'RE STUCK IN WHATEVER CITY
THEY DECIDE TO DUMP YOU IN.</i>
7
00:00:14,935 --> 00:00:16,400
WHERE AM I?
MIAMI.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>YOU DO WHATEVER WORK
COMES
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 1x0, 7, broken, rules,
original filename: Burn Notice - 1x07 - Broken rules.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,100
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,700
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,965
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,700
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,065
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
<i>Haces
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,910
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,170
<i>SolÃa ser espÃa hasta...</i>
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,140
<i>Tenemos una nota de despido.
Estás en la lista negra.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,810
<i>Cuando eres despedido,
no tienes nada...</i>
5
00:00:09,820 --> 00:00:12,410
<i>ni dinero, ni terjetas de crédito,
ni historia laboral.</i>
6
00:00:12,420 --> 00:00:14,590
<i>Estás atorado en cualquier
ciudad que decidan dejarte.</i>
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,870
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,030
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41707-Burn_Notice_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,900
<i>My name is Michael Westen.</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
<i>I used to be a spy until...</i>
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
<i>when you're burned,
You've got nothing...</i>
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,300
<i>no cash, no credit,
No job history.</i>
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
<i>you're stuck in whatever city
They decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,400
Where am I?
Miami.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>you do whatever work
Comes your way.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,700
<i>My name is Michael Westen.</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,100
<i>I used to be a spy until ...</i>
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,700
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
<i>When you're burned,
you've got nothing </i>
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,333
<i>No cash, no credit,
no job history.</i>
6
00:00:12,432 --> 00:00:14,768
<i>You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,867 --> 00:00:16,733
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:16,832 --> 00:00:19,733
<i>You do whatever
work comes your way.<
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, s01e0, 4, old, friends, v, 1, 10, dsr, notv,
original filename: Burn.Notice.S01E04.Old.Friends.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{105}Olen Michael Westen.|Olin vakooja, kunnes...
{109}{172}Olet paljastunut.|Sinut on laitettu mustalle listalle.
{180}{294}Paljastuttuasi menetät kaiken.|Rahat, luoton ja työhistorian.
{298}{350}Jäät siihen kaupunkiin,|johon sinut heitetään.
{354}{404}- Missä olen?|- Miamissa.
{408}{468}Mikä tahansa työ kelpaa sinulle.
{478}{548}Luotat kaikkiin, joiden kanssa|olet vielä puheväleissä.
{558}{618}- Liipaisinherkkään ex-heilaan...|- Ammummeko heidät?
{622}{681}Vanhaan kaveriin,|joka raportoi FBI:lle...
{685}{742}Tiedät vakoojat.|Joukko huorahtavia pikkutyttöjä.
{746}{794}- Jopa perheeseesi...|- Taasko äitis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,900
<i>A nevem Michael Westen.</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
<i>Kém voltam, amÃg...</i>
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
Kaptunk egy fülest.
Feketelistára kerülsz.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
<i>Ha kirúgtak,
elvesztesz mindent...</i>
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,300
<i>se pénz, se hitel
se ajánlólevél.</i>
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
<i>Abban a városban maradsz,
ahol õk kitesznek.</i>
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,400
- Hol vagyok?
- Miami.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>Bármilyen munkát elvállalsz.</i>
9
00:00:19,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:01,990
<i>Mi nombre es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,440
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,590 --> 00:00:07,180
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,910
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:09,940 --> 00:00:12,470
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,850
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,740
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:16,980 --> 00:00:19,430
<i>Haces
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42331-Burn_Notice_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
<i>My name is Michael Westen.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
<i>I used to be a spy until...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
We got a burn notice.
you're blacklisted.
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,000
<i>When you're burned,
you've got nothing...</i>
5
00:00:10,100 --> 00:00:12,500
<i>no cash, no credit,
no job history.</i>
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
<i>You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
- Where am I?
- Miami.
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,900
<i>You do whatever work
comes your way.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
<i>La inteligencia secreta
implica de mucha espera. </i>
2
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
<i>¿Quieres saber como es ser un espÃa?</i>
3
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
<i>Es como estar en la sala de espera
de tu dentista 24 horas seguidas.</i>
4
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
<i>Lees las revistas, bebes
café, y de vez en cuando...</i>
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
<i>alguien intenta matarte.</i>
6
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
Adentro.
7
00:01:13,675 --> 00:01:15,727
¿Sabes...? Mercedes
fabrica todo terrenos ahora.
8
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
Gra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 512x384 23.976fps 350.0 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:00,501 --> 00:00:02,002
<i>Michael: my name is michael westen.</i>
3
00:00:02,127 --> 00:00:04,379
<i>I used to be a spy until...</i>
4
00:00:04,588 --> 00:00:07,090
man: we got a burn notice. You're blacklisted.
5
00:00:07,799 --> 00:00:09,968
<i>When you're burned, you've got nothing -</i>
6
00:00:10,052 --> 00:00:12,513
<i>No cash, no credit, no job history.</i>
7
00:00:12,638 --> 00:00:14,723
<i>You're stuck in whatever city they decide to dump you in.</i>
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,020
<i>Mi nombre
es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,460
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,920
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,530
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,770
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:17,030 --> 00:00:19,440
<i>Hace
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,300
<i>Mi nombre es Michael Westen.
SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,100
Tenemos una nota de despido para ti.
Estás en la lista negra.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,900
<i>Cuando eres despedido en
este negocio, no tienes nada...</i>
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
<i>sin efectivo, sin crédito,
sin historia laboral.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,100
<i>Estás atascado en cualquier
ciudad que ellos decidan dejarte.</i>
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
<i>Haces cualquier
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, s01e0, 1, pilot, v, s01e01, dsr, notv,
original filename: Burn.Notice.S01E01.Pilot.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{140}{225}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 30.08.2007
{229}{314}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{318}{403}Suomennos: Janzou,|Kenguru, rocka, Lepa, -
{407}{492}kilpikonna, Chip, Hönö,|Siiseli, hamuli ja IsoD
{496}{581}Oikoluku: trespasser
{585}{670}Burn Notice|S01 E01 - Pilot
{679}{745}Vakoilutaito perustuu|pitkälti odotteluun.
{760}{880}Vakoilijana olo on kuin odottaisit hammas-|lääkärivastaanotossa ympäri vuorokauden.
{884}{1014}Lehtien lukemista, kahvinlitkintää ja|ajoittain tappoyrityksen kohteeksi joutumista.
{1201}{1251}Autoon.
{1763}{1857}Mersuhan tekee nykyään citymaastureita.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,020
<i>Mi nombre
es Michael Westen.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,460
<i>SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
<i>Tenemos una nota de despido.
Está en la lista negra.</i>
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,920
<i>Cuando uno es despedido,
no tienes nada.</i>
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,530
<i>Ni dinero, ni crédito,
ni historia laborar.</i>
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,770
<i>Estas atorado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
8
00:00:17,030 --> 00:00:19,440
<i>Hace
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, season, 1, dsr, notv, sys, p0, pfaktor, cocknbulls, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 3, s01e03,
original filename: Burn Notice (2007) - Season 1 - DSR - NoTV_SYS_P00PFAKTOR_COCKNBULLS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, 2007, 1, cd, hebrew, he, 10, dsr, notv, extreme,
original filename: Burn Notice - 2007 - 1CD - Hebrew - he - f611f6bfd0623aa422a504f178c53c53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,100
<i>.??? ??? ????? ?????
...????? ????? ???? ?? ?</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,700
<i>.?? ??? ????? ????? ????
.??? ?????? ??????</i>
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,800
<i>,????? ????
...??? ?? ????</i>
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
<i>,?? ?????, ?? ?????
.?? ????????? ?????</i>
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
<i>??? ???? ???? ??????
.??? ?????? ????? ???? ??</i>
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,600
.???? ???? -?????
7
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>??? ???? ?? ?? ???????
.???? ???? ??? ????</i>
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
<i>??? ???? ?? ??
...??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,900
<i>My name is Michael Westen.</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
<i>I used to be a spy until...</i>
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
We got a burn notice.
You're blacklisted.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
<i>when you're burned,
You've got nothing...</i>
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,300
<i>no cash, no credit,
No job history.</i>
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
<i>you're stuck in whatever city
They decide to dump you in.</i>
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,400
Where am I?
Miami.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i>you do whatever work
Comes your way.</i>
Subtitles for =burn Notice
keywords: burn, notice, s01e0, 9, hard, bargain, dsr, cocknbulls, osloskop, net, s01e09,
original filename: Burn.Notice.S01E09.Hard.Bargain.DSR.XviD-CockNBulls.(osloskop.net).zip