Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for =booty Call by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci asa?
{1649}{1745}Se pare cã am câstigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Asa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãstia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã stii când|sã iesi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fratilor, tineti-o tot asa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{25
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 3x1, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: two_and_a_half_men_3x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Morning.
-Morning.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
What are you making?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Breakfast.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Have you considered
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
orange juice and a piece of toast?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
It's in there.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
We got any marshmallows?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
And he wonders why he gets diarrhea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, man.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
You forget to put the lid on again?
11
00:00:52,974 --> 00:00:54,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,007 --> 00:01:05,760
How you do it?
You just throw it like that?
2
00:01:06,207 --> 00:01:09,722
Looks like I won. Man, if you don"t get
your hands off my money... Please.
3
00:01:10,887 --> 00:01:13,640
- I ain"t never gonna go broke.
- Roll that shit again.
4
00:01:13,847 --> 00:01:17,237
Brother, put your money in.
Can"t win unless you play.
5
00:01:17,447 --> 00:01:19,597
You gotta throw it in there.
There we go.
6
00:01:19,807 --> 00:01:23,925
Am I right? Slipped right out
of my hands. Look at that.
7
00:01:24,167 --> 00:01:26,203
Yo, Bunz, we gotta go.
8
00:01:27,24
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 31, 6, ergo, the, booty, call,
original filename: 200011885.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Buen dÃa.
-Buen dia.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
Qué estás haciendo?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
El Desayuno.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Has considerado
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
jugo de naranja y un pedazo de tostada?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
Está ahà dentro.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
Tenemos algún malvavisco?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
Y se pregunta porque tiene diarrea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, hombre.
10
00:00:49,962 --> 00:00:51,398
Olvidaste poner la tapa otra vez?
11
00:00:52,974
Subtitles for =booty Call
keywords: booty, call, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37404-Booty_Call_(1997)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci asa?
{1649}{1745}Se pare cã am câstigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Asa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãstia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã stii când|sã iesi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fratilor, tineti-o tot asa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{781}{807}G O A N A D U P Ã SEX
{1584}{1629}Cum se face?|Arunci aºa?
{1649}{1719}Se pare cã am câºtigat.|Mai facem una?
{1807}{1839}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1920}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1949}Haide, sã jucãm.
{1980}{2004}Aºa.
{2064}{2114}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2167}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2282}Serios. Banii ãºtia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2409}Data viitoare sã ºtii când|sã ieºi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2457}Fraþilor, þineþi-o tot aºa.
{2493}{2557}Ai avut noroc cã m-ai o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci asa?
{1649}{1745}Se pare cã am câstigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Asa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãstia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã stii când|sã iesi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fratilor, tineti-o tot asa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci aºa?
{1649}{1745}Se pare cã am câºtigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Aºa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãºtia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã ºtii când|sã ieºi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fraþilor, þineþi-o tot aºa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{2579}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{781}{807}G O A N A D U P Ã SEX
{1584}{1629}Cum se face?|Arunci aºa?
{1649}{1719}Se pare cã am câºtigat.|Mai facem una?
{1807}{1839}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1920}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1949}Haide, sã jucãm.
{1980}{2004}Aºa.
{2064}{2114}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2167}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2282}Serios. Banii ãºtia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2409}Data viitoare sã ºtii când|sã ieºi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2457}Fraþilor, þineþi-o tot aºa.
{2493}{2557}Ai avut noroc cã m-ai o
Subtitles for =booty Call
keywords: booty, call, 1997, 2, 3, 6, fps,
original filename: 3053-Booty_Call_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{781}{877}GOANA DUPA SEX
{1280}{1376}Traducerea ºi adaptarea:|MARIUS VOICU POP - marioland@email.ro
{1584}{1648}Cum se face?|Arunci aºa?
{1649}{1745}Se pare cã am câºtigat.|Mai facem una?
{1807}{1869}Da, dãi cu zarul!
{1870}{1919}Pune banu' dacã vrei sã joci!
{1920}{1979}Haide, sã jucãm.
{1980}{2063}Aºa.
{2064}{2125}Uite, mi-a scãpat din mânã.
{2126}{2188}Hai, trebuie sã mergem.
{2189}{2284}Serios. Banii ãºtia îi voi|dona pentru o cauzã bunã.
{2318}{2408}Datã viitoare sã ºtii când|sã ieºi din joc. Hai sã mergem.
{2409}{2492}Fraþilor, þineþi-o tot aºa.
{2493}{2578}Ai avut noroc cã m-ai oprit, frate.
{2579}
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s3e1, the, unfortunate, little, schnauser, s3e17, 6, ergo, booty, call, s3e16,
original filename: 33398-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,822 --> 00:00:01,585
Aºadar,
2
00:00:01,631 --> 00:00:03,523
Ce þi-ar place sã gatesc
pentru sfârºitul de sãptãmânã?
3
00:00:03,623 --> 00:00:05,918
Ce vrei, iubiþel.
Ador orice ai gãti.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,241
Dintr-o datã sunt femeie doar pentru
cã gãtesc ºi fac un cãmin bun pentru tine?
5
00:00:12,945 --> 00:00:14,612
Bine am auzit ºi eu.
Taci din gurã.
6
00:00:19,224 --> 00:00:21,009
-Jake!
-Lasa-l în pace.
7
00:00:21,455 --> 00:00:24,390
Cu notele sale se poate obiºnui
de acum cu împinsul coºurilor.
8
00:00:25,914 --> 00:00:27,957
Vrei
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 97, 6, fps, s3e1, ergo, the, booty, call, s3e16,
original filename: 33328-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Morning.
-Morning.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
What are you making?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Breakfast.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Have you considered
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
orange juice and a piece of toast?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
It's in there.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
We got any marshmallows?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
And he wonders why he gets diarrhea.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
Oh, man.
10
00:00:49,966 --> 00:00:51,390
You forget to put the lid on again?
11
00:00:52,972 --> 00:00:54,
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, s03e08, tcm, 01x1, merry, thanksgiving, 41, kissing, abraham, lincoln, s04e01, xor, s04e18, 01x0, phase, one, complete, ep, last, chance, to, see, those, tattoos, dvd, rip, s3e1, the, unfortunate, little, schnauser, s3e17, 6, ergo, booty, call, s3e16, s03e09,
original filename: 39555-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,303
Mulþumesc.
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,168
ªtiam eu!
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,387
Nu mi-au pus friºcã!
4
00:00:06,881 --> 00:00:07,637
Decat sã le ceri friºcã,
5
00:00:07,707 --> 00:00:10,295
mai bine îi rogi sã
te care în spate!
6
00:00:11,978 --> 00:00:14,323
Charlie?
Charlie?
7
00:00:15,141 --> 00:00:17,495
Desigur...
8
00:00:18,199 --> 00:00:20,489
Are un detector de cãldurã
în pantaloni!
9
00:00:21,759 --> 00:00:23,039
Ãþi cer prea mult dacã,
10
00:00:23,098 --> 00:00:25,652
atunci cand ieºim la o cafea,
te rog sã st
Subtitles for =booty Call
keywords: two, and, a, half, men, 2003, tv, series, 3x1, 6, ergo, the, booty, call, 7, unfortunate, little, schnauser, 8, spit, covered, cobbler, 3x0, tcm, 5, 9, xor,
original filename: 7104-sub_Two-and-a-Half-Men-2003-TV-Series_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:07,996
-Bunã dimineaþa.
-Bunã dimineaþa.
2
00:00:26,190 --> 00:00:27,371
Ce prepari?
3
00:00:27,422 --> 00:00:28,491
Micul dejun.
4
00:00:29,518 --> 00:00:30,523
Te-ai gândit
5
00:00:30,570 --> 00:00:32,284
la o felie de pâine prãjitã
ºi suc de portocale?
6
00:00:32,335 --> 00:00:33,525
Le am aici.
7
00:00:35,847 --> 00:00:37,326
Avem bezele?
8
00:00:38,606 --> 00:00:40,671
ªi se mirã cã face diaree.
9
00:00:45,178 --> 00:00:46,599
La naiba.
10
00:00:49,966 --> 00:00:51,390
Ai uitat sã-i pui capacul, din nou?
11
00:00:52,972 --> 00:00