Search Movie Subtitles results for =ark truth by relevance:
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Screener.Xvi D-merry x-mas.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,200 --> 00:02:30,500
Nu ne mai putem ascunde
mult? vreme.
2
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
Nu ar trebui.
3
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
Ori au o armat? numeroas?
cu care vin aici s? ne distrug?.
4
00:02:36,200 --> 00:02:39,500
Tot ?n ceea ce credem, tot
ceea ce suntem, e o insult? pentru ei.
5
00:02:39,700 --> 00:02:43,100
Nu se vor opri de la nimic chiar
dac? distrug p?n? ?i ultima dovad?
6
00:02:43,100 --> 00:02:45,000
care se opune fanatismului lor.
7
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Nu avem de ales.
Deja am ?ncercat s? discut?m ra?ional.
8
00:02:48,100 --> 00:02:51,500
P
- Stargate - The Ark Of Truth.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,001 --> 00:00:18,001
[Stargate: The Ark of Truth]
2
00:00:18,003 --> 00:00:24,003
[SK titulky: namuras]
[CZ titulky: RedVirus]
3
00:02:28,643 --> 00:02:30,706
Dlouho u? na?e
n?zory ukr?vat nem??eme.
4
00:02:30,822 --> 00:02:31,824
A ani by jsme nem?li.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,743
Ori vybudovali obrovsk?
arm?dy, kter? n?s maj? zni?it.
6
00:02:36,540 --> 00:02:37,771
V?echno, v co v???me,...
7
00:02:37,806 --> 00:02:39,686
... v?echno, ??m jsme,
pro n? neni p??pustn?.
8
00:02:40,095 --> 00:02:43,185
Nezastav? se pred ni??m, aby zni?ili
ka?d? posledn? ?lomek d?kaz?,...
- Stargate - The Ark Of Truth.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,800 --> 00:02:30,800
We cannot hide our ways any longer.
2
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
Nor should we.
3
00:02:33,200 --> 00:02:36,000
The Ori have amassed armies
that move to destroy us.
4
00:02:36,800 --> 00:02:40,200
Everything we believe
or we are is an affront to them.
5
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
They will stop at nothing to destroy
every last shred of evidence
6
00:02:43,600 --> 00:02:45,400
that opposes their fanaticism.
7
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
We have no choice.
8
00:02:47,000 --> 00:02:48,400
We have tried to argue reason.
9
00:02:48,600 --> 00:02:
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Screener.Xvi D-merry x-mas.sub
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3525}{3582}We cannot hide ours|faiths for more time.
{3582}{3632}Nor we would owe.
{3637}{3712}Ori have a great army|coming for here to destroy us.
{3726}{3809}Everything in what believed, everything|what is, it is an insult to them.
{3812}{3897}They won't stop for anything even|they destroy until the last evidence
{3897}{3945}that are opposed to his fanaticism.
{3945}{4020}We don't have choice.|We already tried to argue for the reason.
{4023}{4108}We can fight. To use that|we know to oppose us to them.
{4108}{4168}We are so few|compared to them.
{4168}{4270}- The Ark contains everything.|- The forced doutrination the answer is?
{4285}{43
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Screener.x26 4.Rencode.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,560 --> 00:02:30,478
Nem rejtegethetj?k
tov?bb a szok?sainkat.
2
00:02:30,964 --> 00:02:31,856
Mi?rt is kellene?
3
00:02:33,100 --> 00:02:34,475
Az Ori hatalmas seregekkel rendelkezik,
4
00:02:34,480 --> 00:02:35,814
melyek fel?nk tartanak,
hogy elpuszt?tsanak minket.
5
00:02:36,793 --> 00:02:39,800
Minden, amiben hisz?nk,
amik vagyunk, szemben ?ll vel?k.
6
00:02:40,080 --> 00:02:41,075
Semmi sem ?ll?tja meg ?ket,
7
00:02:41,080 --> 00:02:43,275
am?g el nem puszt?tj?k az utols?
hajsz?lnyi bizony?t?kot is,
8
00:02:43,280 --> 00:02:44,954
ami ellentmond a fanatizmusuknak.
- Stargate.The.ArK.Of.Truth.2008.DVDSCR.XViD. ORi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,161 --> 00:00:11,661
Tradu??o e revis?o: celsojp e NaNNa
Sincronia: celsojp
2
00:00:11,662 --> 00:00:15,662
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade ? InSUBstitu?vel!
3
00:00:15,663 --> 00:00:19,663
www.insubs.com
4
00:00:19,664 --> 00:00:24,664
Quer saber mais sobre Stargate?
www.stargatebrasil.com.br
5
00:02:28,515 --> 00:02:30,815
N?o podemos esconder nossas
cren?as por mais tempo.
6
00:02:30,816 --> 00:02:32,816
Nem dever?amos.
7
00:02:33,017 --> 00:02:36,017
Os Ori t?m um grande ex?rcito
vindo para c? nos destruir.
8
00:02:36,568 --> 00:02:39,868
Tudo no que acreditamos, tudo
o
- Stargate-Ark.Of.Truth[2008]DvDrip-aXXo. srt
- stargate.the.ark.of.truth.(3413853).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:19,591 --> 00:02:21,778
We cannot hide our ways any longer.
2
00:02:21,855 --> 00:02:23,274
Nor should we.
3
00:02:23,888 --> 00:02:27,006
The Ori have amassed
armies and move to destroy us.
4
00:02:27,264 --> 00:02:30,640
Everything we believe, all we are,
is an affront to them.
5
00:02:30,755 --> 00:02:33,633
They will stop at nothing
to destroy every last shred of evidence
6
00:02:33,748 --> 00:02:35,551
that opposes their fanaticism.
7
00:02:35,628 --> 00:02:38,582
We have no choice.
We've tried to argue reason.
8
00:02:38,697 --> 00:02:41,958
We can fight.
Use what we know to oppose them.
9
00:02:42,073 --> 00:02:45,756
-We are so f
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.DVDRip.XviD-MEMET iC.cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,351 --> 00:00:16,451
Daniel, pelo amor de Deus,
n?o acaricie, apenas abra!
2
00:00:16,452 --> 00:00:18,452
Espere, espere, espere...
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,403
O que era para ter acontecido?
4
00:00:31,304 --> 00:00:34,304
Nada. Acho que n?o est? ligada.
5
00:00:34,855 --> 00:00:36,655
Talvez esteja partida.
6
00:00:36,656 --> 00:00:38,456
Talvez a fonte de energia
esteja esgotada.
7
00:00:38,457 --> 00:00:41,657
- Bem, tem milh?es de anos de idade.
- Eu acho que n?o est? ligada.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,908
Ent?o ligue agora!
9
00:00:44,259 --> 00:00:48,259
Eu
- stargate.sg1.the.ark.of.truth.v2.[sub.ita].[www .subsfactory.it].srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,487 --> 00:00:24,872
presenta
2
00:00:42,905 --> 00:00:48,701
Stargate SG-1
- The Ark of Truth -
3
00:00:54,821 --> 00:00:56,911
Transcript:
The Projet-SG and SG-66 Teams
4
00:00:58,632 --> 00:01:01,965
Traduzione: superbiagi
revisione: LordThul
5
00:02:20,884 --> 00:02:23,075
Non possiamo nasconderci per molto.
6
00:02:23,076 --> 00:02:24,346
Ne' dovremmo.
7
00:02:25,254 --> 00:02:28,328
Gli Ori hanno ammassato delle armate
che si stanno muovendo per distruggerci.
8
00:02:28,823 --> 00:02:32,366
Tutto quello che siamo e quello
in cui crediamo e' un affronto per loro.
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Leaked.XViD- Merry.Xmas.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,100 --> 00:02:24,275
We kunnen onze
gebruiken niet langer verbergen.
2
00:02:24,476 --> 00:02:25,776
En dat moeten we ook niet.
3
00:02:26,577 --> 00:02:29,277
De Ori hebben legers verzameld
en zijn op weg ons vernietigen.
4
00:02:29,978 --> 00:02:33,300
Alles wat we geloven, alles wat
we zijn is een belediging voor ze.
5
00:02:33,301 --> 00:02:36,251
Ze zullen nergens voor terug
deinzen om elk laatste restje
6
00:02:36,252 --> 00:02:38,601
bewijs te vernietigen, dat zich
verzet tegen hun fanatisme.
7
00:02:38,602 --> 00:02:41,703
We hebben geen keus, we hebben
geprobeerd red
- Stargate - The Ark Of Truth.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,001 --> 00:00:18,001
[Stargate: The Ark of Truth]
2
00:00:18,003 --> 00:00:24,003
[SK titulky: namuras]
[CZ titulky: RedVirus]
3
00:02:28,643 --> 00:02:30,706
Dlouho u? na?e
n?zory ukr?vat nem??eme.
4
00:02:30,822 --> 00:02:31,824
A ani by jsme nem?li.
5
00:02:33,000 --> 00:02:35,743
Ori vybudovali obrovsk?
arm?dy, kter? n?s maj? zni?it.
6
00:02:36,540 --> 00:02:37,771
V?echno, v co v???me,...
7
00:02:37,806 --> 00:02:39,686
... v?echno, ??m jsme,
pro n? neni p??pustn?.
8
00:02:40,095 --> 00:02:43,185
Nezastav? se pred ni??m, aby zni?ili
ka?d? posledn? ?lomek d?kaz?,...
- SG-ignite.srt
- stargate.the.ark.of.truth.(3415286).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:25,940 --> 00:02:28,234
Nu ne mai putem ascunde
multã vreme.
2
00:02:28,234 --> 00:02:30,236
Nu ar trebui.
3
00:02:30,444 --> 00:02:33,447
Ori au o armatã numeroasã
cu care vin aici sã ne distrugã.
4
00:02:33,948 --> 00:02:37,243
Tot în ceea ce credem, tot
ceea ce suntem, e o insultã pentru ei.
5
00:02:37,451 --> 00:02:40,830
Nu se vor opri de la nimic chiar
dacã distrug pânã ºi ultima dovadã
6
00:02:40,830 --> 00:02:42,748
care se opune fanatismului lor.
7
00:02:42,748 --> 00:02:45,751
Nu avem de ales.
Deja am încercat sã discutãm raþional.
8
00:02:45,835 --> 00:02:49,255
Putem lupta. Folosim tot ceea
ce ºtim ca sã ne opun
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Proper.DVDRI P.XVID-IGNiTE.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,600 --> 00:02:29,900
- Emme voi enää salata toimintatapojamme.
- Eikä meidän pitäisikään.
2
00:02:30,200 --> 00:02:33,700
Orit ovat keränneet armeijat
kokoon ja aikovat tuhota meidät.
3
00:02:33,900 --> 00:02:37,300
Kaikki, mihin uskomme ja mitä
olemme, on tarjottimella heille.
4
00:02:37,600 --> 00:02:42,800
He eivät hidasta, ennen kuin kaikki heidän
kiihkoiluaan vastustavat ovat kuolleet.
5
00:02:43,000 --> 00:02:46,100
Meillä ei ole vaihtoehtoja. Olemme
yrittäneet puhua järkeä heille.
6
00:02:46,300 --> 00:02:49,800
Voimme taistella. Käyttää heitä
vastaan as
- Stargate-Ark.Of.Truth[2008]DvDrip-aXXo. srt
- stargate.the.ark.of.truth.(3433504).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:20,025 --> 00:02:22,231
Nu ne mai putem
ascunde multã vreme.
2
00:02:22,232 --> 00:02:24,149
Nici nu ar trebui.
3
00:02:24,342 --> 00:02:27,747
Ori au o armatã numeroasã
cu care vin aici sã ne distrugã.
4
00:02:27,748 --> 00:02:31,057
Tot în ceea ce credem, tot
ceea ce suntem, e o insultã pentru ei.
5
00:02:31,058 --> 00:02:34,318
Nu se vor opri de la nimic chiar
dacã distrug pânã ºi ultima dovadã
6
00:02:34,319 --> 00:02:36,142
care se opune fanatismului lor.
7
00:02:36,143 --> 00:02:39,115
Nu avem de ales.
Deja am încercat sã discutãm raþional.
8
00:02:39,116 --> 00:02:42,377
Putem lupta. Folosim tot ceea
ce ºtim ca sã ne
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,900 --> 00:02:27,200
Nu ne mai putem ascunde
multã vreme.
2
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
Nu ar trebui.
3
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
Ori au o armatã numeroasã
cu care vin aici sã ne distrugã.
4
00:02:32,900 --> 00:02:36,200
Tot în ceea ce credem, tot
ceea ce suntem, e o insultã pentru ei.
5
00:02:36,400 --> 00:02:39,800
Nu se vor opri de la nimic chiar
dacã distrug pânã ºi ultima dovadã
6
00:02:39,800 --> 00:02:41,700
care se opune fanatismului lor.
7
00:02:41,700 --> 00:02:44,700
Nu avem de ales.
Deja am încercat sã discutãm raþional.
8
00:02:44,800 -->
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Screener.Xvi D-(stargate-aot2k8).srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,850 --> 00:02:23,025
We kunnen onze gebruiken niet langer verbergen.
2
00:02:23,226 --> 00:02:25,226
En dat moeten we ook niet.
3
00:02:25,327 --> 00:02:28,072
De Ori hebben legers verzameld
en zijn op weg ons vernietigen.
4
00:02:28,728 --> 00:02:32,051
Alles wat we geloven, alles wat
we zijn is een belediging voor ze.
5
00:02:32,052 --> 00:02:35,002
Ze zullen nergens voor terug
deinzen om elk laatste restje...
6
00:02:35,003 --> 00:02:37,253
bewijs te vernietigen, dat zich
verzet tegen hun fanatisme.
7
00:02:37,353 --> 00:02:40,454
We hebben geen keus, we hebben
geprobeerd r
- Stargate-The-Ark-Of-Truth-2008-Leaked-XViD- Merry-Xmas-TAG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
We cannot hide our ways any longer.
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
Nor should we.
3
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
The Ori have amassed armies
that move to destroy us.
4
00:02:28,800 --> 00:02:32,200
Everything we believe
or we are is an affront to them.
5
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
They will stop at nothing to destroy
every last shred of evidence
6
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
that opposes their fanaticism.
7
00:02:37,600 --> 00:02:38,800
We have no choice.
8
00:02:39,000 --> 00:02:40,400
We have tried to argue reason.
9
00:02:40,600 --> 00:02:
- Stargate.The.Ark.Of.Truth.2008.Screener.Xvi D-(stargate-aot2k8).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,850 --> 00:02:23,025
We kunnen onze gebruiken niet langer verbergen.
2
00:02:23,226 --> 00:02:25,226
En dat moeten we ook niet.
3
00:02:25,327 --> 00:02:28,072
De Ori hebben legers verzameld
en zijn op weg ons vernietigen.
4
00:02:28,728 --> 00:02:32,051
Alles wat we geloven, alles wat
we zijn is een belediging voor ze.
5
00:02:32,052 --> 00:02:35,002
Ze zullen nergens voor terug
deinzen om elk laatste restje...
6
00:02:35,003 --> 00:02:37,253
bewijs te vernietigen, dat zich
verzet tegen hun fanatisme.
7
00:02:37,353 --> 00:02:40,454
We hebben geen keus, we hebben
geprobeerd r
- Stargate - The Ark Of Truth.txt
- the.making.of.an.inconvenient.(3451857). nfo
1 file(s), added on: 2011-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{499}Napisy dopasowane do:|Stargate Ark of Truth.MP4|Ford
{3715}{3821}- Nie mo¿emy siê d³u¿ej ukrywaæ.|- Dlaczego?
{3825}{3905}Ori wys³ali ogromn¹ armiê by nas zniszczyæ.
{3925}{4002}My i wszystko w co wierzymy jest dla nich obraz¹.
{4006}{4141}Nic ich nie zatrzyma, zniszcz¹ ka¿dy najmniejszy Ålad|wszystkich którzy siê im opieraj¹.
{4145}{4205}Nie mamy wyboru, próbowaliÅmy przemówiæ im do rozs¹dku.
{4215}{4305}Mo¿emy walczyæ, u¿yæ wszystkiego co wiemy przeciwko nim.
{4320}{4371}Jest nas za ma³o.
{4375}{4472}- Arka mog³a by wszystko zmieniæ
- stargate.the.ark.of.truth.2008.dvdrip.xvid- memetic-cd2.srt
- stargate.the.ark.of.truth.2008.dvdrip.xvid- memetic-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,936 --> 00:00:14,852
Daniel, stop met dat gedoe,
2
00:00:14,972 --> 00:00:16,832
en maak hem gewoon open!
Wacht, wacht, wacht!
3
00:00:27,770 --> 00:00:29,612
Wat zou er moeten gebeuren?
4
00:00:30,851 --> 00:00:31,761
Niets.
5
00:00:32,238 --> 00:00:34,292
Ik denk dat hij niet aan staat.
6
00:00:34,412 --> 00:00:35,818
Misschien is hij kapot.
7
00:00:36,242 --> 00:00:38,166
Misschien is zijn krachtbron uitgeput.
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,120
Hij is miljoenen jaren oud.
Ik denk niet dat hij aan staat.
9
00:00:41,432 --> 00:00:43,201
Zet hem dan aan.
10
00:00:43,74
There are more subtitles available for =ark Truth
Click here to view them