Search Movie Subtitles results for =annie 1982 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,880 --> 00:03:54,632
Annie!
2
00:03:55,400 --> 00:03:56,719
Annie!
3
00:04:07,640 --> 00:04:11,679
It's okay.
Everything's gonna be all right.
4
00:04:11,920 --> 00:04:13,638
There, there.
5
00:04:14,400 --> 00:04:17,597
It was only a dream, Molly.
It's all right.
6
00:04:17,840 --> 00:04:20,149
How am I supposed to get any sleep?
7
00:04:20,400 --> 00:04:23,836
It was only a dream.
Everything's all right.
8
00:04:24,080 --> 00:04:26,435
Molly shouldn't be in this room.
9
00:04:26,800 --> 00:04:30,759
She's a baby.
She cries all the time.
10
00:04:31,000 --> 00:04
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,611 --> 00:02:16,526
O?O? ?????O?
O????O??O???O
2
00:03:53,091 --> 00:03:54,843
?????!
3
00:03:55,611 --> 00:03:56,930
?????!
4
00:04:07,851 --> 00:04:11,890
?? ???????.
?O?? ?? ???? ????.
5
00:04:12,131 --> 00:04:13,849
????, ???.
6
00:04:14,611 --> 00:04:17,808
?O????? ????, ????.
?? ???????.
7
00:04:18,051 --> 00:04:20,360
??? ?? ??????? ??? ????;
8
00:04:20,611 --> 00:04:24,047
???? ?????? ???? ????.
?O?? ????? ????.
9
00:04:24,291 --> 00:04:26,646
? ???? ??? ??????
?? ???????? ???.
10
00:04:27,011 --> 00:04:30,970
????? ????,
???????? ??????.
11
00:04:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,611 --> 00:02:16,526
HUDSON CADDESÃ KIZ YURDU
2
00:03:53,091 --> 00:03:54,843
Annie!
3
00:03:55,611 --> 00:03:56,930
Annie!
4
00:04:07,851 --> 00:04:11,890
Yok birþey. Herþey yolunda.
5
00:04:12,131 --> 00:04:13,849
Tamam.
6
00:04:14,611 --> 00:04:17,808
Rüyaydý, Molly. Geçti artýk.
7
00:04:18,051 --> 00:04:20,360
Uyuyamayacak mýyýz be?
8
00:04:20,611 --> 00:04:24,047
Sadece rüyaydý. Herþey yolunda.
9
00:04:24,291 --> 00:04:26,646
Molly, bu odada kalmasýn.
10
00:04:27,011 --> 00:04:30,970
Bebek gibi. Sürekli aðlýyor.
11
00:04:31,211 --> 00:04:32,6
- Annie CD1.sub
- Annie CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{53}Bu iyi fikir.
{60}{107}Yeni bir kolye al.
{153}{256}O yetimhanede dikkatli olun.|O kadýnýn pençeleri var.
{803}{869}- Annie'yi aldýk mý?|- Evet.
{3638}{3758}Hayat bizim için çok zor.
{3764}{3878}Hayat bizim için çok zor.
{3884}{3995}Kimsenin zerre kadar|umurunda deðilsin sen.
{4001}{4081}Eðer bir yetimhanedeysen.
{4117}{4207}Ne yapýyorsunuz?
{4299}{4407}Niye diðerleriyle ayný|hizada yürümüyorsunuz?
{4443}{4565}Duffy, buraya gel. Hadi.
{4623}{4746}Arkanda Bn. Hannigan'dan|sakladýðýn birþey var.
{4781}{4882}- Hayýr.|- Bana ver.
{5004}{5057}Ãçeri girin!
{5189}{5277}Gazetede onun Baþkan|Roosevelt'le resmini
- Annie.[1982.(JHuston).DVDRiP.P art2of2.Rus].Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,731 --> 00:00:48,562
ÃðèÃåñèòå åé Ãî÷Ãóþ ðóáà øêó?
ÃÃà çà äâåðüþ âà ÃÃîé.
2
00:00:48,811 --> 00:00:51,120
ÃîÃå÷Ãî.
3
00:01:25,531 --> 00:01:28,443
- Ãèññ Ãà ððåëë.
- Ãñå â ïîðÿäêå.
4
00:01:30,011 --> 00:01:31,967
- Ãà ê òû ýòî óçÃà ëà ?
- ÃçÃà ëà ÷òî?
5
00:01:32,211 --> 00:01:33,883
- Ãòî.
- Ãòî?
6
00:01:34,091 --> 00:01:36,764
- Ãîëîæè åå â êðîâà òü.
- à åå ïîëîæè â êðîâà òü òîæå.
7
00:01:37,011 --> 00:01:38,763
- à ñäåëà ëà ?
- Ãà , òû.
- Annie.1982.DVDRip.XviD-RTC-cd 2.txt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,583 --> 00:00:06,000
Hvala, gospodine.
- Oliver.
2
00:00:07,542 --> 00:00:08,875
Oliver...
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,875
Zaista volite samo
novac, moæ i kapitalizam?
4
00:00:17,917 --> 00:00:21,417
To nikada neæe
uzvratiti ljubav.
5
00:00:21,458 --> 00:00:24,917
Zubi su vam krivi.
- Popraviæu ih.
6
00:00:24,958 --> 00:00:29,125
Sviðaju mi se krivi.
- Ostaviæu ih.
7
00:00:29,167 --> 00:00:30,333
Hvala vam.
8
00:00:32,792 --> 00:00:35,750
Mogu da spremim papire za danas.
9
00:00:35,750 --> 00:00:38,375
Grejs...
- Olivere...
10
00:00:38,417 --> 00:00:44,875
- Annie.1982.DVDRip.XviD-RTC-cd 1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,375 --> 00:02:24,083
<i>Možda daleko...</i>
2
00:02:24,083 --> 00:02:28,708
<i>ili možda jako blizu...</i>
3
00:02:28,708 --> 00:02:32,875
<i>On njoj možda sipa kafu...</i>
4
00:02:32,875 --> 00:02:37,500
<i>ona njemu možda
namešta kravatu!</i>
5
00:02:38,083 --> 00:02:41,042
<i>Možda u kuæi...</i>
6
00:02:41,042 --> 00:02:44,958
<i>skrivenoj iza brda...</i>
7
00:02:45,792 --> 00:02:49,875
<i>Ona sedi i svira klavir...</i>
8
00:02:49,875 --> 00:02:54,125
<i>On sedi i sreðuje raèune!</i>
9
00:02:54,167 --> 00:02:56,042
<i>Kladim se da su mladi...</i>
10
00:02
- Annie.[1982.(JHuston).DVDRiP.P art2of2.Rus].Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,731 --> 00:00:48,562
ÃðèÃåñèòå åé Ãî÷Ãóþ ðóáà øêó?
ÃÃà çà äâåðüþ âà ÃÃîé.
2
00:00:48,811 --> 00:00:51,120
ÃîÃå÷Ãî.
3
00:01:25,531 --> 00:01:28,443
- Ãèññ Ãà ððåëë.
- Ãñå â ïîðÿäêå.
4
00:01:30,011 --> 00:01:31,967
- Ãà ê òû ýòî óçÃà ëà ?
- ÃçÃà ëà ÷òî?
5
00:01:32,211 --> 00:01:33,883
- Ãòî.
- Ãòî?
6
00:01:34,091 --> 00:01:36,764
- Ãîëîæè åå â êðîâà òü.
- à åå ïîëîæè â êðîâà òü òîæå.
7
00:01:37,011 --> 00:01:38,763
- à ñäåëà ëà ?
- Ãà , òû.
- Annie.[1982.(JHuston).DVDRiP.P art1of2.Rus].Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,091 --> 00:03:54,843
ÃÃÃè!
2
00:03:55,611 --> 00:03:56,930
ÃÃÃè!
3
00:04:07,851 --> 00:04:11,890
Ãñå õîðîøî.
Ãñå áóäåò õîðîøî.
4
00:04:12,131 --> 00:04:13,849
Ãà ì, òà ì.
5
00:04:14,611 --> 00:04:17,808
Ãòî áûë òîëüêî ñîÃ, Ãîëëè.
Ãñå õîðîøî.
6
00:04:18,051 --> 00:04:20,360
Ãà ê ÿ ìîãó çà ñÃóòü?
7
00:04:20,611 --> 00:04:24,047
Ãòî áûë òîëüêî ñîÃ.
Ãñå õîðîøî.
8
00:04:24,291 --> 00:04:26,646
Ãîëëè ÃÃ¥ äîëæÃà áûòü â ýòîé êîìÃà òå.
9
00:04:27,011 --
- Annie.[1982.(JHuston).DVDRiP.P art1of2.Rus].Rus.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,091 --> 00:03:54,843
ÃÃÃè!
2
00:03:55,611 --> 00:03:56,930
ÃÃÃè!
3
00:04:07,851 --> 00:04:11,890
Ãñå õîðîøî.
Ãñå áóäåò õîðîøî.
4
00:04:12,131 --> 00:04:13,849
Ãà ì, òà ì.
5
00:04:14,611 --> 00:04:17,808
Ãòî áûë òîëüêî ñîÃ, Ãîëëè.
Ãñå õîðîøî.
6
00:04:18,051 --> 00:04:20,360
Ãà ê ÿ ìîãó çà ñÃóòü?
7
00:04:20,611 --> 00:04:24,047
Ãòî áûë òîëüêî ñîÃ.
Ãñå õîðîøî.
8
00:04:24,291 --> 00:04:26,646
Ãîëëè ÃÃ¥ äîëæÃà áûòü â ýòîé êîìÃà òå.
9
00:04:27,011 --
- Annie The Musical 1982.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:26,882
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:34,402
<i>Možeš se kladiti u zadnju paru,
da æe sutra biti sunca!</i>
3
00:00:35,160 --> 00:00:42,242
<i>Samo pomisli na sutra,
ukloni nedoumicu i tugu...</i>
4
00:00:42,860 --> 00:00:45,900
<i>-Da je ne bude više!</i>
5
00:00:46,560 --> 00:00:51,080
<i>Dok sam jos danas,
u sivilu, i samoæi</i>
6
00:00:51,280 --> 00:00:57,080
<i>samo izbacim bradu,
iskezim se, i kažem...</i>
7
00:00:57,580 --> 00:00:59,700
<i>Oooh!</i>
8
00:01:00,520 --> 00:01:03,460
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
- Voyagers.Merry.Christmas, Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Sneak.Attack.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.The.Trial.of.Phineas.Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Buffalo.Bill & Annie.Play.the.Palace.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Voyagers.of.the.Titanic.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.1982.FULL-DISC.THREE.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
6 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,381 --> 00:00:04,976
(SINGING) Deck the halls
with boughs of holly
2
00:00:05,085 --> 00:00:06,677
Merry Christmas, boys.
3
00:00:06,753 --> 00:00:09,244
Merry Christmas,
General Washington.
4
00:00:11,291 --> 00:00:13,851
Seize that man!
He's a rebel spy.
5
00:00:16,863 --> 00:00:17,887
Come on, Bogg.
6
00:00:18,131 --> 00:00:21,464
Amy and I would like
Jeffrey to live with us.
7
00:00:21,935 --> 00:00:24,165
It's a home.
And he needs that.
8
00:00:24,705 --> 00:00:26,195
What do you think
you're doing?
9
00:00:26,273 --> 00:00:27,570
What I should've done
a long
- Annie The Musical 1982.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:26,882
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:34,402
<i>Možeš se kladiti u zadnju paru,
da æe sutra biti sunca!</i>
3
00:00:35,160 --> 00:00:42,242
<i>Samo pomisli na sutra,
ukloni nedoumicu i tugu...</i>
4
00:00:42,860 --> 00:00:45,900
<i>-Da je ne bude više!</i>
5
00:00:46,560 --> 00:00:51,080
<i>Dok sam jos danas,
u sivilu, i samoæi</i>
6
00:00:51,280 --> 00:00:57,080
<i>samo izbacim bradu,
iskezim se, i kažem...</i>
7
00:00:57,580 --> 00:00:59,700
<i>Oooh!</i>
8
00:01:00,520 --> 00:01:03,460
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
- Annie.1982.Disc1.srt
- Annie.1982.Disc2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,935 --> 00:02:20,380
ORPHELINAT POUR FILLES
2
00:03:53,056 --> 00:03:54,812
Annie.
3
00:03:55,616 --> 00:03:56,892
Annie !
4
00:04:07,809 --> 00:04:11,868
C'est bon, ça va aller.
5
00:04:12,097 --> 00:04:13,658
Tout va bien.
6
00:04:14,594 --> 00:04:17,790
Ce n'était qu'un rêve, Molly.
Tout va bien.
7
00:04:18,018 --> 00:04:20,352
J'aimerais bien pouvoir dormir.
8
00:04:20,610 --> 00:04:24,025
Ce n'était qu'un rêve.
Tout va bien.
9
00:04:24,258 --> 00:04:26,647
Molly ne devrait pas être ici.
10
00:04:26,978 --> 00:04:28,504
C'est un vrai bébé.
11
00:04:
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,611 --> 00:02:16,526
CALLE HUDSON
HOGAR PARA NlÃAS
2
00:03:53,091 --> 00:03:54,843
¡Annie!
3
00:03:55,611 --> 00:03:56,930
¡Annie!
4
00:04:07,851 --> 00:04:11,890
Tranquila. Todo irá bien.
5
00:04:12,131 --> 00:04:13,849
Cálmate.
6
00:04:14,611 --> 00:04:17,808
Sólo era un sueño, Molly.
7
00:04:18,051 --> 00:04:20,360
¿Cómo voy a conseguir dormir?
8
00:04:20,611 --> 00:04:24,047
Sólo era un sueño.
No pasa nada.
9
00:04:24,291 --> 00:04:26,646
Molly no deberÃa estar aquÃ.
10
00:04:27,011 --> 00:04:30,970
Es una crÃa.
No para de llorar.
11
00:04:31
- Voyagers.Merry.Christmas, Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Buffalo.Bill & Annie.Play.the.Palace.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.The.Trial.of.Phineas.Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Voyagers.of.the.Titanic.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Sneak.Attack.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
5 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Annie The Musical 1982.srt
1 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:26,882
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:34,402
<i>Možeš se kladiti u zadnju paru,
da æe sutra biti sunca!</i>
3
00:00:35,160 --> 00:00:42,242
<i>Samo pomisli na sutra,
ukloni nedoumicu i tugu...</i>
4
00:00:42,860 --> 00:00:45,900
<i>-Da je ne bude više!</i>
5
00:00:46,560 --> 00:00:51,080
<i>Dok sam jos danas,
u sivilu, i samoæi</i>
6
00:00:51,280 --> 00:00:57,080
<i>samo izbacim bradu,
iskezim se, i kažem...</i>
7
00:00:57,580 --> 00:00:59,700
<i>Oooh!</i>
8
00:01:00,520 --> 00:01:03,460
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
- Annie The Musical 1982.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,162 --> 00:00:26,882
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
2
00:00:27,160 --> 00:00:34,402
<i>Možeš se kladiti u zadnju paru,
da æe sutra biti sunca!</i>
3
00:00:35,160 --> 00:00:42,242
<i>Samo pomisli na sutra,
ukloni nedoumicu i tugu...</i>
4
00:00:42,860 --> 00:00:45,900
<i>-Da je ne bude više!</i>
5
00:00:46,560 --> 00:00:51,080
<i>Dok sam jos danas,
u sivilu, i samoæi</i>
6
00:00:51,280 --> 00:00:57,080
<i>samo izbacim bradu,
iskezim se, i kažem...</i>
7
00:00:57,580 --> 00:00:59,700
<i>Oooh!</i>
8
00:01:00,520 --> 00:01:03,460
<i>Sunce æe izaæi... -Sutra!</i>
- Voyagers.Voyagers.of.the.Titanic.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.1982.FULL-DISC.THREE.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Buffalo.Bill & Annie.Play.the.Palace.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Merry.Christmas, Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Sneak.Attack.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.The.Trial.of.Phineas.Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
6 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,646
The defendant,
Phineas Bogg,
2
00:00:02,716 --> 00:00:05,981
disobeyed all
rules and statutes
of the voyager code.
3
00:00:06,053 --> 00:00:07,577
That's a lie.
4
00:00:10,223 --> 00:00:13,920
The boy must be returned
to the exact time and
place Bogg found him.
5
00:00:13,994 --> 00:00:15,791
Give it up. Let's go.
6
00:00:15,862 --> 00:00:17,193
(EXCLAIMS)
7
00:00:19,599 --> 00:00:21,328
If we're gonna have any chance
of clearing ourselves,
8
00:00:21,401 --> 00:00:22,891
we've got to get
out of here.
9
00:00:23,203 --> 00:00:25,228
Phineas.
Don't touch that!
10
00:00:27,874 --> 00:00:29,000
Bogg.
11
0
- Voyagers.Merry.Christmas, Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Buffalo.Bill & Annie.Play.the.Palace.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.The.Trial.of.Phineas.Bogg.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Voyagers.of.the.Titanic.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
- Voyagers.Sneak.Attack.1982.DVDrip.Xvid.dCd.En glish.srt
5 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.