Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for = Nowhere Man by relevance:
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: nowhere, man, 2005, 1, cd, polish, pl,
original filename: Nowhere Man - 2005 - 1CD - Polish - pl - ba7b7fcd619b8a368972e358f8ba6ee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{446}Jeste? zajebi?cie pi?kna.
{450}{505}Jeste? do tego idealna.
{509}{565}To twe ?ycie.
{569}{625}zobaczy? twe cyce
{629}{685}To b?dzie co? wspanaia?ego.
{689}{745}Opowiem wam o tym.
{749}{805}Wy chyba ?wi?skie pornosy kr?cicie.
{809}{865}To nie jest jak pornos.
{869}{925}Nienawidz? tego s?owa.
{929}{1059}wszyscy powinni m?wi? po prostu "filmy"
{1139}{1195}Grasz ofiar? i dzwonisz na policj?...
{1199}{1255}To jest dramat-powa?ny
{1259}{1315}i straszny, mam racj? Lutek, no mam racj??
{1319}{1375}Zgadza si?.
{1379}{1502}No ale w tym jest seks, nieprawda??
{1558}{1644}No niby tak, niby nie...
{1648}{1704}Ostanio film widzia?am jaki?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,108
Olha, não gosto de gente que demonstra
ter muito dinheiro.
2
00:00:07,857 --> 00:00:11,391
Podes fazer o que quiseres mas quero ver
o dinheiro antes.
3
00:00:11,856 --> 00:00:15,501
Atenção, somos muito jeitosas, perfeitas
para fazer isto.
4
00:00:16,084 --> 00:00:18,430
é a tua vida.
- Viste as mamas delas?
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,967
Isto vai ficar genial.
- Explica-lhes.
6
00:00:22,943 --> 00:00:25,536
Vocês estão a fazer um filme
porno?
7
00:00:26,109 --> 00:00:29,382
Olha,isto não é um filme porno, odeio
essa palavra.
8
00:00:29,883
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: 2, 6, nowhere, man, 2005, limited, proper, line,
original filename: 26_Nowhere.Man.2005.LiMiTED.PROPER.DVDRip.XviD-LiNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,430 --> 00:00:06,108
Mira, no me gusta la gente que alardea
con su dinero.
2
00:00:07,857 --> 00:00:11,391
Puedes hacerlo si quieres pero he visto
dinero antes.
3
00:00:11,856 --> 00:00:15,501
Atención, vamos son muy hermosas, son
perfectas para esto.
4
00:00:16,084 --> 00:00:18,430
Es su vida.
- ¿Vistes sus tetas?
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,967
Esto va estar genial.
- Explicales.
6
00:00:22,943 --> 00:00:25,536
¿Ustedes están haciendo una pelicula
porno?
7
00:00:26,109 --> 00:00:29,382
Mira, esto no es una pelicula porno, odio esa
palabra.
8
00:00:29,883 --> 00:00:
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 2919-sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 7, cd, english, en, 1x0, the, last, evening, internal, fov, 5, coopers, dreams, 4, one, armed, man, 6, realization, time, 3, rest, pain, 1, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 7CD - English - en - 9711d79f4db2a29e08ff64f3ee7d7f29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,085
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,207 --> 00:00:06,404
You'll put me to work
behind the perfume counter.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,404
Does that clear things up?
4
00:00:08,607 --> 00:00:10,802
So where do I start?
5
00:00:11,247 --> 00:00:13,158
Washing dishes will be fine.
6
00:00:13,327 --> 00:00:16,842
Donna, it's Maddy.
I found a tape in her hiding place.
7
00:00:17,047 --> 00:00:21,245
I'll meet you and James tomorrow,
and bring a tape recorder.
8
00:00:21,367 --> 00:00:25,360
Why would an apartment dweller like
Jacques buy so much heati
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, sezonul, 1, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, traces, nowhere, last, evening,
original filename: 23915-Twin_Peaks_-_Sezonul_1_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, tv, 3, 01x0, 5, coopers, dreams, rest, pain, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: sub_Twin-Peaks-1990-TV_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,800 --> 00:00:17,900
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Laura a avut...
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
...secrete.
8
00:00:23,200 --> 00:00:27,700
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:28,000 --> 00:0
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 38955-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
Unde este registrul care
aratã falimentul?
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
Am mai multe ascunzãtori.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,960
- Bunã.
- Cine eºti?
5
00:00:13,240 --> 00:00:17,160
Numele meu este Madeleine Ferguson.
Laura era veriºoara mea.
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,000
Laura a avut...
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
...secrete.
8
00:00:22,240 --> 00:00:26,560
Va realiza cã sunt femeia visurilor lui.
Ãl voi ajuta sã-l gãseascã pe ucigaºul Laurei.
9
00:00:26,840 --> 00:0
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, season, 1, completa, 1990, 1x0, pilot, stegre, traces, to, nowhere, 2, zen, or, the, skill, catch, killer, 3, rest, pain, 4, one, armed, man, 5, coopers, dream, 6, realization, time, 7, last, evening,
original filename: Twin.Peaks(Season_1_Completa)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
BIENVENIDOS A TWIN PEAKS
NÃMERO DE HABITANTES: 51.201
2
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Voy a pescar.
3
00:03:41,100 --> 00:03:45,300
El silbato solitario suena.
4
00:04:38,300 --> 00:04:40,100
Cielos.
5
00:04:42,400 --> 00:04:46,200
Lucy, habla Pete Martell.
6
00:04:46,300 --> 00:04:48,800
Pásame a Harry.
7
00:04:49,000 --> 00:04:52,165
Alguacil, es Pete Martell
del aserradero.
8
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
Voy a pasarla al teléfono que está
sobre la mesa junto a la silla roja.
9
00:04:56,100 --> 00:04:58,300
La silla roja contra la pared.
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 2, 5, fps, 01x0, coopers, dreams, 3, rest, pain, pilot, 6, realization, time, 4, the, one, armed, man, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 1, traces, nowhere, 7, last, evening,
original filename: 33633-Twin_Peaks_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Diane, este 4:28 am.
2
00:01:54,500 --> 00:01:59,700
Tocmai am fost trezit de o muzicã
groaznicã pe care probabil o poþi auzi.
3
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Auzi?
4
00:02:03,300 --> 00:02:08,500
Pânã acum, am avut parte de servicii plãcute
la acest hotel.
5
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Asta dovedeºte cã odatã ce cineva
pleacã de acasã,
6
00:02:11,800 --> 00:02:14,300
pierde aproape 100 %din posibilitatea
7
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
de a controla mediul în care trãieºte.
8
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
Trimite douã perechi de dopuri
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, polish, pl, 4, 1x0, the, one, armed, man, nan, fov, stegre, 5, cooper's, dreams, 2, zen, or, skill, to, catch, a, killer, 3, rest, pain, 1, traces, nowhere, 7, last, evening, pilot, northwest, passage, 6, realization, time,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Polish - pl - 95008e07f028c587fb73892a757b7709.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 4' (1x04)|kraps v4.1 17.11.06|"The One-Armed Man" ("Jednor?ki")
{20}{66}W POPRZEDNICH ODCINKACH|- Hawk.
{68}{114}Agencie Cooper.
{116}{224}- Nigdzie ani ?ladu jednor?kiego.|- Szukaj dalej.
{230}{287}Je?li ktokolwiek go znajdzie to Hawk.
{288}{331}- Tropiciel?|- Najlepszy.
{332}{376}Moja droga c?rko Jade...
{377}{442}Wujku Lelandzie.
{443}{514}Madeleine?
{763}{850}- Krew?|- Kto? sprowadza narkotyki z zagranicy.
{851}{930}- Kogo podejrzewacie?|- Jacques'a Renault - barmana z Roadhouse.
{931}{962}Jest po?rednikiem.
{961}{1049}- A to kto?|- Bernard Renault. Brat Jacques'a.
{1051}{1152}Sprzedawa?e? narkotyki Laurze Palm
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, czech, cs, 1x0, 3, rest, pain, internal, fov, cz, 6, realization, time, 1, traces, to, nowhere, pilot, 5, coopers, dreams, 4, the, one, armed, man, 7, last, evening, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Czech - cs - b1c8048edc643908d3c6d3cc68c55afc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
<i><b>V p?edchoz?ch d?lech "Twin Peaks"...</b></i>
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,160
Albert a jeho t?m jsou naprost? esa.
Albert je g?nius soudn?ho l?ka?stv?.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
Na co ?ek?te? Na V?noce?
Mus?me se pustit do pr?ce.
4
00:00:09,840 --> 00:00:14,000
Tu d?vku z?tra poh?b? a my jsme
ztratili p?l dne, ne? jsme sem dojeli.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,280
Doktor Lawrence Jacoby,
agente Coopere.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,240
Laura byla mou pacientkou.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,440
Vy gr?zlov? mi dlu??te deset klack?.
Leo pot?ebuje nov?
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, season, 1, nan, pt, djj, home, sapo, 01x0, 4, the, one, armed, man, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 6, realization, time, 5, cooper's, dream, 2, zen, or, skill, catch, a, killer, pilot, 7, last, evening,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 1 - DVDRip - NaN (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:02,721
Anteriormente, em "Twin Peaks"...
2
00:00:02,887 --> 00:00:06,323
Agente Cooper. N?o h? sinal
do homem s? com um bra?o.
3
00:00:06,487 --> 00:00:08,205
Continue a tentar. Ele anda por a?.
4
00:00:09,367 --> 00:00:11,358
Se algu?m que o encontre, ? o Hawk.
5
00:00:11,527 --> 00:00:13,006
- ? batedor?
- O melhor.
6
00:00:13,167 --> 00:00:14,885
Minha querida filha Jade.
7
00:00:15,007 --> 00:00:16,838
Tio Leland?
8
00:00:17,567 --> 00:00:18,761
Madeleine?
9
00:00:30,127 --> 00:00:31,355
Sangue?
10
00:00:31,567 --> 00:00:33,876
Andam a trazer dro
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, season, 1, ned, s01xe0, 6, realization, time, pilot, 4, the, one, armed, man, 3, rest, pain, 5, coopers, dreams, 7, last, evening, traces, to, nowhere, 2, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin.Peaks.Season.1.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,155
Vooraf in 'Twin Peaks'...
2
00:00:03,283 --> 00:00:06,617
Je zet me in de parfumerieafdeling.
3
00:00:06,829 --> 00:00:08,703
Is dat duidelijk?
4
00:00:08,914 --> 00:00:11,204
Met wat begin ik?
5
00:00:11,668 --> 00:00:13,661
Met de afwas.
6
00:00:13,837 --> 00:00:17,503
Donna, Maddy hier.
Ik vond een bandje.
7
00:00:17,717 --> 00:00:22,095
Ik zie jou en James morgen.
Breng een cassettespeler mee.
8
00:00:22,222 --> 00:00:26,387
Waarom heeft Jacques 190 liter
stookolie nodig voor z'n flat?
9
00:00:26,561 --> 00:00:28,103
Om 'n blokhut te verwarmen.
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, 1990, 8, cd, czech, cs, 1x0, 3, rest, pain, asd, 2, zen, or, the, skill, to, catch, a, killer, 4, one, armed, man, pilot, 6, realization, time, 1, traces, nowhere, 5, cooper's, dreams, 7, last, evening,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 8CD - Czech - cs - f265b5b6b1333fb9b8132df8a1890f02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,880
V p?edchoz?ch d?lech "Twin Peaks"...
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,160
Albert a jeho t?m jsou naprost? esa.
Albert je g?nius soudn?ho l?ka?stv?.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
Na co ?ek?te? Na V?noce?
Mus?me se pustit do pr?ce.
4
00:00:09,840 --> 00:00:14,000
Tu d?vku z?tra poh?b? a my jsme
ztratili p?l dne, ne? jsme sem dojeli.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,280
Doktor Lawrence Jacoby,
agente Coopere.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,240
Laura byla mou pacientkou.
7
00:00:19,400 --> 00:00:23,440
Vy gr?zlov? mi dlu??te deset klack?.
Leo pot?ebuje nov? boty.
8
0
Subtitles for = Nowhere Man
keywords: twin, peaks, season, 1, eng, episode, 5, 2, 1x0, 7, the, last, evening, internal, fov, coopers, dreams, traces, to, nowhere, 3, rest, pain, 4, 6, one, armed, man, realization, time, zen, or, skill, catch, a, killer,
original filename: Twin Peaks - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,165
Previously on "Twin Peaks"...
2
00:00:03,287 --> 00:00:05,676
Where's the book
that spells bankruptcy?
3
00:00:05,807 --> 00:00:08,162
I have more than one hiding place.
4
00:00:09,887 --> 00:00:12,003
- Hi.
- Who are you?
5
00:00:12,207 --> 00:00:16,325
My name's Madeleine Ferguson.
Laura was my cousin.
6
00:00:16,487 --> 00:00:18,045
Laura had...
7
00:00:18,687 --> 00:00:21,121
...secrets.
8
00:00:21,247 --> 00:00:25,763
He'll see I'm the woman of his dreams.
I'll help him find who killed Laura.
9
00:00:25,887 --> 00:00:27,923
My log saw somethi