Search Movie Subtitles results for 'war of the worlds 2 by relevance:
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.srt
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,549
Take me with you!
2
00:01:04,440 --> 00:01:06,271
Have you seen this girl?
This is my daughter.
3
00:01:06,480 --> 00:01:08,232
He needs his medicine.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,391
We've got it the worst,
that's what I heard.
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,398
The U.S., mostly.
South America and Asia, some.
6
00:01:24,600 --> 00:01:26,158
There's nothing going on in Europe.
7
00:01:26,360 --> 00:01:28,874
Europe got the worst of it,
that's what everybody's saying.
8
00:01:29,080 --> 00:01:31,275
- Completely wiped out some of it.
- I don't give a shit
- War.of.the.Worlds.2.The.Next.Wave.DVDRip.Xv iD-tfe.txt
- war.of.the.worlds.2.the.next.(3419094).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{178}{C:e6fc8}T³umaczenie: Luck
{184}{526}{c:$aaccff}Poprawki (te mile widziane):|{f:Book Antiqua}{c:$CCCC33}{y:i}amon31
{540}{617}{C:41f5}{F:Book Antiqua}WOJNA ÅWIATÃW 2:|NASTÃPNA FALA
{621}{665}/Nikt nie wiedzia³, ¿e nadchodz¹.
{671}{785}/Tysi¹ce astronomów przeczesywa³o niebo,|/szukaj¹c obcych form ¿ycia.
{789}{881}/Lecz nigdy nie dowiedzieliÅmy siê,|/co nas zaatakowa³o.
{887}{977}/To by³ niszcz¹cy atak na Åwiatow¹ skalê.
{981}{1073}/Podczas, gdy kupowaliÅmy sobie w Internecie|kawkê z mlekiem,
{1079}{1147}/Oni potrzebowali tylko|jednej rzeczy do przetrwania...
{1173}{1243}/Naszej krwi.
{1247}{1361}/Lecz pod
- [____2_____].War.Of.The.Worlds.2.The.Next.Wave.DVDRip.Xv id.TFE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-19
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,447
??????ã??????? :)
?????????????? :(
2
00:00:02,448 --> 00:00:05,348
?????????ã?????????????????????!
???????????????????????û??????????????
3
00:00:05,349 --> 00:00:09,349
???????????????????????????????????!
??????????????????! ???! :P
4
00:00:09,350 --> 00:00:15,350
???????????????????????????????
???????? Koofy Studio ???????? ??????
?????????????????????????????????½?
5
00:00:15,351 --> 00:00:18,351
---------------------------
?????????????????:)
???????????????:P
---------------------------
6
00:00:18,352 --> 00:00:23,252
?????????PG-13 ???????????
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,656 --> 00:00:25,988
RÃZBOIUL LUMILOR 2:
URMÃTORUL VAL
2
00:00:26,059 --> 00:00:28,550
<i>Nimeni nu i-a vãzut
venind.
3
00:00:28,595 --> 00:00:33,032
<i>Mii de astronomi au cãutat în ceruri
un semn de viaþã extraterestrã,
4
00:00:33,066 --> 00:00:36,194
<i>dar...n-am ºtiut niciodatã
ce ne-a lovit.
5
00:00:37,971 --> 00:00:41,270
<i>Atacul iniþial a fost global
ºi devastator.
6
00:00:41,307 --> 00:00:45,378
<i>Ãn timp ce noi navigam pe Internet pentru
a cumpãra o cafea cu lapte,
7
00:00:45,379 --> 00:00:48,069
<i>ei aveau nevoie doar de un singur lucru
pentru a supravieþui:
8
00:00:48,114 --> 00:00:50,480
<i>de sângele nos
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.srt
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,549
¡Llévame contigo!
2
00:01:04,440 --> 00:01:06,271
¿Has visto a esta chica?
Es mi hija.
3
00:01:06,480 --> 00:01:08,232
Ãl necesita su medicina.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,391
He oÃdo que nos ha tocado lo peor.
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,398
EE.UU. sobretodo.
Sudamérica y Asia también.
6
00:01:24,600 --> 00:01:26,158
En Europa no ha pasado nada.
7
00:01:26,360 --> 00:01:28,874
Europa ha recibido muchos de esos.
Eso es lo que dicen todos.
8
00:01:29,080 --> 00:01:31,275
- Parte de ella está arrasada.
- No me importa quienes sean.
9
00:01:31
- War Of The Worlds 2008_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:25,988
The War of the Worlds 2:
THE NEXT WAVE.
2
00:00:26,059 --> 00:00:28,550
Nobody saw it coming.
3
00:00:28,595 --> 00:00:33,032
Thousands of astronomers looked at
Sky looking for extraterrestrial life.
4
00:00:33,066 --> 00:00:36,194
But I never knew what hit us.
5
00:00:37,971 --> 00:00:41,270
The initial attack was
global and devastating.
6
00:00:41,307 --> 00:00:44,504
While sailed on the Internet
and queuing to buy one ...
7
00:00:44,577 --> 00:00:48,069
coffee with soy milk, they just
one thing needed to survive.
8
00:00:48,114 --> 00:00:50,480
Our
- War Of The Worlds 2 The Next Wave 2008 DVDRiP.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,423 --> 00:00:31,937
Tisuæe znanstvenika tražili
su znak ETC-a, ali
2
00:00:33,394 --> 00:00:34,602
nikada nismo saznali što nas je pogodilo.
3
00:00:37,230 --> 00:00:39,707
Poèetni napad bio je velikih razmjera
i razarajuæi.
4
00:00:41,598 --> 00:00:47,223
Ali, bila im je potrebna jedna
stvar da prežive.
5
00:00:48,766 --> 00:00:50,066
Naša krv.
6
00:00:51,529 --> 00:00:55,665
Ali... postojalo je nešto
što nisu planirali.
7
00:00:57,097 --> 00:00:58,423
Uzvratili smo.
8
00:00:59,866 --> 00:01:01,108
Sve svjetske vojske.
9
00:01:02,045 --> 00:01:06,997
Sve su
- War Of The Worlds cd1.sub
- War Of The Worlds cd2.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:40,320
Niko ne bi verovao na poèetku
21. veka...
2
00:01:41,600 --> 00:01:47,080
da je naša planet promatran
od strane inteligencije veæe od naše.
3
00:01:49,240 --> 00:01:53,920
Dok smo mi zaokupljeni
razlièitim brigama...
4
00:01:54,040 --> 00:01:57,480
oni posmatraju i prouèavaju.
5
00:01:58,800 --> 00:02:06,360
Kao što mi mikroskopom prouèavamo
biæa kao što su crvi i slièna.
6
00:02:08,720 --> 00:02:11,960
Sa beskonaènom uverenošæu...
7
00:02:12,040 --> 00:02:17,160
da smo mi gospodari sveta.
8
00:02:20,520 --> 00:02:27,840
Ali u svemirskim
- War.Of.The.Worlds.2.The.Next.Wave.DVDRip.Xv id.TFE.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{623}RÃZBOIUL LUMILOR 2:|URMÃTORUL VAL
{625}{685}{y:i}Nimeni nu i-a vãzut|{y:i}venind.
{686}{806}{y:i}Mii de astronomi au cãutat în ceruri|{y:i}un semn de viaþã extraterestrã,
{808}{897}{y:i}dar... n-am ºtiut niciodatã|{y:i}ce ne-a lovit.
{903}{999}{y:i}Atacul iniþial a fost global|{y:i}ºi devastator.
{1001}{1100}{y:i}Ãn timp ce noi navigam pe Internet|{y:i}pentru a cumpãra o cafea cu lapte,
{1102}{1153}{y:i}ei aveau nevoie doar de un singur|{y:i}lucru pentru a supravieþui :
{1181}{1239}{y:i}de sângele nostru.
{1242}{1373}{y:i}Dar, dupã ce ne-au distrus, exista|{y:i}ceva ce n-au luat în considerare :
{1375}{1432}{y:i}C
- War.Of.The.Worlds.2005.DVDrip.WS.C D1.sub
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.sub
- scream-war.of.the.worlds.pal.srt
- wotw.tc.xvid.cd2.sub
- War.Of.The.Worlds.2005.DVDrip.WS.C D2.sub
- War.of.the.Worlds.TC.XviD.AC3.CD2- MiNY.sub
- wotw.tc.xvid.cd1.sub
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.sub
- War.of.the.Worlds.TC.XviD.AC3.CD1- MiNY.sub
9 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{173}{238}Tekstityksen versionumero: 1.9|Päiväys: 16.05.2006
{250}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{370}{485}Suomennos: Haunted.
{500}{595}Oikoluku: maza ja unltd.
{2023}{2148}2000-luvun alussa kukaan|ei olisi uskonut, -
{2190}{2314}että maailmaamme tarkkailivat|itseämme älykkäämmät olennot.
{2373}{2484}Ihmisten murehtiessa omia huoliaan, -
{2500}{2610}he tarkkailivat ja|opiskelivat tapojamme.
{2621}{2703}Samoin kuin tutkija|tarkkailee mikroskoopin läpi -
{2704}{2839}eliöiden liikkumista ja|lisääntymistä vedenpisarassa.
{2859}{2980}Ihmiset kulkevat maapallolla|äärettömän itserakkaina,
- War of the Worlds 2 the Next Wave (2008).srt
- war.of.the.worlds.2.the.next.(3444535).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Suomennos
Appeli 53
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Oikoluku
Appeli 53
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
<b>MAAILMOJEN SOTA 2:
Seuraava aalto.</b>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
Kukaan ei nähnyt niiden tuloa.
5
00:00:28,500 --> 00:00:33,000
Tuhannet tähtitieteilijät etsivät
taivaalta ulkopuolista elämää.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
Emme voi koskaan olla varmoja
koska tänne hyökätään.
7
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
..ensimmäinen hyökkäys oli
maailmanlaajuinen ja tuhoisa.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,500
Vaikka me surffailtiin internetissä,
ostettiin kahvia maidon kanssa,
9
00:00:44,500 --> 00:00
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.srt
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,549
Take me with you!
2
00:01:04,440 --> 00:01:06,271
Have you seen this girl?
This is my daughter.
3
00:01:06,480 --> 00:01:08,232
He needs his medicine.
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,391
We've got it the worst,
that's what I heard.
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,398
The U.S., mostly.
South America and Asia, some.
6
00:01:24,600 --> 00:01:26,158
There's nothing going on in Europe.
7
00:01:26,360 --> 00:01:28,874
Europe got the worst of it,
that's what everybody's saying.
8
00:01:29,080 --> 00:01:31,275
- Completely wiped out some of it.
- I don't give a shit
- war.of.the.worlds.2.the.next.(3444535).nfo
- War of the Worlds 2 the Next Wave (2008).srt
1 file(s), added on: 2011-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Suomennos
Appeli 53
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Oikoluku
Appeli 53
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
<b>MAAILMOJEN SOTA 2:
Seuraava aalto.</b>
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
Kukaan ei nähnyt niiden tuloa.
5
00:00:28,500 --> 00:00:33,000
Tuhannet tähtitieteilijät etsivät
taivaalta ulkopuolista elämää.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
Emme voi koskaan olla varmoja
koska tänne hyökätään.
7
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
..ensimmäinen hyökkäys oli
maailmanlaajuinen ja tuhoisa.
8
00:00:41,300 --> 00:00:44,500
Vaikka me surffailtiin interne
- War of the Worlds (2005) cd 1.SUB
- War of the Worlds (2005) cd 2.SUB
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{98}Invazia din america de sud.|Nu se întâmplã mare lucru aici.
{100}{199}Noi am trecut prin ce era mai greu.|Aºa spune toatã lumea.
{200}{249}Nu-mi pasã cine este.|M-am apropiat de una
{250}{324}în Center Ville ºi erau morþi peste tot.
{325}{399}Cel puþin este curent aici.
{400}{516}Ãncã mai este curent.
{2100}{2187}Pe aici.|Miºcaþi-vã.
{2200}{2345}Sã mergem oameni buni.|Miºcaþi-vã.
{2600}{2716}Ea este Kate?|Rachel.
{3225}{3312}Lasã-mã în pace.
{4650}{4766}Nu mai îmbarcaþi oameni.
{5625}{5712}Nu mai sunt locuri.
{5800}{5916}Sunt locuri suficiente.
{6900}{6958}Sari!
{8375}{8462}Ia-mã de mânã!
{8575}{8662}I
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.SWEsub-eXz.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1777}{1852}{Y:i}Athens 2 km.|{Y:i}Hudsonfärjan 3 km.
{1986}{2042}Jag har hört att vi drabbades värst.
{2043}{2156}Främst USA, sedan Sydamerika|och Asien. Inget har hänt i Europa.
{2157}{2259}Alla säger att Europa är värst drabbat.|Vissa delar är utplånade.
{2260}{2350}Jag bryr mig inte vem det är, jag måste|stänga ned en av dem i Stanfordville.
{2351}{2460}-Finns de överallt, är vi döda.|-Det ser ut som elen fungerar här.
{2466}{2590}Ja, elen fungerar fortfarande för|att inget hemskt har kommit upp.
{2591}{2662}{Y:i}-Backa, backa!|{Y:i}-Akta dig, damen.
{3603}{3681}Om ni inte är O-positiva|eller Rh-negativa-
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.CZ.srt
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.CZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,052 --> 00:01:23,257
Sly?el jsem, ?e bude h??.
2
00:01:23,257 --> 00:01:26,681
Cel? Severn? Amerika se nem??e p?est?hovat do Evropy.
3
00:01:26,681 --> 00:01:30,847
Evropa je na tom je?t? h??e.
N?kter? st?ty ?pln? vyhlazen?.
4
00:01:30,847 --> 00:01:35,014
Je mi jedno co jsou za?.
M?m l?stek na Stanford.
5
00:01:35,014 --> 00:01:36,834
Pokud tu z?staneme, pochc?p?me.
6
00:01:36,834 --> 00:01:41,607
Mysl?te, ?e tady u? budeme v po??dku?
7
00:01:41,607 --> 00:01:44,721
Nejhor?? m?me za sebou.
8
00:01:44,721 --> 00:01:47,754
Ustupte!
9
00:02:25,534 --> 00:02:32,410
V?ichni
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.SWEsub-eXz.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1777}{1852}{Y:i}Athens 2 km.|{Y:i}Hudsonfärjan 3 km.
{1986}{2042}Jag har hört att vi drabbades värst.
{2043}{2156}Främst USA, sedan Sydamerika|och Asien. Inget har hänt i Europa.
{2157}{2259}Alla säger att Europa är värst drabbat.|Vissa delar är utplånade.
{2260}{2350}Jag bryr mig inte vem det är, jag måste|stänga ned en av dem i Stanfordville.
{2351}{2460}-Finns de överallt, är vi döda.|-Det ser ut som elen fungerar här.
{2466}{2590}Ja, elen fungerar fortfarande för|att inget hemskt har kommit upp.
{2591}{2662}{Y:i}-Backa, backa!|{Y:i}-Akta dig, damen.
{3603}{3681}Om ni inte är O-positiva|eller Rh-negativa-
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .2.srt
- War.of.the.Worlds.DVDRip.XviD-DoNE .1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,791 --> 00:01:14,595
TRAJEKT 3 KM
2
00:01:18,601 --> 00:01:20,524
Mi smo prošli najgore,
tako sam èuo.
3
00:01:20,604 --> 00:01:23,409
SAD su najviše stradale,
nešto Južna Amerika i Azija
4
00:01:23,489 --> 00:01:27,495
a Europa ništa. -Europa je prošla
najgore, to svi prièaju.
5
00:01:27,575 --> 00:01:33,665
Sve je uništeno. -Samo znam
da gde god proðu, svi su mrtvi.
6
00:01:34,627 --> 00:01:38,152
Hoæe li nas trajekt
èekati? -Hoæe.
7
00:02:44,416 --> 00:02:47,381
Ovuda! Idemo, mièite se.
8
00:02:51,628 --> 00:02:56,435
Molim vas, idite napred polako,
ne Å
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,239 --> 00:00:03,679
- Taky nem?m hlad.
- Taky nem?? hlad.
2
00:00:03,679 --> 00:00:07,518
Dob?e.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,880
Tak se p?kn? uklidn?me.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,840
Jsme tady, v bezpe??.
5
00:00:19,840 --> 00:00:26,800
Z?staneme tu.
M?ma a Tim tu budou r?no
a v?e bude v pohod?.
6
00:00:28,079 --> 00:00:30,280
Dobr?.
7
00:00:33,360 --> 00:00:37,400
Kdy? je v?e v pohod?,
pro? mus?me sp?t v suter?nu?
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,599
Ber to jako pol?t??ovou p?rty.
9
00:00:39,599 --> 00:00:42,119
Hezk? suter?n.
10
00:00:42,119 --> 00:00:46,920
Chci
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,042 --> 00:00:32,556
Hiljada nauènika tražili
su znak ETC-a, ali
2
00:00:34,013 --> 00:00:35,222
nikada nismo saznali šta nas je pogodilo.
3
00:00:37,848 --> 00:00:40,325
Poèetni napad bio je velikih razmera
i razarajuæi.
4
00:00:42,216 --> 00:00:47,842
Ali, bila im je potrebna jadna
stvar da prežive.
5
00:00:49,385 --> 00:00:50,685
Naša krv.
6
00:00:52,147 --> 00:00:56,282
Ali... postojalo je nešto
što nisu planirali.
7
00:00:57,715 --> 00:00:59,041
Uzvratili smo.
8
00:01:00,484 --> 00:01:01,726
Sve svetske vojske.
9
00:01:02,663 --> 00:01:07,614
Sve su se ujedinile da ih vrate
tamo, odakle su
There are more subtitles available for 'war Of The Worlds 2
Click here to view them