Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for "watership Down" by relevance:
Subtitles for "watership Down"
keywords: watership, down, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 72, 63, 44,
original filename: Watership Down - Eng - 23,976fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{312}{y:i}Long ago, the great Frith made the world.
{471}{512}{y:i}He made all the stars...
{595}{653}{y:i}... and the world lived among the stars.
{821}{872}{y:i}Frith made all the animals and birds...
{890}{949}{y:i}... and, at first, made them all the same.
{981}{1082}{y:i}Now, among the animals was El-ahrairah,|{y:i}the Prince of Rabbits.
{1153}{1193}{y:i}He had many friends...
{1263}{1308}{y:i}... and they all ate grass together.
{1336}{1395}{y:i}After a time,|{y:i}the rabbits wandered everywhere...
{1403}{1456}{y:i}... multiplied, eating as they went.
{1614}{1656}{y:i}Then, Frith said to El-ahrairah:
{1675}{1762}{y:i}"Prince Rab
Subtitles for "watership Down"
keywords: watership, down, 1978, 1, cd, english, en,
original filename: Watership Down - 1978 - 1CD - English - en - c0c8e6c95b6cd60d88ec3840edcf88d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:13,013
Long ago, the great Frith made the world.
2
00:00:19,645 --> 00:00:21,355
He made all the stars...
3
00:00:24,816 --> 00:00:27,236
... and the world lived among the stars.
4
00:00:34,243 --> 00:00:36,370
Frith made all the animals and birds...
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
... and, at first, made them all the same.
6
00:00:40,916 --> 00:00:45,128
Now, among the animals was El-ahrairah,
the Prince of Rabbits.
7
00:00:48,090 --> 00:00:49,758
He had many friends...
8
00:00:52,678 --> 00:00:54,555
... and they all ate grass together.
9
00:00:55,722 -->
Subtitles for "watership Down"
keywords: watership, down, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 72, 63, 44,
original filename: Watership_Down.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{312}{y:i}Long ago, the great Frith made the world.
{471}{512}{y:i}He made all the stars...
{595}{653}{y:i}... and the world lived among the stars.
{821}{872}{y:i}Frith made all the animals and birds...
{890}{949}{y:i}... and, at first, made them all the same.
{981}{1082}{y:i}Now, among the animals was El-ahrairah,|{y:i}the Prince of Rabbits.
{1153}{1193}{y:i}He had many friends...
{1263}{1308}{y:i}... and they all ate grass together.
{1336}{1395}{y:i}After a time,|{y:i}the rabbits wandered everywhere...
{1403}{1456}{y:i}... multiplied, eating as they went.
{1614}{1656}{y:i}Then, Frith said to El-ahrairah:
{1675}{1762}{y:i}"Prince Rab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{323}{y:i}Hace mucho tiempo, el gran|{y:i}Frith hizo el mundo.
{470}{521}{y:i}Ãl hizo todas las estrellas.
{593}{661}{y:i}Yel mundo vivÃa entre las estrellas.
{819}{888}{y:i}Frith hizo todos los|{y:i}animales y pájaros...
{893}{959}{y:i}y, al principio, los hizo|{y:i}a todos iguales.
{983}{1096}{y:i}Entre los animales, estaba|{y:i}El Ahrira, prÃncipe de los conejos.
{1152}{1202}{y:i}Ãl tenÃa muchos amigos.
{1264}{1321}{y:i}Y todos comÃan pasto juntos.
{1336}{1400}{y:i}Ydespués de un tiempo, los conejos|{y:i}se desparramaron portodos lados.
{1405}{1477}{y:i}Se multiplicaron y comian|{y:i}todo por donde pasaban.
{1612}{1657}{y:i}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,461 --> 00:00:13,090
Lang geleden maakte de grote Frith de wereld.
2
00:00:19,705 --> 00:00:21,434
Hij maakte al de sterren...
3
00:00:24,877 --> 00:00:27,277
... en de wereld leefde tussen de sterren.
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,413
Frith maakte al de dieren en de vogels...
5
00:00:37,189 --> 00:00:39,623
... en, in het begin, maakte hij ze allemaal gelijk.
6
00:00:40,993 --> 00:00:45,191
Nu, tussen de dieren was El-ahrairah,
de Prins van de Konijnen.
7
00:00:48,167 --> 00:00:49,828
Hij had vele vrienden...
8
00:00:52,738 --> 00:00:54,603
... en ze aten allemaal samen gras.
Subtitles for "watership Down"
keywords: watership, down, 1978, 1, cd, portuguese, pt, dvdivx, she3i, 3,
original filename: Watership Down - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - a2817a31f523744d03e661377cf20ee5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,356 --> 00:00:13,399
H? muito tempo, o grande Frith fez o mundo.
2
00:00:19,670 --> 00:00:20,994
Ele fez todas as estrelas.
3
00:00:24,798 --> 00:00:26,919
E o mundo vivia entre as estrelas.
4
00:00:34,309 --> 00:00:36,346
Frith fez todos os animais e p?ssaros...
5
00:00:37,269 --> 00:00:39,274
e, no come?o,os fez todos iguais.
6
00:00:40,979 --> 00:00:45,389
Dentre os animais, estava
El-ahrairah, pr?ncipe dos coelhos.
7
00:00:48,094 --> 00:00:49,471
Ele tinha muitos amigos.
8
00:00:52,376 --> 00:00:54,389
E todos comiam grama juntos.
9
00:00:55,438 --> 00:00:58,044
Mas,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{222}{323}{y:i}Hace mucho tiempo, el gran|{y:i}Frith hizo el mundo.
{470}{521}{y:i}Ãl hizo todas las estrellas.
{593}{661}{y:i}Yel mundo vivÃa entre las estrellas.
{819}{888}{y:i}Frith hizo todos los|{y:i}animales y pájaros...
{893}{959}{y:i}y, al principio, los hizo|{y:i}a todos iguales.
{983}{1096}{y:i}Entre los animales, estaba|{y:i}El Ahrira, prÃncipe de los conejos.
{1152}{1202}{y:i}Ãl tenÃa muchos amigos.
{1264}{1321}{y:i}Y todos comÃan pasto juntos.
{1336}{1400}{y:i}Ydespués de un tiempo, los conejos|{y:i}se desparramaron portodos lados.
{1405}{1477}{y:i}Se multiplicaron y comian|{y:i}todo por donde pasaban.
{1612}{1657}{y:i}
Subtitles for "watership Down"
keywords: watership, down, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Watership Down - 1978 - 1CD - Czech - cz - b2dc255ce4bf73cc7fe73f70d3ea71e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{220}V?nov?no pam?tce|{y:b}F?fule Velik?...
{230}{308}{Y:i}Kdysi d?vno a d?vno stvo?il Frix sv?t.
{480}{530}{Y:i}Stvo?il i v?echny hv?zdy...
{599}{665}{Y:i}...a sv?t je jednou z nich.
{839}{887}{Y:i}Frix stvo?il i v?echna zv??ata a pt?ky...
{887}{955}{Y:i}...a kdy? je stvo?il, byla nejprve v?echna stejn?.
{983}{1073}{Y:i}Mezi zv??aty byl i El-hr?ran,|Princ v?ech kr?l?k?.
{1151}{1200}{Y:i}M?l mnoho p??tel...
{1271}{1333}{Y:i}...a v?ichni spole?n? jedli tr?vu.
{1343}{1415}{Y:i}Jen?e po n?jak?m ?ase|byli kr?l?ci v?ude...
{1415}{1477}{Y:i}...ustavi?n? se mno?ili a sn?dli, na? p?i?li.
{1630}{1678}{Y:i}A tehdy ?ekl Frix El-hr?ranovi:
{1678}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Long ago, the great Frith made the world.
00:00:20:He made all the stars...
00:00:25:...and the world lived among the stars.
00:00:34:Frith made all the animals and birds...
00:00:37:...and, at first, made them all the same.
00:00:41:Now, among the animals was El-ahrairah,|the Prince of Rabbits.
00:00:48:He had many friends...
00:00:53:...and they all ate grass together.
00:00:56:After a time,|the rabbits wandered everywhere...
00:00:59:...multiplied, eating as they went.
00:01:07:Then, Frith said to El-ahrairah:
00:01:10:"Prince Rabbit, if you cannot|control your people...
00:01:14:"...I shall find ways to control them. "
00:01:17:El-ahrairah would not listen,|and said
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,309
De wereld werd heel lang geleden
gemaakt door de machtige Frith.
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,356
Hij maakte alle sterren.
3
00:00:23,320 --> 00:00:26,039
En de wereld leefde tussen de sterren.
4
00:00:32,480 --> 00:00:35,074
Frith schiep de dieren...
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,998
...en eerst leken ze allemaal op elkaar.
6
00:00:38,920 --> 00:00:42,993
Een van die dieren was El-ahrairah,
prins der konijnen.
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,631
Hij had veel vrienden.
8
00:00:50,040 --> 00:00:52,554
En samen aten ze gras.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,554
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Dawno dawno temu wielki Frys stwarzya? ?wiat.
00:00:20:Stworzy? gwiady...
00:00:25:...i ?wiat ?y? pod gwiazdami.
00:00:34:Frys stworzy? wi?c zwierz?ta i patki...
00:00:37:...i na pocz?tku zrobi? je wszytskie identycznymi.
00:00:41:Po?r?d zwierz?t ?y? El-ahrera,|Ksi??e Kr?lik?w.
00:00:48:Mia? wielu przyjaci??...
00:00:53:...z kt?rymi wsp?lnie si? pas?.
00:00:56:Po jakim? czasie,|kr?liki zasiedli?y ca?? ziemi?...
00:00:59:...mno??c si? i jedz?c gdziekolwiek si? uda?y.
00:01:07:Wtedy, Frys pwoeidzia? do El-ahrery:
00:01:10:"Kr?liczy Ksi??e, je?li nie umiesz | rz?dzi? swoim ludem...
00:01:14:"...Ja musz? znale?? spos?b aby to zrobi?. "
00:01:17:El-ahrera nie s?ucha?,|i rzek