Search Movie Subtitles results for "two tigers" by relevance:
- Two Tigers.[2007] DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
bout.frag.r00 869099cd
bout.frag.r01 503dd3b0
bout.frag.r02 f6ffd3a2
bout.frag.r03 cf8112bd
bout.frag.r04 1596e864
bout.frag.r05 b6c05455
bout.frag.r06 1e9da5d0
bout.frag.r07 b9b7746f
bout.frag.r08 e000dde6
bout.frag.r09 4af5f5f4
bout.frag.r10 3ccc233a
bout.frag.r11 0b429113
bout.frag.r12 afe987b4
bout.frag.r13 4c8a6ffc
bout.frag.r14 eeb2352c
bout.frag.r15 513daabe
bout.frag.r16 fa2fa9fd
bout.frag.r17 65ed7b7e
bout.frag.r18 2f4b88a6
bout.frag.r19 d13c8973
bout.frag.r20 b7220ecd
bout.frag.r21 bb7cf517
bout.frag.r22 6049a19f
bout.frag.r23 06d39f48
bout.frag.r24 f5975e4f
bout.frag.r25 3f67aa9e
bout.frag.r26 7013a9c8
bout.frag.r27 95e1f54b
bout.frag.r28 c315c2a3
bout
- Two Tigers.[2007] DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
bout.frag.r00 869099cd
bout.frag.r01 503dd3b0
bout.frag.r02 f6ffd3a2
bout.frag.r03 cf8112bd
bout.frag.r04 1596e864
bout.frag.r05 b6c05455
bout.frag.r06 1e9da5d0
bout.frag.r07 b9b7746f
bout.frag.r08 e000dde6
bout.frag.r09 4af5f5f4
bout.frag.r10 3ccc233a
bout.frag.r11 0b429113
bout.frag.r12 afe987b4
bout.frag.r13 4c8a6ffc
bout.frag.r14 eeb2352c
bout.frag.r15 513daabe
bout.frag.r16 fa2fa9fd
bout.frag.r17 65ed7b7e
bout.frag.r18 2f4b88a6
bout.frag.r19 d13c8973
bout.frag.r20 b7220ecd
bout.frag.r21 bb7cf517
bout.frag.r22 6049a19f
bout.frag.r23 06d39f48
bout.frag.r24 f5975e4f
bout.frag.r25 3f67aa9e
bout.frag.r26 7013a9c8
bout.frag.r27 95e1f54b
bout.frag.r28 c315c2a3
bout
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt_1
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:20,345
- Oh meu Deus...
- O que aconteceu?
2
00:01:38,546 --> 00:01:42,746
DUAS TIGRESAS
3
00:04:29,502 --> 00:04:32,232
Espero que o apartamento
tenha sua aprova??o.
4
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
Como viu em seu passaporte...
5
00:04:35,308 --> 00:04:38,402
agora voc? ? Gilda Robbins,
de Boston.
6
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Voc? far? 30 anos em agosto.
7
00:04:42,482 --> 00:04:47,215
N?s mobiliamos o apartamento como
o de uma gerente ambiciosa.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,314
Esse ? o teu namorado,
na foto.
9
00:04:52,392 --> 00:04:54,485
Tem tamb
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt_1
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:20,345
- Oh meu Deus...
- O que aconteceu?
2
00:01:38,546 --> 00:01:42,746
DUAS TIGRESAS
3
00:04:29,502 --> 00:04:32,232
Espero que o apartamento
tenha sua aprova??o.
4
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
Como viu em seu passaporte...
5
00:04:35,308 --> 00:04:38,402
agora voc? ? Gilda Robbins,
de Boston.
6
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Voc? far? 30 anos em agosto.
7
00:04:42,482 --> 00:04:47,215
N?s mobiliamos o apartamento como
o de uma gerente ambiciosa.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,314
Esse ? o teu namorado,
na foto.
9
00:04:52,392 --> 00:04:54,485
Tem tamb
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.en.srt
- two.tigers.(3417173).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,271 --> 00:01:19,416
Oh, my God!
2
00:01:19,520 --> 00:01:20,632
What in hell happened?
3
00:04:29,856 --> 00:04:33,007
<i>I hope the apartment
meets your approval.</i>
4
00:04:33,215 --> 00:04:35,932
<i>As you'll have seen on your passport,</i>
5
00:04:36,031 --> 00:04:39,828
<i>you are now Gilda Robbins, from Boston.</i>
6
00:04:39,935 --> 00:04:42,685
<i>You'll be 30 next August.</i>
7
00:04:42,783 --> 00:04:44,955
<i>We furnished the apartment</i>
8
00:04:45,055 --> 00:04:48,918
<i>as would an ambitious female manager.</i>
9
00:04:49,023 --> 00:04:52,372
<i>That's your fiancé in the photo.</i>
10
00:04:52,479 --> 00:04:55,611
<i
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:20,345
- Oh meu Deus...
- O que aconteceu?
2
00:01:38,546 --> 00:01:42,746
DUAS TIGRESAS
3
00:04:29,502 --> 00:04:32,232
Espero que o apartamento
tenha sua aprova??o.
4
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
Como viu em seu passaporte...
5
00:04:35,308 --> 00:04:38,402
agora voc? ? Gilda Robbins,
de Boston.
6
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Voc? far? 30 anos em agosto.
7
00:04:42,482 --> 00:04:47,215
N?s mobiliamos o apartamento como
o de uma gerente ambiciosa.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,314
Esse ? o teu namorado,
na foto.
9
00:04:52,392 --> 00:04:54,485
Tem tamb
- Two Tigers [2007]DVDRIP.XVID.[ENG]-DUQA.srt
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,444 --> 00:01:21,054
- Dumnezeule...
- Ce s-a întâmplat ?
2
00:01:39,299 --> 00:01:40,769
Douã tigroaice
3
00:01:42,463 --> 00:01:46,873
Traducerea ºi adaptarea
- FlorinA & felixuca -
4
00:01:47,464 --> 00:01:51,754
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
5
00:04:29,502 --> 00:04:33,272
Sper cã apartamentul este pe gustul tãu.
6
00:04:33,273 --> 00:04:35,307
Cum ai vãzut în paºaport...
7
00:04:35,308 --> 00:04:38,938
acum eºti Gilda Robbins, din Boston.
8
00:04:39,379 --> 00:04:42,481
Vei face 30 de ani în august.
9
00:04:42,482 --> 00:04:47,092
Am mobilat apartamentul
într-un stil ambiþios.
10
00:04:49,289 --> 00:04:
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.en.srt
1 file(s), added on: 2009-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,271 --> 00:01:19,416
Oh, my God!
2
00:01:19,520 --> 00:01:20,632
What in hell happened?
3
00:04:29,856 --> 00:04:33,007
<i>I hope the apartment
meets your approval.</i>
4
00:04:33,215 --> 00:04:35,932
<i>As you'll have seen on your passport,</i>
5
00:04:36,031 --> 00:04:39,828
<i>you are now Gilda Robbins, from Boston.</i>
6
00:04:39,935 --> 00:04:42,685
<i>You'll be 30 next August.</i>
7
00:04:42,783 --> 00:04:44,955
<i>We furnished the apartment</i>
8
00:04:45,055 --> 00:04:48,918
<i>as would an ambitious female manager.</i>
9
00:04:49,023 --> 00:04:52,372
<i>That's yo
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,016 --> 00:00:19,952
?????50??
2
00:00:32,966 --> 00:00:36,959
???????.???
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,968
???
4
00:00:53,953 --> 00:00:57,946
???.??????
9
00:04:30,003 --> 00:04:32,005
???????????????????
10
00:04:32,005 --> 00:04:35,008
????????????????
11
00:04:35,008 --> 00:04:38,011
????????????????.???
12
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
????8????30??
13
00:04:42,015 --> 00:04:43,983
???????????
14
00:04:43,983 --> 00:04:47,987
????????????????????
15
00:04:47,987 --> 00:04:51,991
??????????????
16
00:04:51,991 --> 00:04:54,994
???????????
17
00:04:5
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.en.HI.sr t
1 file(s), added on: 2009-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,569 --> 00:00:08,978
[gun clicks]
2
00:00:40,442 --> 00:00:41,901
[beeping]
3
00:00:51,594 --> 00:00:53,927
[beeping]
4
00:01:17,820 --> 00:01:19,007
[Man] Oh,
my God!
5
00:01:19,035 --> 00:01:20,153
[Woman]
What in hell happened?
6
00:01:29,582 --> 00:01:31,526
[engine starts up]
7
00:01:33,762 --> 00:01:37,991
<i># [Chinese pop]</i>
8
00:03:37,656 --> 00:03:39,697
[elevator bell rings]
9
00:03:54,522 --> 00:03:55,688
[door opens]
10
00:04:07,013 --> 00:04:08,860
[door unlocks]
11
00:04:21,060 --> 00:04:23,393
[drops keys on desk]
12
00:04:29,711 --> 00:0
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:20,345
- Oh meu Deus...
- O que aconteceu?
2
00:01:38,546 --> 00:01:42,746
DUAS TIGRESAS
3
00:04:29,502 --> 00:04:32,232
Espero que o apartamento
tenha sua aprova??o.
4
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
Como viu em seu passaporte...
5
00:04:35,308 --> 00:04:38,402
agora voc? ? Gilda Robbins,
de Boston.
6
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Voc? far? 30 anos em agosto.
7
00:04:42,482 --> 00:04:47,215
N?s mobiliamos o apartamento como
o de uma gerente ambiciosa.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,314
Esse ? o teu namorado,
na foto.
9
00:04:52,392 --> 00:04:54,485
Tem tamb
- Two Tigers.txt
- two.tigers.(3417384).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:00:10:T³umaczenie do celów niekomercyjnych|>Piotr_KP<
00:01:17: - O mój Bo¿e ...|- Co siê sta³o?
00:01:39: Dwa Tygrysy
00:04:30: Mam nadziejê, ¿e apartament | ci odpowiada.
00:04:33: Jak wynika z paszportu ...
00:04:35: jesteŠteraz Gild¹ Robbins z Bostonu.
00:04:39: W sierpniu koñczysz 30 lat.
00:04:42: Umeblowanie mieszkania pasuje do ambitnej kobiety| na kierowniczym stanowisku.
00:04:49: Ten za zdjêciu to twój ch³opak.
00:04:52: Jest tam równie¿ twój dyplom ukoñczenia studiów.
00:04:55: Muzyka ...
00:04:56: i filmy.
00:05:04: Na biurku znajdziesz wizytówki | z
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.en.HI.sr t
- two.tigers.(3417170).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,569 --> 00:00:08,978
[gun clicks]
2
00:00:40,442 --> 00:00:41,901
[beeping]
3
00:00:51,594 --> 00:00:53,927
[beeping]
4
00:01:17,820 --> 00:01:19,007
[Man] Oh,
my God!
5
00:01:19,035 --> 00:01:20,153
[Woman]
What in hell happened?
6
00:01:29,582 --> 00:01:31,526
[engine starts up]
7
00:01:33,762 --> 00:01:37,991
<i># [Chinese pop]</i>
8
00:03:37,656 --> 00:03:39,697
[elevator bell rings]
9
00:03:54,522 --> 00:03:55,688
[door opens]
10
00:04:07,013 --> 00:04:08,860
[door unlocks]
11
00:04:21,060 --> 00:04:23,393
[drops keys on desk]
12
00:04:29,711 --> 00:04:33,113
<i>[Man's voice on computer]</i>
<i>I hope the apartment m
1 file(s), added on: 2009-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:00:10:T³umaczenie do celów niekomercyjnych|>Piotr_KP<
00:01:17: - O mój Bo¿e ...|- Co siê sta³o?
00:01:39: Dwa Tygrysy
00:04:30: Mam nadziejê, ¿e apartament | ci odpowiada.
00:04:33: Jak wynika z paszportu ...
00:04:35: jesteŠteraz Gild¹ Robbins z Bostonu.
00:04:39: W sierpniu koñczysz 30 lat.
00:04:42: Umeblowanie mieszkania pasuje do ambitnej kobiety| na kierowniczym stanowisku.
00:04:49: Ten za zdjêciu to twój ch³opak.
00:04:52: Jest tam równie¿ twój dyplom ukoñczenia studiów.
00:04:55: Muzyka .
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,016 --> 00:00:19,952
?????50??
2
00:00:32,966 --> 00:00:36,959
???????.???
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,968
???
4
00:00:53,953 --> 00:00:57,946
???.??????
9
00:04:30,003 --> 00:04:32,005
???????????????????
10
00:04:32,005 --> 00:04:35,008
????????????????
11
00:04:35,008 --> 00:04:38,011
????????????????.???
12
00:04:38,011 --> 00:04:42,015
????8????30??
13
00:04:42,015 --> 00:04:43,983
???????????
14
00:04:43,983 --> 00:04:47,987
????????????????????
15
00:04:47,987 --> 00:04:51,991
??????????????
16
00:04:51,991 --> 00:04:54,994
???????????
17
00:04:5
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
00:00:10:T³umaczenie do celów niekomercyjnych|>Piotr_KP<
00:01:17: - O mój Bo¿e ...|- Co siê sta³o?
00:01:39: Dwa Tygrysy
00:04:30: Mam nadziejê, ¿e apartament | ci odpowiada.
00:04:33: Jak wynika z paszportu ...
00:04:35: jesteŠteraz Gild¹ Robbins z Bostonu.
00:04:39: W sierpniu koñczysz 30 lat.
00:04:42: Umeblowanie mieszkania pasuje do ambitnej kobiety| na kierowniczym stanowisku.
00:04:49: Ten za zdjêciu to twój ch³opak.
00:04:52: Jest tam równie¿ twój dyplom ukoñczenia studiów.
00:04:55: Muzyka .
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,736 --> 00:01:18,770
Oh, my God!
2
00:01:19,448 --> 00:01:21,470
What the hell happened?
3
00:01:40,100 --> 00:01:43,399
TWO TIGERS
4
00:04:29,294 --> 00:04:34,622
I hope the apartment meets your
approval. As you'll have seen
5
00:04:34,657 --> 00:04:39,274
on your passport, you are now
Gilda Robbins, from Boston.
6
00:04:39,309 --> 00:04:42,281
You'll be thirty next August.
7
00:04:42,282 --> 00:04:44,180
We've furnished the apartment
8
00:04:44,181 --> 00:04:48,154
as would an ambitious
female manager.
9
00:04:49,330 --> 00:04:52,204
That's your fiancé in the photo.
- Two Tigers [2007]DVDRIP.XVID.[ENG]-DUQA.srt
- Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:21,054
- Dumnezeule...
- Ce s-a întâmplat ?
2
00:01:39,299 --> 00:01:40,769
Douã tigroaice
3
00:01:42,463 --> 00:01:46,873
Traducerea ºi adaptarea
- FlorinA & felixuca -
4
00:01:47,464 --> 00:01:51,754
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
5
00:04:29,502 --> 00:04:33,272
Sper cã apartamentul este pe gustul tãu.
6
00:04:33,273 --> 00:04:35,307
Cum ai vãzut în paºaport...
7
00:04:35,308 --> 00:04:38,938
acum eºti Gilda Robbins, din Boston.
8
00:04:39,379 --> 00:04:42,481
Vei face 30 de ani în august.
9
00:04:42,482 --> 00:04:47,092
Am mobilat
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,736 --> 00:01:18,770
Oh, moj Bog!
2
00:01:19,448 --> 00:01:21,470
Kaj za hudièa se je zgodilo?
3
00:01:40,100 --> 00:01:43,399
DVA TIGRA
4
00:04:29,294 --> 00:04:34,622
Upam, da ti je
stanovanje všeè. Kot vidiš
5
00:04:34,657 --> 00:04:39,274
v svojem potnem listu, si zdaj
Gilda Robbins, iz Bostona.
6
00:04:39,309 --> 00:04:42,281
Trideset jih boš v
naslednjem avgustu.
7
00:04:42,282 --> 00:04:44,180
Stanovanje smo opremili,
8
00:04:44,181 --> 00:04:48,154
po okusu ambiciozne
ženske manegerke.
9
00:04:49,330 --> 00:04:52,204
Na sliki je tvoj zaroèenec.
10
0
- two.tigers.(3438951).nfo
- Two[1].Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
There are more subtitles available for "two Tigers"
Click here to view them